All language subtitles for Outnumbered s02e07 The Long Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,397 --> 00:00:05,758 Mr Brockman. His arm's not broken, 2 00:00:05,758 --> 00:00:07,037 he'll just have a bruise. 3 00:00:08,638 --> 00:00:10,238 Can I see him now? The nurse... 4 00:00:10,238 --> 00:00:12,638 The doctor wants a few more minutes with Ben. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,317 Oh, OK. 6 00:00:14,317 --> 00:00:18,957 I notice that he's been to casualty four times in the last 14 months. 7 00:00:18,957 --> 00:00:23,038 I know. He got a bit upset today that someone was sitting in his seat. 8 00:00:23,038 --> 00:00:25,197 And the accident today...? 9 00:00:26,758 --> 00:00:28,717 Yeah, I've already explained... 10 00:00:28,717 --> 00:00:31,917 I'm just finding it hard to picture the moment before he fell. 11 00:00:31,917 --> 00:00:36,317 Him hanging upside down, by his feet, from the banisters. 12 00:00:36,317 --> 00:00:39,358 He was playing his vampire bat game. 13 00:00:39,358 --> 00:00:41,357 His "vampire bat game". 14 00:00:42,598 --> 00:00:43,597 Yeah. 15 00:00:44,758 --> 00:00:49,517 Karen, it is after seven o'clock, and this project has to be in tomorrow. 16 00:00:49,517 --> 00:00:51,518 Rhinos are boring. 17 00:00:51,518 --> 00:00:52,877 Well, you chose them. 18 00:00:52,877 --> 00:00:55,078 Yes, but I wanted to do it on rabbits. 19 00:00:55,078 --> 00:00:58,797 But rabbits aren't endangered. Well, neither are rhinoceroses. 20 00:00:58,797 --> 00:01:02,398 They just say that so that they get attention. 21 00:01:02,398 --> 00:01:08,197 Well, look, whatever your personal feelings about rhinoceroses is, 22 00:01:08,197 --> 00:01:11,117 you have to do this project. 23 00:01:11,117 --> 00:01:13,118 You could do it. 24 00:01:13,118 --> 00:01:16,717 Oh, no. We got five gold stars on my Brazil project. 25 00:01:16,717 --> 00:01:19,517 Yes, and I got four and three quarters of those stars. 26 00:01:19,517 --> 00:01:20,918 We could do it together! 27 00:01:22,358 --> 00:01:24,317 OK, we'll do it together. 28 00:01:24,317 --> 00:01:29,117 All right, I'll just be watching telly whilst we do it together. 29 00:01:29,117 --> 00:01:30,557 No! 30 00:01:30,557 --> 00:01:35,757 So, the one in April, you had hold of his ankles and you were swinging him round and round... 31 00:01:35,757 --> 00:01:38,038 And the table was closer than I thought. 32 00:01:38,038 --> 00:01:41,398 And he'd probably grown a bit since the last time I did it. 33 00:01:43,478 --> 00:01:46,397 And the occasion in May? The stitches? 34 00:01:46,397 --> 00:01:50,678 when he climbed the crockery cupboard and it fell on him. 35 00:01:50,678 --> 00:01:54,157 Ask Ben! No, don't... don't ask Ben, because... 36 00:01:54,157 --> 00:01:56,557 Ben is prone to exaggeration. 37 00:01:56,557 --> 00:01:58,517 Well, more than that. 38 00:01:58,517 --> 00:02:00,237 So you've never killed a man... 39 00:02:00,237 --> 00:02:01,837 just to watch him die? 40 00:02:01,837 --> 00:02:04,637 Oh, not that again. 41 00:02:04,637 --> 00:02:07,478 Sometimes we see children with repeated injuries... 42 00:02:07,478 --> 00:02:10,198 I know. I know. You have to check it out. 43 00:02:10,198 --> 00:02:14,078 But just for your information, so far, 44 00:02:14,078 --> 00:02:17,197 Ben has accidentally broken my nose, 45 00:02:17,197 --> 00:02:23,798 cracked two of my ribs, catapulted a sharpened chopstick deep into my buttock, 46 00:02:23,798 --> 00:02:26,717 and pushed a peanut into my ear while I was asleep, 47 00:02:26,717 --> 00:02:28,318 just to see what happens. 48 00:02:28,318 --> 00:02:31,958 But I have never, ever hurt him. 49 00:02:33,557 --> 00:02:38,998 Except when I swung him round and... banged his head on the table. 50 00:02:40,077 --> 00:02:41,317 CAR ALARM 51 00:02:41,317 --> 00:02:43,958 Get out of here! Ben! Yeah? Pyjamas and teeth. OK. 52 00:02:43,958 --> 00:02:47,597 And please can you just use toothpaste this time? 53 00:02:47,597 --> 00:02:49,357 You know, I could strangle him. 54 00:02:49,357 --> 00:02:52,877 Though according to their records, I've probably tried that. 55 00:02:52,877 --> 00:02:55,398 There is a bear in the microwave. 56 00:02:55,398 --> 00:02:57,958 It's a hot-water bottle. It's full of grain. 57 00:02:57,958 --> 00:03:03,317 Karen's feeling poorly. Probably a case of my-brother's-getting- more-attention-than-me-itis. 58 00:03:03,317 --> 00:03:05,878 Mum, Granddad called. Did he? How's he doing? 59 00:03:05,878 --> 00:03:06,918 Yeah, he's fine. 60 00:03:06,918 --> 00:03:11,638 He says he really likes the home, but next time you go, could you bring a Panasonic remote? 61 00:03:11,638 --> 00:03:13,318 A remote? MICROWAVE BEEPS 62 00:03:13,318 --> 00:03:16,077 Yeah, he says it'll give him dominance in the TV room. 63 00:03:16,077 --> 00:03:18,277 I'm feeling sick, you know. 64 00:03:18,277 --> 00:03:19,757 You better go to bed then. 65 00:03:19,757 --> 00:03:23,158 Why has she got Hot Bear? I'm the ill one. I've been in hospital. 