All language subtitles for Our Girl 0104

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,090 Bashira. That's a lovely name. I'm Molly. 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,730 You do not involve yourself in the lives of the locals. 3 00:00:05,780 --> 00:00:08,810 Her father, Badrai, sent her to spy. 4 00:00:08,860 --> 00:00:10,650 We're soul sisters. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,290 Am I going to die? 6 00:00:12,340 --> 00:00:13,890 Move! 7 00:00:13,940 --> 00:00:15,530 Where have they taken her, Sir? 8 00:00:15,580 --> 00:00:18,170 They're willing to help facilitate the removal of Bashira 9 00:00:18,220 --> 00:00:20,410 from her family and into a safe house in Kabul. 10 00:00:20,460 --> 00:00:22,010 Come back to me. 11 00:00:22,060 --> 00:00:24,010 I will. 12 00:00:24,060 --> 00:00:25,690 Fate's thrown us together. 13 00:00:25,740 --> 00:00:27,250 Captain James? 14 00:00:27,300 --> 00:00:29,370 Me and you. 15 00:00:29,420 --> 00:00:30,970 Why can't you just be my mate? 16 00:00:31,020 --> 00:00:33,210 Because I love you. 17 00:00:33,260 --> 00:00:35,050 Nothing happened with Smurf. 18 00:00:35,100 --> 00:00:36,850 But at least now I know. 19 00:00:36,900 --> 00:00:38,930 What are you trying to say, Dawes? 20 00:00:38,980 --> 00:00:41,090 Do you love me? 21 00:00:41,140 --> 00:00:42,930 They beat me with rocks 22 00:00:42,980 --> 00:00:45,810 because I wouldn't kill someone. 23 00:00:45,860 --> 00:00:47,340 Kill who, Sohail? 24 00:01:04,780 --> 00:01:09,290 Man down! Man down! 25 00:01:09,340 --> 00:01:12,010 One Cat A, urgent med-evac required! 26 00:01:12,060 --> 00:01:13,730 MIST out, wait out. 27 00:01:13,780 --> 00:01:15,850 Stay with me, OK? You're going to be all right. 28 00:01:15,900 --> 00:01:17,370 I'm going to get you out of here, 29 00:01:17,420 --> 00:01:19,570 I just need you to stay with me, OK? 30 00:01:19,620 --> 00:01:21,690 Stay with me! 31 00:01:21,740 --> 00:01:23,290 Come on, stay with me! 32 00:01:23,340 --> 00:01:24,970 Stay with me! 33 00:01:25,020 --> 00:01:27,530 Just because you're tucked up all snug and safe in Bastion, 34 00:01:27,580 --> 00:01:29,610 does not mean you are no longer real soldiers! 35 00:01:29,660 --> 00:01:31,090 Now dig in! 36 00:01:31,140 --> 00:01:32,890 Give us a lift, Boss. 37 00:01:32,940 --> 00:01:34,810 Aw, you'd only be cheating yourself, Dawes. 38 00:01:34,860 --> 00:01:36,330 Oh, by the way, 39 00:01:36,380 --> 00:01:39,570 the last one over the finish line is on latrine clean! 40 00:01:39,620 --> 00:01:41,340 Now come on! 41 00:01:46,020 --> 00:01:47,770 Moll, fellas, 42 00:01:47,820 --> 00:01:49,850 if this is all the effort you're going to put in, 43 00:01:49,900 --> 00:01:52,650 we can do a 5k run every morning and a 10k run every evening 44 00:01:52,700 --> 00:01:55,690 until you do not look like the unfit rabble you look like today. 45 00:01:55,740 --> 00:01:58,730 Can we remember we are the British Army! 46 00:01:58,780 --> 00:02:00,450 The last soldier past me 47 00:02:00,500 --> 00:02:02,780 is going to be on latrine clean! 48 00:02:08,900 --> 00:02:12,020 Very clever, 2 Section, indeed. 49 00:02:13,060 --> 00:02:15,260 I think our work here is almost done! 50 00:02:17,820 --> 00:02:22,050 Oh, that backfired. My hands stink of... 51 00:02:22,100 --> 00:02:24,970 You know what they say, a job shared is a job halved. 52 00:02:25,020 --> 00:02:27,970 Boys, I reckon we got another month of Bastion before decompression 53 00:02:28,020 --> 00:02:29,690 and home, you know. 54 00:02:29,740 --> 00:02:32,610 I'm gutted we're pulling out, man. I want to go on another tour. 55 00:02:32,660 --> 00:02:35,490 - There's still Taliban out there. - There's still Badrai out there! 56 00:02:35,540 --> 00:02:37,610 Where do you reckon he's hidden himself, Molls? 57 00:02:37,660 --> 00:02:39,210 What you asking me for? 58 00:02:39,260 --> 00:02:41,450 Oh, and all that time I spent writing my death letter 59 00:02:41,500 --> 00:02:43,290 and now no-one's going to be able to read it! 60 00:02:43,340 --> 00:02:44,770 You sound gutted, Mansfield! 61 00:02:44,820 --> 00:02:46,690 In my death letter home, yeah, I told them 62 00:02:46,740 --> 00:02:50,690 I wanted one of them eco-friendly wicker casket basket thingys. 63 00:02:50,740 --> 00:02:52,380 Can we stop talking about dying? 64 00:02:53,500 --> 00:02:55,660 Me mum's shit me up enough as it is. 65 00:02:57,820 --> 00:02:59,250 Why? 66 00:02:59,300 --> 00:03:01,330 She's just wrote to me... 67 00:03:01,380 --> 00:03:03,570 Had a premonition. 68 00:03:03,620 --> 00:03:05,940 Thinks something bad's going to happen. 69 00:03:11,460 --> 00:03:13,090 Shut up. 70 00:03:13,140 --> 00:03:14,690 Go to sleep. 71 00:03:14,740 --> 00:03:16,410 I'm being serious, boys. 72 00:03:16,460 --> 00:03:18,130 Chill out, Smurf, eh? 73 00:03:18,180 --> 00:03:19,780 She was right about Geraint. 74 00:03:26,900 --> 00:03:29,700 ♪ The war rages on 75 00:03:30,780 --> 00:03:33,330 ♪ You'll be at my side 76 00:03:33,380 --> 00:03:38,380 ♪ Through it all 77 00:03:40,740 --> 00:03:43,020 ♪ Through hardships unseen 78 00:03:44,900 --> 00:03:47,370 ♪ We'll still survive 79 00:03:47,420 --> 00:03:50,860 ♪ Fortified. ♪ 80 00:04:05,060 --> 00:04:06,770 You wanted to see me? 81 00:04:06,820 --> 00:04:09,330 Yeah, just wanted to let you know that after Sohail's murder 82 00:04:09,380 --> 00:04:12,930 and other intel received, Badrai is very much on the Americans' radar. 83 00:04:12,980 --> 00:04:14,050 What do you mean? 84 00:04:14,100 --> 00:04:15,650 They need him caught and will be doing 85 00:04:15,700 --> 00:04:18,690 all in their considerable power to support the ASF and get him caught. 86 00:04:18,740 --> 00:04:20,890 He's pretty much at the top of their wanted list. 87 00:04:20,940 --> 00:04:22,050 Really? 88 00:04:22,100 --> 00:04:24,340 Yeah. American Intelligence have a dossier that... 89 00:04:26,020 --> 00:04:28,690 Well, it makes for pretty shocking reading. 90 00:04:28,740 --> 00:04:30,690 He's pretty high up in their network. 91 00:04:30,740 --> 00:04:33,620 He's not just some lightweight, ten dollar Taliban. He's proper. 92 00:04:35,580 --> 00:04:36,730 Right. 93 00:04:36,780 --> 00:04:39,250 So, the boss and I have been speaking to Major Morley... 94 00:04:39,300 --> 00:04:40,740 American Intelligence? 95 00:04:41,780 --> 00:04:44,330 Any mission will involve you. 96 00:04:44,380 --> 00:04:46,650 You're the only person who's eye-balled Badrai. 97 00:04:46,700 --> 00:04:49,770 You'll be needed to positively ID him. 98 00:04:49,820 --> 00:04:51,100 You happy with that? 99 00:04:53,020 --> 00:04:55,130 It'll be my absolute pleasure, Boss. 100 00:04:55,180 --> 00:04:57,410 OK. We'll let you know when you're needed. 101 00:04:57,460 --> 00:05:00,900 You better go grab some breakfast while you've got a chance. 102 00:05:15,420 --> 00:05:17,370 You coming to watch the volleyball? 103 00:05:17,420 --> 00:05:18,890 It's us against the Yanks. 104 00:05:18,940 --> 00:05:20,490 I dunno if I can. 105 00:05:20,540 --> 00:05:22,330 What you doing? 106 00:05:22,380 --> 00:05:25,170 Just got other duties and stuff. 107 00:05:25,220 --> 00:05:26,610 What other duties? 108 00:05:26,660 --> 00:05:28,260 Smurf, I'll come if I can. 109 00:05:29,500 --> 00:05:31,970 And don't worry about your mum said. 110 00:05:32,020 --> 00:05:34,050 You've got a face like a slapped arse. 111 00:05:34,100 --> 00:05:37,090 50 sausage challenge! 