66 00:03:23,158 --> 00:03:25,238 They said you were fine. 67 00:03:25,238 --> 00:03:30,077 I was not fine. I had bruises and a pattern of unexplained injuries. 68 00:03:30,077 --> 00:03:32,918 They are not unexplained injuries! 69 00:03:32,918 --> 00:03:36,278 All you've got is a few little bruises on your arm. 70 00:03:36,278 --> 00:03:38,078 I'm ill, so I should get Hot Bear. 71 00:03:38,078 --> 00:03:39,518 But I'm iller. I'm iller! 72 00:03:40,798 --> 00:03:42,118 Hey, stop it! Oh, no. 73 00:03:42,118 --> 00:03:46,358 If you're both so poorly, then you both have to go to bed quickly. 74 00:03:46,358 --> 00:03:48,478 So, come on, off you go. 75 00:03:48,478 --> 00:03:50,797 But it's worse when I lie flat. 76 00:03:50,797 --> 00:03:53,758 Then sleep in a cupboard. Come on, ups... Up you go. 77 00:03:53,758 --> 00:03:57,318 PHONE RINGS 78 00:03:57,318 --> 00:03:58,358 Hello? 79 00:03:58,358 --> 00:04:00,557 Oh, hello, Tyson. 80 00:04:00,557 --> 00:04:05,478 Ooh, hello, Tyson. Oh, thanks. That's...that's brilliant. 81 00:04:05,478 --> 00:04:08,957 That's brilliant. Ooh, you're brilliant, Tyson. Oh, that's great. 82 00:04:08,957 --> 00:04:10,877 Thank you. Ooh, that's great. 83 00:04:10,877 --> 00:04:14,198 OK, well... we'll see you Monday then. 84 00:04:14,198 --> 00:04:15,478 Right, thanks, Tyson. 85 00:04:15,478 --> 00:04:17,158 Bye-bye. Bye-bye. 86 00:04:18,277 --> 00:04:19,277 That was Tyson. 87 00:04:19,277 --> 00:04:21,037 Oh, was it? Mmm. 88 00:04:21,037 --> 00:04:24,598 He's given us a couple of days off. He's taking his daughter to Paris. 89 00:04:24,598 --> 00:04:26,917 Paris, eh? All right for some. 90 00:04:26,917 --> 00:04:28,757 She's got cystic fibrosis. 91 00:04:31,157 --> 00:04:33,437 Oh, right, sorry. NEIGHBOURS SHOUTING 92 00:04:33,437 --> 00:04:35,518 Next door's at it again. 93 00:04:35,518 --> 00:04:37,918 God, those poor kids. 94 00:04:37,918 --> 00:04:39,917 They've gone to stay with her mother. 95 00:04:41,037 --> 00:04:43,157 I thought Barbara had kicked him out. 96 00:04:43,157 --> 00:04:45,637 I think.... she's taken him back again. 97 00:04:45,637 --> 00:04:47,077 Big mistake. 98 00:04:47,077 --> 00:04:49,677 Not necessarily. There are two sides to a story. 99 00:04:49,677 --> 00:04:53,797 He was screwing his PA, and his boss, at the same time! 100 00:04:53,797 --> 00:04:57,077 What, literally, at the same time? Jake, just... 101 00:04:57,077 --> 00:04:59,998 I knew he was dodgy. You just had to look at him. 102 00:04:59,998 --> 00:05:03,597 You knew, by looking at him, he would have an affair? Yeah, creepy. 103 00:05:03,597 --> 00:05:06,077 You need antennae. And you have those, do you? 104 00:05:06,077 --> 00:05:11,038 Yeah. I mean, let's be honest - women have miles better antennae than men. 105 00:05:11,038 --> 00:05:15,757 Barbara's weren't too hot. Where did she get those, Argos? Well, obviously not... 106 00:05:15,757 --> 00:05:18,157 Replaced with a coat hanger. 107 00:05:18,157 --> 00:05:20,278 CONTINUED SHOUTING 108 00:05:20,278 --> 00:05:21,318 PHONE RINGS 109 00:05:21,318 --> 00:05:22,877 Are you OK? 110 00:05:22,877 --> 00:05:24,118 Yeah, I'm OK. 111 00:05:25,238 --> 00:05:26,437 Hi, Jo... 112 00:05:26,437 --> 00:05:30,238 So, Karen's finally started her project, has she? Yeah. 113 00:05:30,238 --> 00:05:32,518 How much of it has she done? 114 00:05:32,518 --> 00:05:34,957 Oh, you know, quite a bit. 115 00:05:34,957 --> 00:05:38,717 She, er...wrote the word, "Africa". 116 00:05:38,717 --> 00:05:41,638 Oh, here we go. Everybody does it. 117 00:05:41,638 --> 00:05:47,158 I mean, Helena's mum obviously did her clouded leopard project for her. 118 00:05:47,158 --> 00:05:52,877 I mean, Helena can barely hold a pencil, let alone construct a scale model of the Karakoram mountains. 119 00:05:52,877 --> 00:05:54,718 So, was that Jo? 120 00:05:55,958 --> 00:05:57,437 Mmm. Mmm. 121 00:05:57,437 --> 00:05:59,277 You're friends, then? That's good. 122 00:05:59,277 --> 00:06:00,358 Why wouldn't we be? 123 00:06:00,358 --> 00:06:03,638 No reason. No... 124 00:06:03,638 --> 00:06:07,997 So what did she want? She just wanted me to say that she was round here if her Dad rings. 125 00:06:09,878 --> 00:06:10,877 Well, where is she? 126 00:06:13,238 --> 00:06:14,278 Did you not ask? 127 00:06:14,278 --> 00:06:16,637 And sound like I want to know? Duh. 128 00:06:16,637 --> 00:06:20,957 But you know you shouldn't lie. If I know it, then there's no need for you to tell me. 129 00:06:20,957 --> 00:06:23,477 Well, how do we play that one? 130 00:06:23,477 --> 00:06:25,277 Do we phone her Dad or... 131 00:06:26,278 --> 00:06:27,718 Oh, God knows. 132 00:06:27,718 --> 00:06:30,238 Oh, this is a complicated age, isn't it? 133 00:06:30,238 --> 00:06:34,358 I know I'm programmed to...to... kiss sore knees and push swings. 