112 00:05:37,140 --> 00:05:38,530 Go on! 113 00:05:38,580 --> 00:05:41,170 50 sausages in 50 minutes! 114 00:05:41,220 --> 00:05:42,690 Come on, mate, you can do it. 115 00:05:42,740 --> 00:05:44,490 You ready, you ready? Three, two, one, go! 116 00:05:44,540 --> 00:05:46,410 You coming to watch the volleyball, Qaseem? 117 00:05:46,460 --> 00:05:48,170 I mean, you're basically a Brit now. 118 00:05:48,220 --> 00:05:49,450 No, I'm basically not. 119 00:05:49,500 --> 00:05:51,130 It was meant to be a compliment, mate. 120 00:05:51,180 --> 00:05:52,930 Really? 121 00:05:52,980 --> 00:05:54,530 No pleasing some people, is there? 122 00:05:54,580 --> 00:05:56,380 I'm very happy being an Afghan. 123 00:05:58,140 --> 00:05:59,850 Eggy said you're out of here. 124 00:05:59,900 --> 00:06:01,620 Your contract's finished. 125 00:06:02,620 --> 00:06:04,140 I'm going back to Kabul. 126 00:06:06,300 --> 00:06:07,620 Is that good? 127 00:06:09,380 --> 00:06:11,010 I'm ready. 128 00:06:11,060 --> 00:06:12,660 But is Kabul ready for you? 129 00:06:16,860 --> 00:06:19,610 When this is all over, 130 00:06:19,660 --> 00:06:21,580 can I come and visit you in Kabul? 131 00:06:23,140 --> 00:06:25,290 I know the subtext. 132 00:06:25,340 --> 00:06:27,250 I don't even know what that means. 133 00:06:27,300 --> 00:06:29,300 It means you want to visit Bashira. 134 00:06:31,060 --> 00:06:33,330 I just hope that she's all right. 135 00:06:33,380 --> 00:06:35,250 You never know what her dad's going to do 136 00:06:35,300 --> 00:06:37,330 and if he does anything to that little girl... 137 00:06:37,380 --> 00:06:39,290 No, Badrai won't hurt her. 138 00:06:39,340 --> 00:06:41,330 You mustn't worry about Bashira. 139 00:06:41,380 --> 00:06:43,530 People are looking after her, I'm sure. 140 00:06:43,580 --> 00:06:45,130 I just want to help. 141 00:06:45,180 --> 00:06:46,890 You have done. 142 00:06:46,940 --> 00:06:48,980 - Have I? - Yes. 143 00:06:51,500 --> 00:06:53,730 Oh, I don't know. 144 00:06:53,780 --> 00:06:55,570 Come on, Mike! 145 00:06:55,620 --> 00:06:57,220 Come on! 146 00:06:59,140 --> 00:07:00,660 Go on, lad! 147 00:07:06,100 --> 00:07:07,620 I'll be back in a minute. 148 00:07:12,780 --> 00:07:16,140 Sometimes I don't know how I'm able to keep my hands off you. 149 00:07:21,460 --> 00:07:22,890 Ditto. 150 00:07:22,940 --> 00:07:25,530 "Ditto"? Bleeding "ditto"? 151 00:07:25,580 --> 00:07:28,530 I was expecting something a bit more romantic than "ditto". 152 00:07:28,580 --> 00:07:30,050 We agreed we'd wait out. 153 00:07:30,100 --> 00:07:32,570 I am waiting out, aren't I? 154 00:07:32,620 --> 00:07:34,890 I'm obeying your orders, Boss. 155 00:07:34,940 --> 00:07:37,290 And we haven't actually done anything, so... 156 00:07:37,340 --> 00:07:38,940 Well, I need to stay focused, 157 00:07:40,020 --> 00:07:42,570 get you guys home in one piece. 158 00:07:42,620 --> 00:07:44,060 You're in my charge. 159 00:07:45,580 --> 00:07:47,930 If this is a mistake, then just say. 160 00:07:47,980 --> 00:07:49,610 What do you mean, mistake? 161 00:07:49,660 --> 00:07:51,370 If you're regretting it... 162 00:07:51,420 --> 00:07:53,900 Us and... Me. 163 00:07:56,060 --> 00:07:57,530 You should get ready. 164 00:07:57,580 --> 00:07:59,490 They think they've located Badrai. 165 00:07:59,540 --> 00:08:02,020 Afghan Special Forces are waiting for you. 166 00:08:05,700 --> 00:08:07,780 MUSIC: "To Let Myself Go" by Ane Brun 167 00:08:10,620 --> 00:08:12,650 ♪ To let myself go 168 00:08:12,700 --> 00:08:15,490 ♪ To let myself flow 169 00:08:15,540 --> 00:08:18,340 ♪ Is the only way of being 170 00:08:19,420 --> 00:08:22,010 ♪ There's no use telling me 171 00:08:22,060 --> 00:08:24,370 ♪ There's no use taking a step back 172 00:08:24,420 --> 00:08:28,290 ♪ A step back from me. ♪ 173 00:08:28,340 --> 00:08:29,570 Are you ready? 174 00:08:29,620 --> 00:08:31,220 I'm shitting myself, Boss. 175 00:08:32,540 --> 00:08:34,010 It'll be OK. I promise. 176 00:08:34,060 --> 00:08:35,420 I can do this on my own. 177 00:08:36,460 --> 00:08:38,460 I'm not letting you out of my sight. 178 00:08:54,540 --> 00:08:56,690 ♪ To let myself go 179 00:08:56,740 --> 00:08:59,050 ♪ To let myself flow 180 00:08:59,100 --> 00:09:03,210 ♪ Is the only way of being 181 00:09:03,260 --> 00:09:05,730 ♪ There's no use telling me 182 00:09:05,780 --> 00:09:08,250 ♪ There's no use taking a step back 183 00:09:08,300 --> 00:09:11,180 ♪ A step back from me. ♪ 184 00:09:33,940 --> 00:09:35,300 Wait out. 185 00:09:46,140 --> 00:09:50,540 THEY SHOUT IN OWN LANGUAGE 186 00:10:02,020 --> 00:10:03,460 HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE 187 00:10:16,620 --> 00:10:18,100 These two? 188 00:10:26,300 --> 00:10:28,420 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 189 00:10:36,900 --> 00:10:38,060 Badrai? 190 00:10:45,820 --> 00:10:47,170 This one? 191 00:10:47,220 --> 00:10:48,420 No. 192 00:10:57,020 --> 00:10:59,050 - It's not him. - Please, look. 193 00:10:59,100 --> 00:11:01,170 It's not Badrai. He's not here, Boss. 194 00:11:01,220 --> 00:11:03,100 PRISONER SHOUTS IN OWN LANGUAGE 195 00:11:06,380 --> 00:11:07,890 Please. 196 00:11:07,940 --> 00:11:09,420 Don't hurt him. 197 00:11:15,820 --> 00:11:17,490 Are you all right? 198 00:11:17,540 --> 00:11:19,090 Yeah, 199 00:11:19,140 --> 00:11:20,940 never been better, Boss. 200 00:11:31,420 --> 00:11:33,940 Well, you will go out on these secret missions! 201 00:11:35,420 --> 00:11:37,490 - Jealous? - You bet! 202 00:11:37,540 --> 00:11:39,130 You're off like some superhero 203 00:11:39,180 --> 00:11:42,090 and I'm left indoors with antiseptic wipes to clean up afterwards. 204 00:11:42,140 --> 00:11:44,330 What superhero do you know that's that slow 205 00:11:44,380 --> 00:11:46,610 they get a clump to the cake hole? 206 00:11:46,660 --> 00:11:49,930 Our neighbour used to have this little sign on his mantelpiece... 207 00:11:49,980 --> 00:11:53,250 "Never trouble trouble, till trouble troubles you." 208 00:11:53,300 --> 00:11:54,370 Oh, right. 209 00:11:54,420 --> 00:11:56,890 I never knew what it meant till I met you. 210 00:11:56,940 --> 00:11:58,330 What does it mean? 211 00:11:58,380 --> 00:12:01,090 The rest of us keep our heads down but you're like, 212 00:12:01,140 --> 00:12:03,970 "Oi, trouble, come and have a go if you think you're hard enough." 213 00:12:04,020 --> 00:12:06,010 It ain't like that, Jack. 214 00:12:06,060 --> 00:12:07,770 Seems that way to me. 215 00:12:07,820 --> 00:12:10,250 I'd prefer to be indoors with the antiseptic wipes 216 00:12:10,300 --> 00:12:12,090 but it never really works out like that. 217 00:12:12,140 --> 00:12:15,050 You never look for trouble but trouble just seems to find you, 218 00:12:15,100 --> 00:12:16,570 eh, Molly Dawes? 219 00:12:16,620 --> 00:12:18,810 Exactly. 220 00:12:18,860 --> 00:12:23,050 Despite reliable intel on his whereabouts, Badrai has evaded us. 221 00:12:23,100 --> 00:12:24,410 Again. 222 00:12:24,460 --> 00:12:27,130 We're about ready to start questioning the three detainees. 223 00:12:27,180 --> 00:12:29,170 We'll see what intel they yield. 224 00:12:29,220 --> 00:12:30,570 We find him. 225 00:12:30,620 --> 00:12:31,690 Imperative. 226 00:12:31,740 --> 00:12:34,610 It's likely he has a sizeable cache of explosives with him from the 227 00:12:34,660 --> 00:12:38,250 factory, which from past experience we know he won't hesitate to use. 228 00:12:38,300 --> 00:12:39,650 Sir, 229 00:12:39,700 --> 00:12:41,890 as Dawes is the key to the successful 230 00:12:41,940 --> 00:12:45,970 apprehension of Badrai, can I suggest next time a joint operation? 231 00:12:46,020 --> 00:12:47,660 Agreed. 232 00:12:48,900 --> 00:12:51,370 I can't believe he weren't there. 233 00:12:51,420 --> 00:12:52,890 We've just put a bomb factory 234 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 and several insurgents out of action. 235 00:12:54,700 --> 00:12:56,290 We have. 236 00:12:56,340 --> 00:12:58,220 Now let's complete the mission. 237 00:13:06,820 --> 00:13:08,210 Moll? 238 00:13:08,260 --> 00:13:10,610 Don't worry about me, I can take a punch. 239 00:13:10,660 --> 00:13:11,730 What happened? 240 00:13:11,780 --> 00:13:13,130 Has someone clumped you? 241 00:13:13,180 --> 00:13:15,010 Don't be silly, I was joking! 242 00:13:15,060 --> 00:13:17,050 I fell off the running machine at the gym. 243 00:13:17,100 --> 00:13:18,410 Ah, silly girl! 244 00:13:18,460 --> 00:13:21,570 How big a twat did I feel in a room full of septic-tanks? 245 00:13:21,620 --> 00:13:24,010 You haven't asked what the volleyball score was, Molly. 246 00:13:24,060 --> 00:13:25,970 That's because I don't give a toss. 247 00:13:26,020 --> 00:13:27,730 We come second. 248 00:13:27,780 --> 00:13:29,370 Ah, you look pig sick, Mansfield. 249 00:13:29,420 --> 00:13:31,290 He has just eaten a whole pig. 250 00:13:31,340 --> 00:13:33,740 I'm going vegetarian as soon as I get home. 251 00:13:36,300 --> 00:13:38,970 Right. Need bodies to unload a truck. 252 00:13:39,020 --> 00:13:41,420 Anyone? Anyone? 253 00:13:44,060 --> 00:13:45,300 Just you, Dawes? 254 00:13:47,180 --> 00:13:48,460 OK, let's go. 255 00:14:00,820 --> 00:14:02,890 A job shared is a job halved. 256 00:14:02,940 --> 00:14:04,250 Or something. 257 00:14:04,300 --> 00:14:07,100 Yeah, cool, mate. Yeah, know exactly what you mean (!). 258 00:14:08,340 --> 00:14:09,980 Moll, what really happened? 259 00:14:11,100 --> 00:14:12,090 I told you. 260 00:14:12,140 --> 00:14:13,180 The truth. 261 00:14:17,060 --> 00:14:20,380 Moll, I know I ballsed it up between us at the fob. 262 00:14:21,660 --> 00:14:24,450 But your friendship means so much to me. 263 00:14:24,500 --> 00:14:26,020 I need you in my life. 264 00:14:27,420 --> 00:14:29,850 I am in your life, Smurf. 265 00:14:29,900 --> 00:14:33,370 And that's what makes it bearable. 266 00:14:33,420 --> 00:14:35,490 I ain't just saying this to make you feel better 267 00:14:35,540 --> 00:14:37,650 but you really are a fucking top bloke! 268 00:14:37,700 --> 00:14:39,050 Really? 269 00:14:39,100 --> 00:14:41,850 Don't sound too surprised. 270 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 I need you in my life too. 271 00:14:45,500 --> 00:14:47,290 There, I said it. 272 00:14:47,340 --> 00:14:49,570 Now shut your hole and let's crack on. 273 00:14:49,620 --> 00:14:50,690 Mates. 274 00:14:50,740 --> 00:14:52,010 Best mates? 275 00:14:52,060 --> 00:14:53,100 Don't push it. 276 00:14:54,180 --> 00:14:56,300 Now, what really happened to your face? 277 00:14:57,820 --> 00:14:59,730 Mission to capture Badrai. 278 00:14:59,780 --> 00:15:01,770 Didn't really go as planned. 279 00:15:01,820 --> 00:15:03,130 You and the Boss Man? 280 00:15:03,180 --> 00:15:05,170 And the ASF. 281 00:15:05,220 --> 00:15:07,210 He's still out there. 282 00:15:07,260 --> 00:15:09,090 We felt guilty. 283 00:15:09,140 --> 00:15:12,460 No, we didn't, we just don't trust you two alone! 284 00:15:16,780 --> 00:15:19,490 What are they going to do with all this kit in Cyprus, anyway? 285 00:15:19,540 --> 00:15:22,490 They'll get the poor sods deployed out there to unload it and then... 286 00:15:22,540 --> 00:15:24,010 They'll stack it somewhere else. 287 00:15:24,060 --> 00:15:26,210 Then re-load it back again into another container 288 00:15:26,260 --> 00:15:28,690 - when we're deployed out to Africa. - What? 289 00:15:28,740 --> 00:15:31,090 That's where Brains reckons it's going to kick off next. 290 00:15:31,140 --> 00:15:33,810 Central African Republic. Mark my words. 291 00:15:33,860 --> 00:15:35,570 Where's that then? 292 00:15:35,620 --> 00:15:38,650 Central Africa, you penis face. 293 00:15:38,700 --> 00:15:39,940 Charming! 294 00:15:43,500 --> 00:15:45,130 You all right? 295 00:15:45,180 --> 00:15:47,050 Smurf, stop asking me if I'm all right. 296 00:15:47,100 --> 00:15:50,010 The minute I'm not all right I'll let you know. 297 00:15:50,060 --> 00:15:52,660 I can understand why that guy clumped you now. 298 00:15:54,220 --> 00:15:55,370 Jokes! 299 00:15:55,420 --> 00:15:56,460 Good 'un. 300 00:15:58,580 --> 00:16:00,250 If my old girl's right, 301 00:16:00,300 --> 00:16:01,690 I'll never get to see Vegas. 302 00:16:01,740 --> 00:16:03,410 Your old girl ain't going to be right. 303 00:16:03,460 --> 00:16:05,650 Great, so we're going to Vegas! 304 00:16:05,700 --> 00:16:07,580 I walked into that one, didn't I? 305 00:16:12,420 --> 00:16:15,050 That is the dress I'm getting you. 306 00:16:15,100 --> 00:16:16,490 Classy. 307 00:16:16,540 --> 00:16:19,090 Imagine how good are you going to look on my arm wearing that? 308 00:16:19,140 --> 00:16:20,970 I'm not going to be on your arm though, am I? 309 00:16:21,020 --> 00:16:23,170 You're going to be 20 paces behind me. 310 00:16:23,220 --> 00:16:25,290 Are you ashamed to be seen out with me? 311 00:16:25,340 --> 00:16:27,050 Mortified, mate. 312 00:16:27,100 --> 00:16:30,130 You'd better cheer up a bit before we go to the chapel to see Elvis. 313 00:16:30,180 --> 00:16:32,890 There's only two things wrong with that, Smurf. 314 00:16:32,940 --> 00:16:35,450 I ain't marrying you and Elvis is dead. 315 00:16:35,500 --> 00:16:36,490 Dead? 316 00:16:36,540 --> 00:16:39,090 Ah, break it to me slowly... 317 00:16:39,140 --> 00:16:40,770 I didn't even realise he was ill! 318 00:16:40,820 --> 00:16:43,410 I thought you lot were supposed to be working? 319 00:16:43,460 --> 00:16:45,690 Boys, come on. 320 00:16:45,740 --> 00:16:47,420 What's the matter with you? 321 00:16:48,980 --> 00:16:50,260 Dawes, 322 00:16:51,260 --> 00:16:53,020 I need you now. 323 00:17:04,580 --> 00:17:07,370 They'll be nothing left of the place soon. 324 00:17:07,420 --> 00:17:08,820 Not long. 325 00:17:10,380 --> 00:17:13,490 You looking forward to going home, Boss? 326 00:17:13,540 --> 00:17:15,060 No. 327 00:17:16,420 --> 00:17:18,980 Mansfield wanted to stay in the fob forever. 328 00:17:22,020 --> 00:17:25,130 Well, if you find a moment where you feel happy... 329 00:17:25,180 --> 00:17:26,580 You or Mansfield? 330 00:17:31,780 --> 00:17:34,220 They're waiting for us in the detention facility, Dawes. 331 00:17:41,420 --> 00:17:42,900 Major Morley. 332 00:17:43,900 --> 00:17:45,810 As you were. 333 00:17:45,860 --> 00:17:48,290 The three insurgents have now been questioned 334 00:17:48,340 --> 00:17:50,650 and certain information gleaned. 335 00:17:50,700 --> 00:17:54,540 We believe Badrai has fled to a Taliban stronghold in the mountains. 