134 00:06:34,358 --> 00:06:36,678 I feel like I need retraining. 135 00:06:39,078 --> 00:06:41,237 Are you sure you're OK? 136 00:06:43,558 --> 00:06:47,238 At the hospital, they wrote down everything Ben had told them. 137 00:06:47,238 --> 00:06:51,117 Including the fact that I wanted to shoot your boss because he fancies you. 138 00:06:51,117 --> 00:06:54,277 Well, I haven't spoken to him about Tyson. 139 00:06:54,277 --> 00:06:57,437 Where's he getting it from? He's picked up on your jealousy. 140 00:06:57,437 --> 00:07:01,677 Or maybe he's picked up on the fact that you... I like Tyson, yes, I've said that. 141 00:07:01,677 --> 00:07:03,958 But he thinks that you want to shoot him. 142 00:07:03,958 --> 00:07:06,518 So, who's he getting the weird signal from? I... 143 00:07:06,518 --> 00:07:10,198 There's no weird... Why are you talking about Tyson again? Again? 144 00:07:10,198 --> 00:07:13,718 Don't you know what "again" means? It means, "like the time before". 145 00:07:13,718 --> 00:07:15,797 You're always talking about him. 146 00:07:15,797 --> 00:07:17,837 See? Especially you. 147 00:07:17,837 --> 00:07:23,318 How can you not like somebody you've never met? Good point, Karen. 148 00:07:23,318 --> 00:07:27,838 Yes, you should only hate people you know. Ye... Oh. 149 00:07:27,838 --> 00:07:30,277 Like Miss Braebrook. 150 00:07:30,277 --> 00:07:32,798 But you love Miss Braebrook. 151 00:07:32,798 --> 00:07:34,678 She's the reason you're Christian. 152 00:07:34,678 --> 00:07:38,158 Not any more. That's all rubbish. I think "rubbish" is a bit harsh. 153 00:07:38,158 --> 00:07:41,158 I don't believe in God any more. I'm a Satanist. 154 00:07:42,757 --> 00:07:46,878 I think...I think you mean... That's an atheist. Satanists... 155 00:07:46,878 --> 00:07:50,678 do things to goats. I don't care. It's not good to be a Christian. 156 00:07:50,678 --> 00:07:52,837 You have to pray, then you have to get up, 157 00:07:52,837 --> 00:07:57,637 have some milk, sleep for three hours... There isn't anything about drinking milk, is there? 158 00:07:57,637 --> 00:08:00,077 There is something about drinking milk! 159 00:08:00,077 --> 00:08:01,798 I've been a Christian. 160 00:08:01,798 --> 00:08:06,157 Yeah, but you can't... The thing is, you can't just describe things as rubbish. 161 00:08:06,157 --> 00:08:10,278 You have to treat everybody's views, whatever they believe, with respect. 162 00:08:10,278 --> 00:08:12,437 What, even idiots? 163 00:08:12,437 --> 00:08:16,438 Well... Even people who want to stab you in the eye with a pencil? 164 00:08:17,517 --> 00:08:23,518 Even people who want to blow up... Come on now, look, you should be in bed. Off you go. Off you go! 165 00:08:25,237 --> 00:08:29,117 Something's obviously happened with Miss Braebrook. Perhaps... 166 00:08:29,117 --> 00:08:30,917 NEIGHBOURS SHOUTING 167 00:08:30,917 --> 00:08:33,997 Oh, God, they're off again. 168 00:08:33,997 --> 00:08:39,038 MAN: OK, I did sleep with them, but it didn't mean anything. 169 00:08:39,038 --> 00:08:42,998 "OK, I did sleep with them, but it didn't mean anything"? 170 00:08:42,998 --> 00:08:46,477 Oh, dear, if that's the best he can do, we're in for a long night. 171 00:08:49,238 --> 00:08:51,277 NEIGHBOURS SHOUTING 172 00:08:51,277 --> 00:08:52,798 THUNDER RUMBLES 173 00:08:52,798 --> 00:08:54,518 I can't sleep! 174 00:08:54,518 --> 00:08:57,998 They're making too much noise again next door. 175 00:08:57,998 --> 00:08:59,837 Well, put a pillow on your head. 176 00:08:59,837 --> 00:09:02,398 Actually, no! Don't...don't do that. 177 00:09:02,398 --> 00:09:04,357 I'll put a pillow over his head. 178 00:09:04,357 --> 00:09:08,278 Thank you, Jake. Now everybody, go to sleep. 179 00:09:08,278 --> 00:09:10,438 I did turn the telly off, didn't I? 180 00:09:10,438 --> 00:09:13,037 I think I did. I thought I did. 181 00:09:13,037 --> 00:09:15,158 Oh, yeah, well, one of us must have. 182 00:09:18,437 --> 00:09:20,558 No... I'll check, it's no good. 183 00:09:33,037 --> 00:09:35,957 Karen, it's half past 11. 184 00:09:35,957 --> 00:09:37,397 What are you doing? 185 00:09:37,397 --> 00:09:40,478 Writing a letter. Who to? Gordon Brown. 186 00:09:40,478 --> 00:09:41,997 Can I have a look? 187 00:09:43,558 --> 00:09:44,677 All right. 188 00:09:46,957 --> 00:09:50,278 Well, that's not very nice, what you say about Miss Braebrook. 189 00:09:50,278 --> 00:09:54,677 Well, she shouted at me, for talking when it wasn't even me that was talking, 190 00:09:54,677 --> 00:09:57,197 it was Maisie that was talking. 191 00:09:57,197 --> 00:09:59,158 So I wrote her a note. 192 00:09:59,158 --> 00:10:02,038 Was that note at all like this note? 193 00:10:02,038 --> 00:10:05,558 With the observations about her...weight? 194 00:10:05,558 --> 00:10:08,038 Erm...yes. 195 00:10:08,038 --> 00:10:11,798 But...she ignored it, which is very rude, 196 00:10:11,798 --> 00:10:18,438 so I'm writing a letter to Gordon Brown to tell him to fire her and put her in jail. 197 00:10:18,438 --> 00:10:21,478 CONTINUED SHOUTING 198 00:10:21,478 --> 00:10:23,638 Ben, eavesdropping is wrong, 199 00:10:23,638 --> 00:10:27,797 come on, we've spoken about it, come on. But you eavesdrop on I'm A Celebrity! 200 00:10:27,797 --> 00:10:33,157 That's because it's on telly. You're allowed to eavesdrop people when they're being filmed by a camera. 201 00:10:33,157 --> 00:10:34,597 He was being filmed. 202 00:10:34,597 --> 00:10:39,397 What? She filmed him with a camera, secretly. I heard him shout it just now. 203 00:10:42,157 --> 00:10:44,038 none of our business. Come on. 204 00:10:44,038 --> 00:10:47,878 The thing is, Karen, I think Miss Braebrook made an honest mistake, 205 00:10:47,878 --> 00:10:50,518 and anyone can make an honest mistake, can't they? 206 00:10:50,518 --> 00:10:53,037 Yes. But then they need to be punished. 207 00:10:53,037 --> 00:10:55,358 Punished? Yes. 208 00:10:55,358 --> 00:10:58,798 You can't go round punishing people, that's revenge, isn't it? 209 00:10:58,798 --> 00:11:06,438 Yes, but I made an honest mistake pushing Ben down the stairs and you punished me. 210 00:11:06,438 --> 00:11:09,157 I'm not sure that was an honest mistake, Karen. 211 00:11:09,157 --> 00:11:10,797 Was it? Yes, it was. 212 00:11:12,917 --> 00:11:15,197 An honest mistake. 213 00:11:15,197 --> 00:11:18,157 That's just revenge, Karen. Revenge isn't a good thing. 214 00:11:18,157 --> 00:11:21,197 It is a quite good thing cos they know never to do it again. 215 00:11:24,358 --> 00:11:25,757 What's a slapper? 216 00:11:25,757 --> 00:11:28,637 A...erm... 217 00:11:28,637 --> 00:11:31,517 Oh, we're going to have to visit that one in the morning. 218 00:11:31,517 --> 00:11:33,958 But what is one? 219 00:11:33,958 --> 00:11:38,118 We'll talk about it, if you remind me in the morning. Is it like a happy slapper? 220 00:11:38,118 --> 00:11:39,638 Er... 221 00:11:39,638 --> 00:11:42,118 yeah, that's it. Night-night. 222 00:11:42,118 --> 00:11:43,437 SHOUTING STOPS 223 00:11:43,437 --> 00:11:45,837 See? All the shouting's stopped. 224 00:11:46,837 --> 00:11:48,118 Lightweights. 225 00:11:48,118 --> 00:11:51,317 Loud, no stamina. 226 00:11:51,317 --> 00:11:55,037 Yeah, but we certainly shouldn't keep lists of people who've upset us... 227 00:11:55,037 --> 00:11:57,797 Have you been looking at my lists? 228 00:11:59,318 --> 00:12:00,758 No, I heard about them. 229 00:12:03,238 --> 00:12:04,318 SHE SIGHS 230 00:12:04,318 --> 00:12:07,037 Who's on that, then? 231 00:12:07,037 --> 00:12:09,958 People like Ben, and Mummy... 232 00:12:09,958 --> 00:12:11,798 and Jake. 233 00:12:14,917 --> 00:12:16,037 What have they done? 234 00:12:16,037 --> 00:12:19,157 And Granddad. That's going to upset him, isn't it? 235 00:12:19,157 --> 00:12:20,557 Yes. 236 00:12:20,557 --> 00:12:24,437 No, that is wrong, Karen. You shouldn't keep a list of people to punish, 237 00:12:24,437 --> 00:12:28,038 and you shouldn't take revenge on people, because that is a bad thing. 238 00:12:28,038 --> 00:12:29,197 What are you doing? 239 00:12:30,757 --> 00:12:32,838 Writing. 240 00:12:32,838 --> 00:12:35,318 "Daddy"? Yes. 241 00:12:35,318 --> 00:12:37,677 Well, why have you put my name down there? 242 00:12:38,998 --> 00:12:40,318 No reason. 243 00:12:41,317 --> 00:12:43,358 Just to practice spelling it. 244 00:12:43,358 --> 00:12:45,837 PHONE RINGS 245 00:12:45,837 --> 00:12:47,638 THUNDER RUMBLES 246 00:12:47,638 --> 00:12:48,638 Hello? 247 00:12:49,838 --> 00:12:52,598 Oh, hi, yeah...erm... 248 00:12:52,598 --> 00:12:55,717 No, hang on, she's...she's here. I'll just hand you over. 249 00:12:55,717 --> 00:12:56,918 Is it about Dad? 250 00:12:56,918 --> 00:13:00,118 No, it's Rosie, from work? Mmm. 251 00:13:00,118 --> 00:13:01,997 Hello. Come on, you. 252 00:13:01,997 --> 00:13:04,118 Come on, up you go. All right then. 253 00:13:04,118 --> 00:13:05,797 And what are you doing down here? 254 00:13:05,797 --> 00:13:09,238 This is getting like Piccadilly Circus. You are meant to be asleep. 255 00:13:09,238 --> 00:13:10,678 Asleep? Just go upstairs. 256 00:13:10,678 --> 00:13:13,918 You've got to be joking. What's wrong with this family? 257 00:13:13,918 --> 00:13:17,117 You probably need a psychiatrist on that one. Will you...? 258 00:13:17,117 --> 00:13:20,397 TELEVISION STARTS No, no, no. Come on, up you go. 259 00:13:20,397 --> 00:13:24,118 What's the point? I'll get no sleep. And I've got double Maths tomorrow. 260 00:13:24,118 --> 00:13:27,038 I have an important meeting with the headmaster, so... 261 00:13:27,038 --> 00:13:28,958 And the phone never stops ringing. 