336 00:17:56,060 --> 00:17:58,610 The insurgent who struck you. 337 00:17:58,660 --> 00:18:00,690 You have no idea who he is? 338 00:18:00,740 --> 00:18:02,450 - No. - Are you sure about that? 339 00:18:02,500 --> 00:18:03,730 Sir. 340 00:18:03,780 --> 00:18:05,090 He knows you. 341 00:18:05,140 --> 00:18:06,340 Me? 342 00:18:16,700 --> 00:18:18,210 I don't know him. 343 00:18:18,260 --> 00:18:19,740 What's he said? 344 00:18:22,140 --> 00:18:23,410 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 345 00:18:23,460 --> 00:18:25,370 QASEEM TRANSLATES: I am saying nothing. 346 00:18:25,420 --> 00:18:27,450 Why did you attack that British medic? 347 00:18:27,500 --> 00:18:30,260 QASEEM TRANSLATES QUESTION 348 00:18:32,260 --> 00:18:37,890 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 349 00:18:37,940 --> 00:18:39,420 Did he just say Bashira? 350 00:18:42,220 --> 00:18:45,090 He's saying you have ruined everything. 351 00:18:45,140 --> 00:18:46,570 He knows me? 352 00:18:46,620 --> 00:18:47,810 It would seem so. 353 00:18:47,860 --> 00:18:50,690 He keeps saying it is all your fault. 354 00:18:50,740 --> 00:18:52,370 Even Bashira. 355 00:18:52,420 --> 00:18:54,650 So he was just saying "Bashira"? He knows her? 356 00:18:54,700 --> 00:18:55,970 Yes. 357 00:18:56,020 --> 00:18:58,530 He won't identify himself or give us any information. 358 00:18:58,580 --> 00:18:59,940 Just that it's your fault. 359 00:19:00,940 --> 00:19:03,210 Sir, permission to talk to the detainee? 360 00:19:03,260 --> 00:19:05,250 I really don't think that's a good idea, Dawes. 361 00:19:05,300 --> 00:19:07,810 If it's my fault, Sir, he can look me in the eye and tell me. 362 00:19:07,860 --> 00:19:10,530 He might reveal more. 363 00:19:10,580 --> 00:19:12,650 He's been restrained. Let's see what happens. 364 00:19:12,700 --> 00:19:14,290 Are you going to tell him I'm coming in? 365 00:19:14,340 --> 00:19:16,930 No. Element of surprise. 366 00:19:16,980 --> 00:19:20,130 You go in there, sit in the chair opposite and look at him. 367 00:19:20,180 --> 00:19:24,770 If he says nothing, simply and calmly ask him why it's your fault. 368 00:19:24,820 --> 00:19:26,330 Yes, Sir. 369 00:19:26,380 --> 00:19:29,050 Nothing's going to happen to you. 370 00:19:29,100 --> 00:19:30,140 You ready? 371 00:19:32,380 --> 00:19:34,020 Count to ten and follow us in. 372 00:20:25,500 --> 00:20:27,210 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 373 00:20:27,260 --> 00:20:28,940 She has torn my family apart. 374 00:20:31,500 --> 00:20:32,490 Have I? 375 00:20:32,540 --> 00:20:34,700 QASEEM TRANSLATES 376 00:20:36,500 --> 00:20:42,220 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 377 00:20:43,700 --> 00:20:46,970 My sister has been taken and my father hunted. 378 00:20:47,020 --> 00:20:49,290 Hunted like an animal. 379 00:20:49,340 --> 00:20:50,610 Badrai is your father? 380 00:20:50,660 --> 00:20:52,100 QASEEM TRANSLATES 381 00:20:53,180 --> 00:20:58,380 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 382 00:21:01,380 --> 00:21:03,690 He's saying, "Everything was fine until the Americans 383 00:21:03,740 --> 00:21:05,860 "and British came and tried to kill us." 384 00:21:09,620 --> 00:21:10,650 Bashira is your sister? 385 00:21:10,700 --> 00:21:12,180 Not any more! 386 00:21:13,220 --> 00:21:17,490 You corrupted her with your pens and sweets. 387 00:21:17,540 --> 00:21:18,570 What do you mean? 388 00:21:18,620 --> 00:21:22,810 I mean you no right destroy my country. 389 00:21:22,860 --> 00:21:25,140 I mean you no right destroy my family. 390 00:21:30,020 --> 00:21:31,260 I ain't scared of you. 391 00:21:47,620 --> 00:21:49,140 We will be revenged. 392 00:21:53,940 --> 00:21:55,940 My father will avenge our honour. 393 00:21:57,140 --> 00:21:58,460 How? 394 00:22:02,660 --> 00:22:03,860 Bashira. 395 00:22:05,860 --> 00:22:07,300 She will pay for her sins. 396 00:22:10,060 --> 00:22:11,300 She's safe. 397 00:22:18,900 --> 00:22:20,140 Not any more. 398 00:22:26,900 --> 00:22:28,490 Badrai's clearly on his way to Kabul. 399 00:22:28,540 --> 00:22:29,890 And he has explosives with him. 400 00:22:29,940 --> 00:22:32,010 He's likely to be planning a significant attack. 401 00:22:32,060 --> 00:22:33,850 We mustn't let him anywhere near Bashira. 402 00:22:33,900 --> 00:22:34,890 We won't. 403 00:22:34,940 --> 00:22:37,650 A contact's provided intel on the vehicle Badrai is likely to 404 00:22:37,700 --> 00:22:40,210 be travelling in and will inform us when he's under way. 405 00:22:40,260 --> 00:22:41,850 Let's prep the mission immediately. 406 00:22:41,900 --> 00:22:44,410 Afghan Special Forces and a team of your Brits as back up. 407 00:22:44,460 --> 00:22:45,820 I'll lead 2 Section, Sir. 408 00:22:48,380 --> 00:22:50,730 I've destroyed that family. 409 00:22:50,780 --> 00:22:52,810 - No, you haven't. - Yes, I have. 410 00:22:52,860 --> 00:22:54,930 Instead of saving Bashira I've put her in danger. 411 00:22:54,980 --> 00:22:57,570 I mean, what was wrong with the life that she had before I come 412 00:22:57,620 --> 00:22:59,370 and kiboshed everything? 413 00:22:59,420 --> 00:23:02,210 Right, fine, she didn't go to school but maybe that ain't so bad. 414 00:23:02,260 --> 00:23:03,970 You've always done the right thing. 415 00:23:04,020 --> 00:23:05,650 He's going to get her, isn't he? 416 00:23:05,700 --> 00:23:08,410 - No. - Yes, he is, and it's all my fault. 417 00:23:08,460 --> 00:23:10,610 No, he won't because we're going to support the ASF 418 00:23:10,660 --> 00:23:12,170 and make sure that doesn't happen. 419 00:23:12,220 --> 00:23:14,730 You know and I know if I didn't get involved she'd be fine. 420 00:23:14,780 --> 00:23:15,970 Sohail would be fine. 421 00:23:16,020 --> 00:23:19,530 My section would be fine, playing volleyball and eating sausages 422 00:23:19,580 --> 00:23:23,220 and instead I'm about to put them in danger, all because I fucked up. 423 00:23:26,940 --> 00:23:28,260 Come here. 424 00:23:31,740 --> 00:23:34,490 He wanted to kill that little girl and you saved her! 425 00:23:34,540 --> 00:23:37,410 Her brother just looked me in the eye and told me it was all my fault. 426 00:23:37,460 --> 00:23:39,850 Well, I'm looking you in the eye and telling you it isn't. 427 00:23:39,900 --> 00:23:41,620 It is. I'm an epic fail! 428 00:23:42,860 --> 00:23:45,490 A little while ago I would have agreed. 429 00:23:45,540 --> 00:23:47,770 You've taught me more in the last few months than 430 00:23:47,820 --> 00:23:49,610 a year at Sandhurst and four tours ever did. 431 00:23:49,660 --> 00:23:50,730 I don't think so. 432 00:23:50,780 --> 00:23:52,450 Well, I happen to know so. 433 00:23:52,500 --> 00:23:55,010 When I first saw you, I thought you'd hold the platoon back, 434 00:23:55,060 --> 00:23:56,130 be one of those bad apples 435 00:23:56,180 --> 00:23:58,050 that infects the rest of those around them. 436 00:23:58,100 --> 00:24:00,130 Maybe you were right. 437 00:24:00,180 --> 00:24:02,850 You've made me engage my brain. 438 00:24:02,900 --> 00:24:04,570 We need to fix the small cogs on the wheel 439 00:24:04,620 --> 00:24:06,810 so the whole huge Afghanistan can work. 440 00:24:06,860 --> 00:24:08,930 But I haven't fixed anything. I've broken it. 441 00:24:08,980 --> 00:24:10,250 No, you haven't, 442 00:24:10,300 --> 00:24:11,810 you were right all along. 443 00:24:11,860 --> 00:24:14,170 We do need to get involved, look after that little girl 444 00:24:14,220 --> 00:24:16,290 and give her a life. 445 00:24:16,340 --> 00:24:18,850 The only way we can fix the big things is by fixing the small. 