262 00:13:28,958 --> 00:13:34,317 Yes, well, at least Jo's dad didn't phone up, you know, checking up on her alibi, did he? 263 00:13:36,237 --> 00:13:37,238 Jake? 264 00:13:40,397 --> 00:13:43,037 Well, her Dad phoned me on my mobile... 265 00:13:43,037 --> 00:13:45,278 a while back. 266 00:13:45,278 --> 00:13:48,717 Yeah, but you didn't tell him that she was... Look, don't worry. 267 00:13:48,717 --> 00:13:50,477 She's home safe and sound now. 268 00:13:50,477 --> 00:13:52,717 So, no problem, is there? 269 00:13:52,717 --> 00:13:57,077 If you were friends, she wouldn't use you like that. Dad, she's not bloody using me! 270 00:14:00,077 --> 00:14:04,637 Look, Jake, when I was young, there was a girl that I really, really liked and she... 271 00:14:04,637 --> 00:14:08,318 When you explain something to me, you tell a story of your childhood, 272 00:14:08,318 --> 00:14:10,117 which is incomprehensible crap. 273 00:14:10,117 --> 00:14:11,957 Just...Jake! 274 00:14:11,957 --> 00:14:14,637 THUNDER CRASHES 275 00:14:14,637 --> 00:14:17,357 You won't bloody believe what Jake's gone and done! 276 00:14:17,357 --> 00:14:18,557 Are you all right? 277 00:14:18,557 --> 00:14:20,477 Well... 278 00:14:20,477 --> 00:14:22,797 No, not really. 279 00:14:22,797 --> 00:14:24,478 You know Rosie from work? 280 00:14:24,478 --> 00:14:26,237 She went back to the office. 281 00:14:26,237 --> 00:14:28,958 The landlord was there, changing the locks. 282 00:14:28,958 --> 00:14:33,077 Apparently, Tyson's done a runner. 283 00:14:33,077 --> 00:14:35,837 He's left tons of unpaid bills. 284 00:14:35,837 --> 00:14:39,158 He, he goes round, he sets up fake businesses, 285 00:14:39,158 --> 00:14:43,478 and then he rips people off for as much as he possibly can and then he buggers off. 286 00:14:43,478 --> 00:14:45,598 HE SIGHS 287 00:14:45,598 --> 00:14:48,717 I'm sorry. I feel so stupid. 288 00:14:48,717 --> 00:14:50,278 Look... 289 00:14:50,278 --> 00:14:52,558 you had no way of knowing. 290 00:14:52,558 --> 00:14:54,118 No, I suppose not. 291 00:14:57,797 --> 00:14:59,277 But you did. 292 00:15:02,078 --> 00:15:03,158 Sorry? 293 00:15:03,158 --> 00:15:05,957 Well, you kept looking him up on the internet. 294 00:15:07,717 --> 00:15:09,758 Well, yeah, as I...as I... 295 00:15:09,758 --> 00:15:12,158 What else did you find out? 296 00:15:12,158 --> 00:15:13,718 Well, nothing, you know... 297 00:15:13,718 --> 00:15:15,197 What else? 298 00:15:18,878 --> 00:15:21,998 He was once investigated by a consumer watchdog programme, 299 00:15:21,998 --> 00:15:24,118 but he was never prosecuted. 300 00:15:24,118 --> 00:15:25,837 Why didn't you warn me? 301 00:15:25,837 --> 00:15:28,397 If I had, you'd have accused me of being jealous. 302 00:15:28,397 --> 00:15:30,518 Don't be ridiculous! 303 00:15:30,518 --> 00:15:32,798 Ridiculous? You would have! 304 00:15:32,798 --> 00:15:35,477 I just decided I would stand back, and let you... 305 00:15:35,477 --> 00:15:38,917 Let me fall flat on my face, so you could have a bloody good gloat. 306 00:15:38,917 --> 00:15:40,958 I'm not gloating. Yes, you are! 307 00:15:40,958 --> 00:15:45,437 There's a little voice inside your head going, "Woo-hoo! I was right!" 308 00:15:45,437 --> 00:15:47,957 Pete, you should have warned me! 309 00:15:47,957 --> 00:15:52,118 If you recall, I think I did say that he was probably too good to be true, 310 00:15:52,118 --> 00:15:54,277 but no, you decided to ignore that, 311 00:15:54,277 --> 00:15:59,038 because you want to listen to the little magic antennae that only women have. 312 00:15:59,038 --> 00:16:02,278 You pompous, supercilious twat! I'm not pompous! 313 00:16:02,278 --> 00:16:03,317 KNOCK AT DOOR 314 00:16:06,557 --> 00:16:07,918 Hi, sweetheart. 315 00:16:09,037 --> 00:16:11,957 It's thundering. I know. 316 00:16:11,957 --> 00:16:13,357 Can I go out in it? 317 00:16:13,357 --> 00:16:15,677 No. Not at this time of night, no. 318 00:16:15,677 --> 00:16:18,518 I'll put my wellies on... and my mac if you like. 319 00:16:18,518 --> 00:16:21,197 Please! It's my favourite thing. 320 00:16:21,197 --> 00:16:24,397 Ben, you can't go outside into a thunderstorm 321 00:16:24,397 --> 00:16:26,638 in the middle of the night. Why? 322 00:16:27,877 --> 00:16:32,318 Because thousands of years of experience have taught mankind 323 00:16:32,318 --> 00:16:35,477 it's not a good idea to run around outside in thunderstorms. 324 00:16:35,477 --> 00:16:38,038 But lightning never strikes twice. 325 00:16:39,638 --> 00:16:41,597 It hasn't struck once! 326 00:16:41,597 --> 00:16:45,478 We've been through this, Ben - that wasn't lightning, that was the mains. 327 00:16:45,478 --> 00:16:48,758 You pushed the toasting fork into the socket. Now, come on. 328 00:16:48,758 --> 00:16:52,037 Up you go, bedtime. Up you go. 329 00:16:53,558 --> 00:16:54,637 Where were we? 330 00:16:54,637 --> 00:16:56,237 Magic antennae. Oh, yeah. 331 00:16:56,237 --> 00:16:57,677 You sanctimonious... 332 00:16:57,677 --> 00:16:59,237 THUNDER CRASHES, CAR ALARM 333 00:16:59,237 --> 00:17:05,438 Those stupid tossers with their bloody stupid car alarms that only go off... 334 00:17:05,438 --> 00:17:06,677 That's ours, isn't it? 335 00:17:06,677 --> 00:17:08,638 HE GROANS IRRITABLY 336 00:17:12,757 --> 00:17:16,118 Brilliant, how come he gets to go out and play in it? 337 00:17:16,118 --> 00:17:17,638 Ben, go to sleep. 338 00:17:17,638 --> 00:17:18,677 CAR ALARM STOPS 339 00:17:18,677 --> 00:17:22,157 CREAKING 340 00:17:22,157 --> 00:17:25,037 NEIGHBOURS SHOUT 341 00:17:29,437 --> 00:17:31,358 Mmm. 342 00:17:34,117 --> 00:17:35,117 SHE SIGHS 343 00:17:36,237 --> 00:17:39,998 Oh, I don't believe it. 344 00:17:39,998 --> 00:17:41,477 Twenty past three. 345 00:17:42,797 --> 00:17:45,718 I haven't slept a wink. Well, neither have I. 346 00:17:45,718 --> 00:17:48,238 OK, it's not a competition. I didn't say it was. 347 00:17:48,238 --> 00:17:51,437 But I've an important meeting with the head in the morning. 348 00:17:51,437 --> 00:17:56,437 I have important things to do too. You haven't got any work to go to. 349 00:17:56,437 --> 00:17:57,557 Oh, that is... 350 00:17:57,557 --> 00:17:59,038 MAN: Bloody bitch, shut up! 351 00:17:59,038 --> 00:18:00,838 CRASHING 352 00:18:00,838 --> 00:18:03,238 Bloody hell, what was that? 353 00:18:03,238 --> 00:18:05,758 I don't know. 354 00:18:05,758 --> 00:18:08,038 We can't just do nothing. 355 00:18:11,038 --> 00:18:12,758 What if they're asleep? 356 00:18:12,758 --> 00:18:15,038 Asleep! After all that? 357 00:18:15,038 --> 00:18:16,958 It would be better if it was you. 358 00:18:16,958 --> 00:18:19,277 Yeah, but what if he comes to the door? 359 00:18:19,277 --> 00:18:23,718 Then it'd be better if it's you, because then you can talk to him, man to man. 360 00:18:23,718 --> 00:18:26,717 Oh, right, "Hi, Martin, how's the wife beating going?" 361 00:18:26,717 --> 00:18:28,517 Shhh! 362 00:18:28,517 --> 00:18:33,837 Do you know, statistically, men are more likely to be confrontational with other men, so it would be... 363 00:18:33,837 --> 00:18:35,717 Please! 364 00:18:40,237 --> 00:18:41,317 HE RINGS DOORBELL 365 00:18:41,317 --> 00:18:44,798 That's why they use women bouncers in a lot of clubs now because... 366 00:18:48,317 --> 00:18:49,598 Hi, Barbara. 367 00:18:49,598 --> 00:18:50,678 I'm so sorry, Pete. 368 00:18:50,678 --> 00:18:53,597 We've kept you up with our caterwauling, haven't we? 369 00:18:53,597 --> 00:18:57,197 No, we were just wondering, is everything OK? 370 00:18:57,197 --> 00:18:59,117 Absolutely. 371 00:18:59,117 --> 00:19:02,278 Oh, look, these came over the fence. 372 00:19:02,278 --> 00:19:05,117 I think they're Karen's. 373 00:19:05,117 --> 00:19:07,478 Yes, Ben's rigged up a big... 374 00:19:07,478 --> 00:19:09,637 Barbara, you... 375 00:19:09,637 --> 00:19:12,077 you seem to have a bit of a scratch on your hand. 376 00:19:12,077 --> 00:19:16,877 Oh, Pete, you're not seriously going to make me explain that, are you? 377 00:19:16,877 --> 00:19:18,838 Barbara, shall we call the police? 378 00:19:18,838 --> 00:19:20,677 God, no, Sue! 379 00:19:20,677 --> 00:19:23,917 We're working things out! Just a little noisily, that's all. 380 00:19:23,917 --> 00:19:25,997 Sorry, I've got to go. 381 00:19:25,997 --> 00:19:28,438 I've got some brownies in the oven. 382 00:19:32,918 --> 00:19:36,237 There's definitely something going on next door. 383 00:19:36,237 --> 00:19:39,397 I'd ring the police, but I just don't trust myself any more. 384 00:19:39,397 --> 00:19:42,917 If I can't see through a lying bastard like Tyson... 385 00:19:42,917 --> 00:19:45,197 Come on, don't be so hard on yourself. 386 00:19:45,197 --> 00:19:47,837 He was obviously a very good con man. 387 00:19:47,837 --> 00:19:51,117 Yeah, he was charming, he was funny, he was... 388 00:19:51,117 --> 00:19:52,877 exciting to be with. 389 00:19:52,877 --> 00:19:53,957 HE SIGHS 390 00:19:53,957 --> 00:19:57,197 You don't get excitement at home any more. 391 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 Eh? Where's this coming from? 392 00:20:00,158 --> 00:20:03,677 Come on, be honest. Do you get excited when I walk through the door? 393 00:20:03,677 --> 00:20:05,357 Well, I'm usually... 394 00:20:05,357 --> 00:20:07,117 draining sprouts or... 395 00:20:07,117 --> 00:20:11,237 Pete, come on, it's got to be different after 17 years. 396 00:20:11,237 --> 00:20:15,158 Not this different. You know, before kids, we used to bunk off. 397 00:20:15,158 --> 00:20:18,157 We used to... have sex in the middle of the day. 398 00:20:18,157 --> 00:20:20,677 Yeah...sometimes with each other. 399 00:20:20,677 --> 00:20:24,198 No, seriously, where has the excitement gone? 400 00:20:24,198 --> 00:20:26,878 There's still excitement. How much? 401 00:20:28,157 --> 00:20:29,317 What? 402 00:20:29,317 --> 00:20:34,597 What percentage is there, of the original excitement that was there when we first met? 403 00:20:34,597 --> 00:20:37,238 You don't want me to put a figure on that, do you? 404 00:20:37,238 --> 00:20:40,277 Yeah. Really. Please. 