446 00:24:18,900 --> 00:24:20,020 You taught me that. 447 00:24:22,300 --> 00:24:23,340 Really? 448 00:24:24,380 --> 00:24:27,260 You should be proud of the soldier you've become. 449 00:24:31,100 --> 00:24:32,300 Thank you, Boss. 450 00:24:33,300 --> 00:24:35,380 I'm not always going to be your boss. 451 00:24:36,380 --> 00:24:37,540 Not when we get home. 452 00:24:39,460 --> 00:24:40,660 "We"? 453 00:24:46,420 --> 00:24:48,130 Have you ever been to Bath? 454 00:24:48,180 --> 00:24:50,100 You know, the city. 455 00:24:53,180 --> 00:24:54,980 No, but it sounds a bit shit. 456 00:24:56,140 --> 00:24:57,730 It's perfect. 457 00:24:57,780 --> 00:24:59,370 I don't do perfect. 458 00:24:59,420 --> 00:25:00,730 Don't really suit me. 459 00:25:00,780 --> 00:25:02,570 Yes, it does. 460 00:25:02,620 --> 00:25:04,730 My parents have got an old house there. 461 00:25:04,780 --> 00:25:06,050 It's where I grew up. 462 00:25:06,100 --> 00:25:08,810 I don't like those scary houses with the big staircases what 463 00:25:08,860 --> 00:25:10,370 people fall down. 464 00:25:10,420 --> 00:25:12,900 Like in The Omen, have you seen that? 465 00:25:14,340 --> 00:25:16,420 That house at Christmas is magical. 466 00:25:18,620 --> 00:25:20,820 Are you inviting me for Christmas, Boss? 467 00:25:23,660 --> 00:25:25,500 You got a moment, Boss? 468 00:25:30,100 --> 00:25:31,380 Get in there. 469 00:25:34,340 --> 00:25:35,740 What do you want, Smurf? 470 00:25:43,300 --> 00:25:45,090 Nothing to do? 471 00:25:45,140 --> 00:25:46,780 Boss, it's just, er... 472 00:25:48,220 --> 00:25:51,050 Smurf? 473 00:25:51,100 --> 00:25:52,580 Sorry, Boss. 474 00:25:55,380 --> 00:25:56,700 What's wrong? 475 00:26:07,020 --> 00:26:08,260 Engagement ring. 476 00:26:11,220 --> 00:26:14,770 That is very sweet of you and all Smurf 477 00:26:14,820 --> 00:26:17,380 but my feelings for you are purely platonic. 478 00:26:19,020 --> 00:26:21,330 Despite what my grandad says, 479 00:26:21,380 --> 00:26:24,690 Winston Churchill ain't the greatest Brit who ever lived. 480 00:26:24,740 --> 00:26:26,060 You are. 481 00:26:27,180 --> 00:26:30,580 And if I had a dad, I'd want him to be like you. 482 00:26:33,740 --> 00:26:36,300 I'm a bit young to be your dad, aren't I Smurf? 483 00:26:37,500 --> 00:26:41,490 Mum's got this kind of gloomy feeling that I ain't going to be coming home. 484 00:26:41,540 --> 00:26:44,250 I told her all about how I feel and that and 485 00:26:44,300 --> 00:26:46,180 she sent me her engagement ring. 486 00:26:47,220 --> 00:26:49,370 Reckoned she didn't need it any more. 487 00:26:49,420 --> 00:26:53,570 And she said I shouldn't put off until tomorrow 488 00:26:53,620 --> 00:26:54,970 what I can do today. 489 00:26:55,020 --> 00:26:58,970 Cos there might not be a tomorrow. You never know. 490 00:26:59,020 --> 00:27:01,690 What the hell are you talking about? 491 00:27:01,740 --> 00:27:02,930 You know, Sir. 492 00:27:02,980 --> 00:27:04,460 No, I don't. 493 00:27:06,620 --> 00:27:08,140 Molly! 494 00:27:18,620 --> 00:27:24,170 Smurf, nothing is going to happen to you on this tour. 495 00:27:24,220 --> 00:27:26,570 Tell your mum to stop panicking. 496 00:27:26,620 --> 00:27:28,610 Can I suggest you put that ring in your pocket 497 00:27:28,660 --> 00:27:31,330 and you don't get it back out until you're in Newport? 498 00:27:31,380 --> 00:27:33,210 You're here to work 499 00:27:33,260 --> 00:27:36,690 and I won't have anyone take their eyes off the task in hand. 500 00:27:36,740 --> 00:27:37,930 But if Molly says "yes"... 501 00:27:37,980 --> 00:27:40,930 You do not allow personal feelings to interfere with your work. 502 00:27:40,980 --> 00:27:42,050 I'm not, Sir. 503 00:27:42,100 --> 00:27:43,730 That is exactly what you're doing. 504 00:27:43,780 --> 00:27:45,890 Word is, we're out of Bastion on a mission 505 00:27:45,940 --> 00:27:48,770 and I wanted to square it away with her in case something happens. 506 00:27:48,820 --> 00:27:51,250 Smurf, put the ring away 507 00:27:51,300 --> 00:27:52,970 and don't mention any of this to me again 508 00:27:53,020 --> 00:27:54,810 else I'll put you on the first plane home. 509 00:27:54,860 --> 00:27:57,410 It's against army protocol and it's endangering all of us. 510 00:27:57,460 --> 00:27:58,770 Is that understood? 511 00:27:58,820 --> 00:28:00,250 How am I endangering all of us? 512 00:28:00,300 --> 00:28:02,340 Smurf, go. Now. 513 00:28:11,300 --> 00:28:13,330 Sorry, Boss. 514 00:28:13,380 --> 00:28:15,090 Just... 515 00:28:15,140 --> 00:28:16,660 I only wanted some advice. 516 00:28:18,700 --> 00:28:20,780 How did you propose to your wife? 517 00:28:30,260 --> 00:28:31,850 Mission briefing at 20:00 hours. 518 00:28:31,900 --> 00:28:33,380 Now, go. 519 00:28:59,180 --> 00:29:01,810 This is exactly what I meant and why I said "wait out". 520 00:29:01,860 --> 00:29:04,170 You're annoyed with me? How the hell does that work? 521 00:29:04,220 --> 00:29:06,050 But I'm saying I've done the same as Smurf. 522 00:29:06,100 --> 00:29:07,890 We're supposed to be here to work, Dawes. 523 00:29:07,940 --> 00:29:10,450 - You're married and you didn't think to say? - We're split up. 524 00:29:10,500 --> 00:29:11,650 Separated. 525 00:29:11,700 --> 00:29:15,090 - I've come on tour so she can sort everything out. - You're married. 526 00:29:15,140 --> 00:29:16,690 What, did that just slip your mind? 527 00:29:16,740 --> 00:29:18,090 Did you not hear what I just said? 528 00:29:18,140 --> 00:29:19,410 - You lied to me. - Not once. 529 00:29:19,460 --> 00:29:21,770 Well, you were very fucking economical with the truth. 530 00:29:21,820 --> 00:29:24,980 What are you going to tell me next, that you've got kids? 531 00:29:29,380 --> 00:29:31,420 Oh, shit. He has. 532 00:29:49,460 --> 00:29:50,570 Moll. 533 00:29:50,620 --> 00:29:54,050 Briefing at 20:00 hours. It's happening. 534 00:29:54,100 --> 00:29:55,140 OK. 535 00:29:56,660 --> 00:29:58,130 You all right? You seem a bit... 536 00:29:58,180 --> 00:30:00,100 I'm just being quiet, that's all. 537 00:30:01,180 --> 00:30:02,220 Fair enough. 538 00:30:03,580 --> 00:30:05,130 Do you want me to get you anything? 539 00:30:05,180 --> 00:30:07,740 I can get you a pizza or something if you want? 540 00:30:10,260 --> 00:30:12,020 Are you sure you're OK, Molls? 541 00:30:20,220 --> 00:30:22,490 Hey. 542 00:30:22,540 --> 00:30:26,180 Hey, don't you worry, all right? 543 00:30:27,500 --> 00:30:30,170 What am I not supposed to worry about, Smurf? 544 00:30:30,220 --> 00:30:32,450 The mission. 545 00:30:32,500 --> 00:30:34,010 Nothing. 546 00:30:34,060 --> 00:30:36,330 No-one will hurt you. 547 00:30:36,380 --> 00:30:38,170 Ever. 548 00:30:38,220 --> 00:30:41,220 It's OK, let it all out. 549 00:30:50,580 --> 00:30:52,410 What am I like? 550 00:30:52,460 --> 00:30:53,700 Don't worry about it. 551 00:30:58,740 --> 00:31:02,010 Sorry that I'm such a fuckmuppet half the time. 552 00:31:02,060 --> 00:31:03,500 You and me both, eh? 553 00:31:07,380 --> 00:31:10,450 Sometimes things can creep up on you... 554 00:31:10,500 --> 00:31:11,900 I'm the same. 555 00:31:16,300 --> 00:31:18,130 Thank you. 556 00:31:18,180 --> 00:31:21,170 I couldn't have got through this tour without you. 557 00:31:21,220 --> 00:31:23,410 We help each other through. 558 00:31:23,460 --> 00:31:24,820 That's the point. 559 00:31:27,020 --> 00:31:28,740 You're a proper mate. 560 00:31:35,180 --> 00:31:37,930 Molls, I'm going to give you something now 561 00:31:37,980 --> 00:31:41,410 and maybe it don't mean anything 562 00:31:41,460 --> 00:31:43,290 as much as maybe I'd like it to. 563 00:31:43,340 --> 00:31:46,010 Please Smurf, not now. 564 00:31:46,060 --> 00:31:48,810 I know what your answer will be so I'm just going to give it you now, 565 00:31:48,860 --> 00:31:51,650 no strings attached. 566 00:31:51,700 --> 00:31:53,970 While I've got the chance. 567 00:31:54,020 --> 00:31:57,090 Might not get the opportunity again cos 568 00:31:57,140 --> 00:31:59,650 things happen and that 569 00:31:59,700 --> 00:32:01,300 and we're on a mission so... 570 00:32:08,540 --> 00:32:11,620 It's my mum's ring, but I want you to have it. 571 00:32:13,340 --> 00:32:16,330 I mean, you're my best mate and 572 00:32:16,380 --> 00:32:18,060 it so doesn't suit me. 573 00:32:20,820 --> 00:32:22,460 You are so sweet, Smurf. 574 00:32:24,100 --> 00:32:25,850 Am I? 575 00:32:25,900 --> 00:32:26,940 Sometimes. 576 00:32:31,100 --> 00:32:32,820 You'll keep it yeah, the ring? 577 00:32:35,820 --> 00:32:37,930 Well, if it doesn't suit you I'll look after it 578 00:32:37,980 --> 00:32:39,420 until you want it back. 579 00:32:43,380 --> 00:32:45,090 You've looked after me 580 00:32:45,140 --> 00:32:48,490 so I'm going to look after you till I've got you home. 581 00:32:48,540 --> 00:32:51,890 That Badrai ain't getting anywhere near you. 582 00:32:51,940 --> 00:32:53,300 I promise. 583 00:33:09,300 --> 00:33:10,580 Sit up! 584 00:33:12,060 --> 00:33:13,220 Relax. 585 00:33:14,900 --> 00:33:19,090 The insurgent known to us as Badrai is on his way to Kabul with 586 00:33:19,140 --> 00:33:21,210 a cache of explosives. 587 00:33:21,260 --> 00:33:22,810 Our objective is to ID 588 00:33:22,860 --> 00:33:26,020 and apprehend him before he causes significant loss of life. 589 00:33:27,820 --> 00:33:29,930 Badrai is currently in the mountain region. 590 00:33:29,980 --> 00:33:31,490 In order to reach Kabul he 591 00:33:31,540 --> 00:33:34,820 needs to cross the river where there's an existing ANA check point. 592 00:33:35,940 --> 00:33:38,570 Now, reliable intel informs us that 593 00:33:38,620 --> 00:33:40,130 the truck he's likely to be 594 00:33:40,180 --> 00:33:42,730 travelling in is already on the road. 595 00:33:42,780 --> 00:33:48,450 The ANA will stop the truck so no suspicion is aroused. 596 00:33:48,500 --> 00:33:52,730 The only person who can positively ID the target is Private Dawes. 597 00:33:52,780 --> 00:33:56,170 But any visible presence of UK forces risks alerting Taliban 598 00:33:56,220 --> 00:33:58,610 spotters who will warn Badrai. 599 00:33:58,660 --> 00:34:01,450 So it is imperative that this 600 00:34:01,500 --> 00:34:04,340 remains a covert operation 601 00:34:08,180 --> 00:34:10,650 At 02:00 2 Section will board the helicopter 602 00:34:10,700 --> 00:34:13,810 and travel to the region under the cover of darkness. 603 00:34:13,860 --> 00:34:15,810 We'll be dropped 3km from the bridge, 604 00:34:15,860 --> 00:34:18,370 so as to not attract any attention. 605 00:34:18,420 --> 00:34:19,970 From there we will make our way to the 606 00:34:20,020 --> 00:34:22,930 check-point along an irrigation ditch. 607 00:34:22,980 --> 00:34:27,010 The ditch leads to a disused compound 50 metres away from 608 00:34:27,060 --> 00:34:30,730 the check-point, which we will need to reach and secure before dawn. 609 00:34:30,780 --> 00:34:34,020 An ASF officer who will be with the ANA will make contact. 610 00:34:36,060 --> 00:34:37,610 We then await the arrival of the truck 611 00:34:37,660 --> 00:34:41,890 suspected of transporting Badrai, at which point we'll break cover 612 00:34:41,940 --> 00:34:43,690 and Private Dawes will be called up to ID 613 00:34:43,740 --> 00:34:45,530 the occupant. 614 00:34:45,580 --> 00:34:49,330 Once Badrai has been apprehended we'll radio for extraction. 615 00:34:49,380 --> 00:34:52,210 This mission will determine how successful our time 616 00:34:52,260 --> 00:34:54,290 in Afghanistan has been. 617 00:34:54,340 --> 00:34:57,810 If Badrai eludes us, lives will be lost. 618 00:34:57,860 --> 00:35:00,020 One life is one too many. 619 00:35:01,900 --> 00:35:03,420 Any questions? 620 00:35:04,420 --> 00:35:06,370 No, Sir. 621 00:35:06,420 --> 00:35:07,940 Let's go get him. 622 00:35:52,140 --> 00:35:55,410 Right, Smurf, central in the ditch, edging forward. 623 00:35:55,460 --> 00:35:57,050 Everyone else focus up. 624 00:35:57,100 --> 00:35:59,850 Keep a couple of metres between you and the person in front of you. 625 00:35:59,900 --> 00:36:00,940 Let's go. 626 00:36:08,620 --> 00:36:10,010 You can hate me if it helps 627 00:36:10,060 --> 00:36:12,180 but I'm getting you home in one piece. 628 00:36:38,180 --> 00:36:40,620 EXPLOSION 629 00:36:42,260 --> 00:36:43,570 What the hell was that? 630 00:36:43,620 --> 00:36:45,220 Has anyone got a visual? 631 00:36:47,220 --> 00:36:48,860 Everybody stay down! 632 00:36:50,100 --> 00:36:52,090 - Is everyone all right? - You OK? 633 00:36:52,140 --> 00:36:53,610 Must have been a mortar... 634 00:36:53,660 --> 00:36:55,370 It's ringing in my ear holes! 635 00:36:55,420 --> 00:36:56,660 Yeah, yeah, I'm fine. 636 00:37:02,420 --> 00:37:04,170 It's thunder. 637 00:37:04,220 --> 00:37:06,260 It's bloody thunder! 638 00:37:10,420 --> 00:37:13,290 THUNDER 639 00:37:13,340 --> 00:37:16,130 Ha-ha-ha! 640 00:37:16,180 --> 00:37:17,970 Rain in Afghan! 641 00:37:18,020 --> 00:37:21,180 I'm so not booking this again next year, Sir. 642 00:37:25,780 --> 00:37:28,580 Everyone focus up. Smurf, on you go. 643 00:37:57,540 --> 00:37:59,250 That's the bridge 50 metres west, Sir. 644 00:37:59,300 --> 00:38:00,940 Got it. I can see the check point. 645 00:38:04,540 --> 00:38:06,810 That's the compound. 50 metres south. 646 00:38:06,860 --> 00:38:09,250 Right, guys, let's secure the compound. 647 00:38:09,300 --> 00:38:11,020 Baz and Smurf, lead on. 648 00:38:30,980 --> 00:38:33,380 Clear. 649 00:38:34,700 --> 00:38:36,260 - Clear. - Clear. 650 00:38:41,260 --> 00:38:43,970 Kinders and Dangleberries, I want you out those windows on guard 651 00:38:44,020 --> 00:38:45,140 duty now. Yes, Sir. 652 00:38:45,620 --> 00:38:47,130 Mansfield and Smurf next. 653 00:38:47,180 --> 00:38:49,170 Then Fingers and Brains, then Nude-Nut and Baz. 654 00:38:49,220 --> 00:38:51,450 Dawes, I want you setting up a temporary med centre. 655 00:38:51,500 --> 00:38:52,810 Boss. 656 00:38:52,860 --> 00:38:54,860 Let's get this place squared away. 657 00:39:04,820 --> 00:39:06,490 You need help? 658 00:39:06,540 --> 00:39:07,820 I'm all right. 659 00:39:11,740 --> 00:39:13,690 Are you? 660 00:39:13,740 --> 00:39:15,540 Yeah. 661 00:39:22,340 --> 00:39:23,540 What? 662 00:39:24,700 --> 00:39:26,650 We are doing the right thing. 663 00:39:26,700 --> 00:39:28,850 Never lose sense of that. 664 00:39:28,900 --> 00:39:31,890 I just hope that the right thing doesn't get those boys killed. 665 00:39:31,940 --> 00:39:33,700 Everything is under control. 666 00:39:34,900 --> 00:39:36,900 You volunteered for this mission. 667 00:39:38,020 --> 00:39:40,570 Yes. 668 00:39:40,620 --> 00:39:44,090 You could be safely tucked up in your gaff in Kabul. 669 00:39:44,140 --> 00:39:45,620 This word? Gaff? 670 00:39:47,060 --> 00:39:48,580 House. 