405 00:20:43,478 --> 00:20:45,398 35%. 406 00:20:50,317 --> 00:20:53,237 It's less than that, isn't it? Well... 407 00:20:53,237 --> 00:20:56,798 No, you upped it to make me feel better and you still only got 35%! 408 00:20:56,798 --> 00:21:03,757 It is a well known fact that you lose 10% of excitement per decade, plus 15% with every child, so... 409 00:21:03,757 --> 00:21:05,398 that's the way it is. 410 00:21:07,997 --> 00:21:09,157 That's a tapir. 411 00:21:09,157 --> 00:21:11,757 Oh? 412 00:21:11,757 --> 00:21:15,958 You're sticking a tapir into Karen's rhino project. 413 00:21:15,958 --> 00:21:18,197 Oh, sod it. I'll draw a horn on it. 414 00:21:19,277 --> 00:21:20,358 SHE SIGHS 415 00:21:20,358 --> 00:21:22,758 I am so tired. 416 00:21:22,758 --> 00:21:25,677 Oh, come on, let's see if we can get a bit of sleep. Yeah. 417 00:21:27,238 --> 00:21:29,797 BEEPING 418 00:21:29,797 --> 00:21:30,838 What's that noise? 419 00:21:30,838 --> 00:21:33,238 Our alarm clock. 420 00:21:33,238 --> 00:21:36,917 Ooof, you can see why they call it the Dangerous Book For Boys! Eh? 421 00:21:36,917 --> 00:21:39,397 Karen's just whacked Ben with it. 422 00:21:39,397 --> 00:21:41,037 So, how do I look? 423 00:21:41,037 --> 00:21:45,398 You look like someone who is about to become the new head of History. 424 00:21:45,398 --> 00:21:49,757 Yeah. Let's hope all that arse-licking and falsifying of statistics pays off, eh? 425 00:21:49,757 --> 00:21:53,678 Now, you're clear on the sort of things you should say to the head? 426 00:21:53,678 --> 00:21:57,637 Uh..."syllabus synchronicity", 427 00:21:57,637 --> 00:21:59,357 "child-centred excellence". 428 00:21:59,357 --> 00:22:01,318 "360 degree education". 429 00:22:01,318 --> 00:22:03,998 Yeah, I'm not sure 360 degrees is enough. 430 00:22:03,998 --> 00:22:06,358 I was thinking of going for 420 degrees. 431 00:22:06,358 --> 00:22:08,997 That's exactly the sort of thing... I know, I know. 432 00:22:08,997 --> 00:22:11,358 No attempt at humour. 433 00:22:11,358 --> 00:22:14,797 Episode One, The Phantom Menace. 434 00:22:14,797 --> 00:22:17,158 Beginning. 435 00:22:17,158 --> 00:22:20,117 HE IMITATES FIGHTING 436 00:22:22,558 --> 00:22:28,798 Obi-Wan Kenobi has to...fight...a...gigantic, 437 00:22:28,798 --> 00:22:33,997 nine-tailed, scythe-tailed grasshopper. 438 00:22:33,997 --> 00:22:35,717 Haaa! 439 00:22:35,717 --> 00:22:40,557 And so, Teddy, now we're going to give you the tummy you've always wanted. 440 00:22:40,557 --> 00:22:42,358 Start the operation. 441 00:22:44,078 --> 00:22:47,077 You may feel a little bit of pain, 442 00:22:47,077 --> 00:22:51,558 but only a bit, because we're going to take all your fat out, 443 00:22:51,558 --> 00:22:57,278 and put it in a bowl, in case anybody else wants to get fat, 444 00:22:57,278 --> 00:23:00,878 then we can put the fat in them. Now... 445 00:23:00,878 --> 00:23:02,518 So, Mum has no job, 446 00:23:02,518 --> 00:23:06,077 so, financially, Dad, we need you not to muck this one up, don't we? 447 00:23:06,077 --> 00:23:07,478 So no pressure, then. 448 00:23:07,478 --> 00:23:09,118 Any calls from Jo this morning? 449 00:23:09,118 --> 00:23:12,198 Yeah. She asked me to cover for her tonight. 450 00:23:12,198 --> 00:23:14,678 Oh, brilliant. 451 00:23:14,678 --> 00:23:17,198 And you said...? No. 452 00:23:19,517 --> 00:23:22,558 You said no? I told her to get Billy to do it. 453 00:23:27,077 --> 00:23:29,758 Right, but basically, you put your foot down. 454 00:23:29,758 --> 00:23:33,118 Hey, well done, Jakester, mate. 455 00:23:33,118 --> 00:23:34,637 Thanks, Fart Face. 456 00:23:34,637 --> 00:23:38,118 Don't call me Fart Face. Well, don't call me "Jakester, mate", then. 457 00:23:39,197 --> 00:23:40,517 Fart Face. 458 00:23:43,358 --> 00:23:46,357 HE IMITATES FIGHTING 459 00:23:51,238 --> 00:23:54,518 He chops off my hand. Ow! 460 00:23:54,518 --> 00:23:57,518 HE IMITATES FIGHTING 461 00:23:57,518 --> 00:23:59,437 And now... 462 00:23:59,437 --> 00:24:01,397 HE PANTS 463 00:24:05,117 --> 00:24:06,718 Episode Two. 464 00:24:06,718 --> 00:24:11,717 Right. Come on, Karen, you have to put your name on this project. 465 00:24:11,717 --> 00:24:14,157 Can't you do that? 466 00:24:14,157 --> 00:24:19,958 No. You have to. It's your work. You... Karen, your, you have... 467 00:24:19,958 --> 00:24:21,718 OK. 468 00:24:23,357 --> 00:24:25,397 Whaaa! 469 00:24:26,637 --> 00:24:30,358 He's not the kind of boy we want in this school. 470 00:24:30,358 --> 00:24:33,517 He's got Oppositional Defiance Disorder. And a pit bull. 471 00:24:33,517 --> 00:24:34,797 Sorry, Peter. 472 00:24:34,797 --> 00:24:36,677 Now, you know Amelia, 473 00:24:36,677 --> 00:24:39,998 our head of governors - she very much wanted to meet you. Hello. 