671 00:39:54,260 --> 00:39:55,850 We had an apartment. 672 00:39:55,900 --> 00:39:57,020 Did you sell it? 673 00:39:59,620 --> 00:40:01,060 There was an explosion. 674 00:40:05,140 --> 00:40:07,900 Is that what happened to your wife and daughter? 675 00:40:10,660 --> 00:40:13,090 Now I have nothing. 676 00:40:13,140 --> 00:40:15,210 Except the guilt. 677 00:40:15,260 --> 00:40:16,820 It weren't your fault. 678 00:40:20,380 --> 00:40:22,420 But I survived... 679 00:40:24,660 --> 00:40:26,540 .. and sometimes I wish I hadn't. 680 00:40:28,180 --> 00:40:30,100 So you volunteer for missions? 681 00:40:33,700 --> 00:40:36,060 Bashira's the age my daughter... 682 00:40:38,460 --> 00:40:40,260 .. was when she... 683 00:40:46,540 --> 00:40:49,220 And you are the age my daughter would have been. 684 00:41:04,140 --> 00:41:05,770 Unidentified male approaching! 685 00:41:05,820 --> 00:41:07,010 Has he got a weapon? 686 00:41:07,060 --> 00:41:08,260 Can't tell, Boss. 687 00:41:09,380 --> 00:41:11,210 Identify yourself! 688 00:41:11,260 --> 00:41:12,820 Halt! Stand still! 689 00:41:14,380 --> 00:41:16,060 Sergeant Ramazan-Ali. 690 00:41:18,700 --> 00:41:20,490 Sergeant Ramazan-Ali. 691 00:41:20,540 --> 00:41:22,010 He's ASF, Boss. 692 00:41:22,060 --> 00:41:24,130 Advance one and be recognised. 693 00:41:24,180 --> 00:41:26,060 Relax, guys, he's our ASF contact. 694 00:41:35,100 --> 00:41:36,250 Salaam alaikum. 695 00:41:36,300 --> 00:41:37,540 Wa alaikum assalaam. 696 00:41:39,380 --> 00:41:41,220 Manchester United! 697 00:41:42,540 --> 00:41:44,930 Nah. Derby County me, mate. 698 00:41:44,980 --> 00:41:46,740 Support your local team, mate. 699 00:41:47,860 --> 00:41:50,010 Manchester United plays in red 700 00:41:50,060 --> 00:41:53,010 and Manchester City plays in blue. 701 00:41:53,060 --> 00:41:54,650 What is this going on? 702 00:41:54,700 --> 00:41:56,690 You? Who you? 703 00:41:56,740 --> 00:41:57,850 I'm a red, mate. 704 00:41:57,900 --> 00:41:59,770 Liverpool? 705 00:41:59,820 --> 00:42:02,450 Me and you are going to fall out, mate. 706 00:42:02,500 --> 00:42:08,580 THEY SPEAK IN OWN LANGUAGE 707 00:42:11,340 --> 00:42:13,890 He says the ANA at the check point will make radio contact 708 00:42:13,940 --> 00:42:15,860 with him as the truck approaches. 709 00:42:19,300 --> 00:42:21,220 So what now then, Boss Man? 710 00:42:23,060 --> 00:42:24,340 We wait out. 711 00:43:06,060 --> 00:43:07,220 All right? 712 00:43:09,900 --> 00:43:11,970 That Ramazan-Ali's a bit of a case, isn't he? 713 00:43:12,020 --> 00:43:13,610 Yeah, bit of a nut case. 714 00:43:13,660 --> 00:43:15,290 It's a bit worrying that he's the best 715 00:43:15,340 --> 00:43:17,450 that we've got at the check point. 716 00:43:17,500 --> 00:43:19,020 It's going to be all right. 717 00:43:20,020 --> 00:43:21,770 What is? 718 00:43:21,820 --> 00:43:23,770 Everything. 719 00:43:23,820 --> 00:43:25,930 We're going to have Badrai by the short and curlies 720 00:43:25,980 --> 00:43:28,210 and back at Bastion before breakfast has finished. 721 00:43:28,260 --> 00:43:29,690 You were all gloom 722 00:43:29,740 --> 00:43:33,050 and doom a few moments ago with your mum's premonition and everything. 723 00:43:33,100 --> 00:43:35,970 I just know everything's going to be all right. 724 00:43:36,020 --> 00:43:37,340 Perfect, in fact. 725 00:43:39,140 --> 00:43:42,210 You're wearing my mum's ring and we're going home! 726 00:43:42,260 --> 00:43:45,220 Calm down, mate, it's around me neck not me finger. 727 00:43:47,980 --> 00:43:50,730 When I first came out here to Afghan, 728 00:43:50,780 --> 00:43:53,580 I honestly didn't give a toss what happened to me. 729 00:43:54,860 --> 00:43:56,090 But now... 730 00:43:56,140 --> 00:43:57,940 Stop talking bollocks, Smurf. 731 00:43:59,260 --> 00:44:00,620 Fair play! 732 00:44:03,620 --> 00:44:07,250 It's funny though, innit? When you think about it. 733 00:44:07,300 --> 00:44:08,890 What? 734 00:44:08,940 --> 00:44:12,100 Well, I just wish I'd text you back. 735 00:44:13,340 --> 00:44:16,130 I knew you were keen on me but I knew I was coming to Afghan. 736 00:44:16,180 --> 00:44:18,130 "Keen on you"? 737 00:44:18,180 --> 00:44:19,530 Dream on, mate. 738 00:44:19,580 --> 00:44:22,130 If I'd have called you back and we'd met up, 739 00:44:22,180 --> 00:44:23,730 who knows what might have happened? 740 00:44:23,780 --> 00:44:25,450 I do. I'd have ended up killing you 741 00:44:25,500 --> 00:44:27,700 before you got on that plane to Afghan. 742 00:44:30,620 --> 00:44:32,730 Funny though, innit? 743 00:44:32,780 --> 00:44:34,300 How everything works out. 744 00:44:35,820 --> 00:44:38,810 Like the bullet that got Geraint. 745 00:44:38,860 --> 00:44:40,490 Thousand to one they reckon. 746 00:44:40,540 --> 00:44:42,970 Fraction of an inch either side and he'd still be alive. 747 00:44:43,020 --> 00:44:45,050 That's all I mean, 748 00:44:45,100 --> 00:44:46,890 if I'd have called you 749 00:44:46,940 --> 00:44:49,530 and we'd met up after that night round the back of the Indian 750 00:44:49,580 --> 00:44:51,930 takeaway maybe we'd be together, maybe... 751 00:44:51,980 --> 00:44:54,170 Smurf, go back to Newport. 752 00:44:54,220 --> 00:44:56,100 Find someone who deserves you. 753 00:45:02,380 --> 00:45:04,290 Well done, Dawes. 754 00:45:04,340 --> 00:45:05,890 It's all looking ship shape. 755 00:45:05,940 --> 00:45:07,930 I've packed most of it in the med bergan, Boss. 756 00:45:07,980 --> 00:45:10,020 In case we need it at the CP. 757 00:45:26,940 --> 00:45:28,170 It's not an ideal situation 758 00:45:28,220 --> 00:45:30,700 if we're attacked from the south up here. 759 00:45:32,060 --> 00:45:34,770 We just wait out for that truck 760 00:45:34,820 --> 00:45:36,020 and for Badrai. 761 00:45:39,980 --> 00:45:41,650 You OK? 762 00:45:41,700 --> 00:45:43,180 Why wouldn't I be? 763 00:45:47,500 --> 00:45:49,180 I have a son. 764 00:45:50,740 --> 00:45:53,170 He's part of my life. 765 00:45:53,220 --> 00:45:54,410 Of course I wanted to tell you 766 00:45:54,460 --> 00:45:56,290 but the appropriate moment never came up. 767 00:45:56,340 --> 00:45:57,460 You really hurt me. 768 00:45:59,860 --> 00:46:02,010 All I want is to make you happy. 769 00:46:02,060 --> 00:46:04,020 Well, you fucked up big time. 770 00:46:11,100 --> 00:46:12,730 In that ditch, when the thunder... 771 00:46:12,780 --> 00:46:14,730 Frightened the life out of me. 772 00:46:14,780 --> 00:46:16,140 Exactly. 773 00:46:17,620 --> 00:46:20,700 In that moment a lot of things flashed through my mind. 774 00:46:25,100 --> 00:46:27,130 I thought it was the end. 775 00:46:27,180 --> 00:46:28,460 So did I. 776 00:46:31,580 --> 00:46:35,660 I turned and looked at you and... 777 00:46:37,620 --> 00:46:39,220 .. you were all I wanted. 778 00:46:44,460 --> 00:46:46,460 I want you to be the last thing I see. 779 00:46:50,460 --> 00:46:51,820 Ditto. 780 00:47:47,300 --> 00:47:49,060 Boss Man, target on the way! 781 00:47:53,180 --> 00:47:55,850 Ramazan-Ali has comms from the checkpoint. 782 00:47:55,900 --> 00:47:58,370 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 783 00:47:58,420 --> 00:48:00,490 They will stop the truck. We await instruction. 784 00:48:00,540 --> 00:48:02,540 Right, everyone, prepare. Kit up. 785 00:48:16,340 --> 00:48:19,100 The truck is approaching the first check point. 