474 00:24:39,998 --> 00:24:46,957 The car alarm goes off every time it rains, and I live in England, so... 475 00:24:46,957 --> 00:24:49,118 No, don't put me on hold... 476 00:24:49,118 --> 00:24:50,797 DOORBELL RINGS 477 00:24:53,037 --> 00:24:55,478 Mrs Brockman? 478 00:24:55,478 --> 00:24:57,197 This is about Tyson, isn't it? 479 00:24:57,197 --> 00:25:01,798 So, if our aspiration is 360 degree education, 480 00:25:01,798 --> 00:25:05,158 it's important to understand the past as well as the present. 481 00:25:05,158 --> 00:25:07,798 And we must never forget the future. Absolutely. 482 00:25:07,798 --> 00:25:13,677 Mark tells me you're responsible for this draft prospectus. Yes, I am, yeah. 483 00:25:13,677 --> 00:25:18,358 "Our 93% exam pass rate across the whole school". 484 00:25:18,358 --> 00:25:20,237 How did you come up with this figure? 485 00:25:22,718 --> 00:25:23,837 Well... 486 00:25:23,837 --> 00:25:27,877 93% of our students, er... have achieved 487 00:25:27,877 --> 00:25:32,358 an exam pass of some sort, 488 00:25:32,358 --> 00:25:33,997 or its equivalent... 489 00:25:33,997 --> 00:25:37,278 at some point. 490 00:25:37,278 --> 00:25:41,477 But I notice Year Nine's results aren't included. 491 00:25:41,477 --> 00:25:45,357 No, erm... Well, we thought that, er... 492 00:25:45,357 --> 00:25:47,798 Year Nine was a bit of an anomaly. 493 00:25:47,798 --> 00:25:50,317 An anomaly? Well, that's one word for it. 494 00:25:50,317 --> 00:25:59,518 This whole prospectus is full of exaggeration, falsification and downright lying. 495 00:25:59,518 --> 00:26:03,597 You said, "Be flexible with the figures so as to achieve a positive outcome." 496 00:26:03,597 --> 00:26:07,318 Within the parameters of complete transparency. 497 00:26:07,318 --> 00:26:12,598 No, you didn't say that... Anyway, this will be redrafted, Amelia. 498 00:26:12,598 --> 00:26:18,437 But obviously, the buck stops with me, and needless to say, as senior education provider here, 499 00:26:18,437 --> 00:26:24,717 I accept full and complete responsibility... for Peter's incompetence. 500 00:26:30,398 --> 00:26:33,997 Hi. I'm back. 501 00:26:33,997 --> 00:26:40,997 In the middle of the afternoon, like the mad exciting bastard I really am. 502 00:26:40,997 --> 00:26:42,077 Mr Brockman? 503 00:26:43,198 --> 00:26:44,758 I'm Police Constable Smith. 504 00:26:44,758 --> 00:26:47,678 I'm investigating a case of domestic assault. 505 00:26:47,678 --> 00:26:50,198 Domestic assa..? 506 00:26:50,198 --> 00:26:55,277 Oh, for God's sake. Look, this is ridiculous! 507 00:26:55,277 --> 00:26:58,678 He likes to be swung around by his ankles, only on this occasion, 508 00:26:58,678 --> 00:27:02,157 I inadvertently happened to smash his head against... 509 00:27:02,157 --> 00:27:04,757 No, no, no, no, no, Pete, no. 510 00:27:04,757 --> 00:27:08,158 It's the assault next door. 511 00:27:10,357 --> 00:27:15,197 Oh, yes...erm, er, of course. 512 00:27:15,197 --> 00:27:20,918 Well, we did wonder, didn't we, whether we should...call the police? 513 00:27:20,918 --> 00:27:23,597 Is she badly hurt? She's fine. 514 00:27:23,597 --> 00:27:26,157 But he's in hospital. Cracked skull. 515 00:27:26,157 --> 00:27:28,598 She decked him with a frying pan. A frying pan? 516 00:27:28,598 --> 00:27:31,757 Sounds a bit Tom and Jerry, but it's common, I'm afraid. 517 00:27:31,757 --> 00:27:36,797 Never used to be that serious, but now everyone round here seems to have Le Creuset, so... 518 00:27:36,797 --> 00:27:39,078 Here are our numbers, anyway. Oh, thanks. 519 00:27:39,078 --> 00:27:41,317 You might be contacted, I'm not sure. 520 00:27:42,557 --> 00:27:46,558 Erm, who was this who got his head smashed against, er...? 521 00:27:46,558 --> 00:27:49,318 Oh, that was my son. He was fine. 522 00:27:49,318 --> 00:27:51,437 It happens all the time. 523 00:27:52,277 --> 00:27:54,238 Right. 524 00:27:59,638 --> 00:28:02,117 "It happens all the time"? 525 00:28:02,117 --> 00:28:05,158 I'm sorry. I haven't slept. 526 00:28:05,158 --> 00:28:08,677 So, are you the new head of History? 527 00:28:08,677 --> 00:28:10,637 Or still stuck in the same job? 528 00:28:11,678 --> 00:28:15,557 Possibly neither, but look, I really don't want to talk about it. 529 00:28:15,557 --> 00:28:17,158 I've bunked off. 530 00:28:17,158 --> 00:28:23,717 I am rolling back the years to the time when we used to go to bed in the middle of the afternoon. 531 00:28:23,717 --> 00:28:28,277 So let's go to bed. 532 00:28:28,277 --> 00:28:30,677 You...you do just mean sleeping, don't you? 533 00:28:30,677 --> 00:28:31,838 Oh, God, yeah. 534 00:28:47,877 --> 00:28:50,957 Subtitles by Red Bee Media Ltd 535 00:28:50,957 --> 00:28:53,918 E-mail subtitling@bbc.co.uk 536 00:28:53,968 --> 00:28:58,518 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.