786 00:48:25,980 --> 00:48:28,820 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 787 00:48:36,380 --> 00:48:38,010 Sir, they're letting it through. 788 00:48:38,060 --> 00:48:39,690 It's crossing the bridge. 789 00:48:39,740 --> 00:48:43,090 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 790 00:48:43,140 --> 00:48:45,890 - What's he saying, Qaseem? - He's making sure they stop the truck. 791 00:48:45,940 --> 00:48:47,770 We're going to lose him, Sir! 792 00:48:47,820 --> 00:48:50,620 RAMZAN-ALI SPEAKS OWN LANGUAGE 793 00:48:53,020 --> 00:48:54,970 They've got it at the second barrier. 794 00:48:55,020 --> 00:48:56,690 It's stopped, Sir. 795 00:48:56,740 --> 00:48:57,940 Stopped. 796 00:48:59,020 --> 00:49:00,780 Right guys, listen in. 797 00:49:07,820 --> 00:49:10,290 We're together and we're in one piece. 798 00:49:10,340 --> 00:49:12,810 And that's how we're going to leave once we've ID'd Badrai. 799 00:49:12,860 --> 00:49:13,890 Is that understood? 800 00:49:13,940 --> 00:49:14,980 ALL: Sir. 801 00:49:16,820 --> 00:49:19,530 I am proud to serve alongside each and every one of you. 802 00:49:19,580 --> 00:49:21,740 You make me the soldier I am. 803 00:49:22,820 --> 00:49:24,530 Baz, lead out. 804 00:49:24,580 --> 00:49:25,620 Yes, Sir. 805 00:50:11,660 --> 00:50:12,930 Boss... 806 00:50:12,980 --> 00:50:14,650 I've clocked him, Baz. 807 00:50:14,700 --> 00:50:16,370 He don't feel right, does he? 808 00:50:16,420 --> 00:50:18,850 It's the ones you can't see you got to watch out for. 809 00:50:18,900 --> 00:50:20,810 Everyone take up your positions. 810 00:50:20,860 --> 00:50:22,220 Smurf, you're with me. 811 00:50:42,980 --> 00:50:45,260 Farmer Giles still having a gawp at us. 812 00:50:49,540 --> 00:50:52,140 Smurf, eyes on that farmer and covering west. 813 00:51:02,020 --> 00:51:03,250 Dawes. 814 00:51:03,300 --> 00:51:05,020 You're to examine the back of the truck. 815 00:51:25,580 --> 00:51:29,740 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 816 00:51:32,620 --> 00:51:34,580 - Salaam alaikum. - Salaam alaikum. 817 00:51:52,020 --> 00:51:53,980 Everything looking as it should do, Dawes? 818 00:51:56,220 --> 00:51:58,490 Something ain't right, Boss. 819 00:51:58,540 --> 00:51:59,610 GUNSHOT 820 00:51:59,660 --> 00:52:01,090 SCREAMING 821 00:52:01,140 --> 00:52:02,730 - Was that contact? - Take cover. 822 00:52:02,780 --> 00:52:04,850 Smurf? What the fuck are you doing?! 823 00:52:04,900 --> 00:52:07,570 Come on you wanker, go for your weapon! 824 00:52:07,620 --> 00:52:10,530 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 825 00:52:10,580 --> 00:52:12,210 Smurf, what he fuck are you doing? 826 00:52:12,260 --> 00:52:14,370 Does that farmer even have a gun? 827 00:52:14,420 --> 00:52:16,330 Go for your weapon! 828 00:52:16,380 --> 00:52:19,290 Hold your fire! Hold your fire! 829 00:52:19,340 --> 00:52:21,450 Put your gun down, Smurf. 830 00:52:21,500 --> 00:52:24,330 - Is he an insurgent, Boss? - Has he got a weapon? 831 00:52:24,380 --> 00:52:26,570 Smurf, what the fuck happened? 832 00:52:26,620 --> 00:52:28,850 You. That's what fucking happened. 833 00:52:28,900 --> 00:52:30,210 What are you talking about? 834 00:52:30,260 --> 00:52:31,490 You've ruined everything. 835 00:52:31,540 --> 00:52:33,810 - What? - I looked in. 836 00:52:33,860 --> 00:52:35,890 I don't know what the fuck you're talking about 837 00:52:35,940 --> 00:52:38,890 but you will put your gun down now, Smurf. 838 00:52:38,940 --> 00:52:40,530 Are you all right, Smurf? 839 00:52:40,580 --> 00:52:42,410 Boss, what the hell's going on? 840 00:52:42,460 --> 00:52:45,450 Hold your positions! Smurf, put your gun down. 841 00:52:45,500 --> 00:52:47,770 Worried I might shoot you? 842 00:52:47,820 --> 00:52:49,970 What's happening? Is the target in the truck, Boss? 843 00:52:50,020 --> 00:52:51,370 I don't know what the fuck you're 844 00:52:51,420 --> 00:52:53,770 talking about but you will put your gun down now, Smurf. 845 00:52:53,820 --> 00:52:55,090 Lower your gun now, Smurf. 846 00:52:55,140 --> 00:52:58,130 I'd have laid down my life for you, Boss. And Molly. 847 00:52:58,180 --> 00:53:01,210 Private Smith. Lower your gun now. That is an order. 848 00:53:01,260 --> 00:53:06,130 But she wants you to be the last thing she sees. 849 00:53:06,180 --> 00:53:08,770 BABY CRIES 850 00:53:08,820 --> 00:53:10,010 Sir, we need to ID 851 00:53:10,060 --> 00:53:12,380 the people in the truck and get it moving. 852 00:53:15,740 --> 00:53:19,330 Me and Geraint were identical twins and yet I was always the ugly one. 853 00:53:19,380 --> 00:53:21,250 How's that possible? 854 00:53:21,300 --> 00:53:24,050 I always got the shit end of the stick. 855 00:53:24,100 --> 00:53:28,330 Everyone loved him. I did. You did. 856 00:53:28,380 --> 00:53:30,890 And then, for the first time in my life I found love, 857 00:53:30,940 --> 00:53:32,210 and then suddenly 858 00:53:32,260 --> 00:53:34,610 everything felt right, everything felt like it should. 859 00:53:34,660 --> 00:53:35,730 And what happens? 860 00:53:35,780 --> 00:53:38,570 The man who I trust more than anyone else in this world smashes me 861 00:53:38,620 --> 00:53:40,930 in the face with the shit end of the stick. 862 00:53:40,980 --> 00:53:43,370 Dylan Smith, you are endangering this entire mission 863 00:53:43,420 --> 00:53:46,210 and the lives of your fellow soldiers! You do not bring personal 864 00:53:46,260 --> 00:53:48,570 on to the battle field, is that understood? 865 00:53:48,620 --> 00:53:49,980 You did. 866 00:54:02,340 --> 00:54:04,290 Boss! Boss! 867 00:54:04,340 --> 00:54:06,570 Boss, it's Badrai! 868 00:54:06,620 --> 00:54:09,340 He's in the burka. Everybody take cover! 869 00:54:16,700 --> 00:54:20,730 Man down! Man down! 870 00:54:20,780 --> 00:54:24,170 Captain James is down! 871 00:54:24,220 --> 00:54:28,780 One Cat A, urgent med-evac required! MIST out, wait out. 872 00:54:31,900 --> 00:54:33,890 00:54:35,130 00:54:37,610 Just stay with me, all right? You're going to be all right. 875 00:54:37,660 --> 00:54:39,330 I'm going to get you out of here. 876 00:54:39,380 --> 00:54:40,810 00:54:42,180 Get the fuck down, Smurf! 878 00:54:46,940 --> 00:54:52,290 Two Cat A, urgent med-evac required! Repeat, urgent med-evac required. 879 00:54:52,340 --> 00:54:55,330 Hold your fire! Hold your fire! 880 00:54:55,380 --> 00:54:58,650 00:55:00,810 00:55:02,730 Smurf, I'm going to need a bit of self-help. 883 00:55:02,780 --> 00:55:04,290 Can you get a tourniquet on that? 884 00:55:04,340 --> 00:55:08,620 Stay with me, Sir, all right, stay with me. Stay with me. 885 00:55:13,020 --> 00:55:14,650 Molly! 886 00:55:14,700 --> 00:55:16,370 Oi, that's Dawes to you. 887 00:55:16,420 --> 00:55:17,530 Smurf! 888 00:55:17,580 --> 00:55:19,730 How's Smurf? 889 00:55:19,780 --> 00:55:21,290 00:55:24,130 00:55:26,370 Put direct pressure on this, Boss. 892 00:55:26,420 --> 00:55:28,090 How you doing? 893 00:55:28,140 --> 00:55:31,170 Smurf? How's he doing, Molly? 894 00:55:31,220 --> 00:55:33,730 He's doing all right, aren't you, Smurf? 895 00:55:33,780 --> 00:55:35,170 I dunno, Moll. 896 00:55:35,220 --> 00:55:36,810 Yes, you are. 897 00:55:36,860 --> 00:55:38,770 You're going to get better. 898 00:55:38,820 --> 00:55:42,090 You're going to get better cos you're taking me to Vegas. 899 00:55:42,140 --> 00:55:43,810 You still want to go? 900 00:55:43,860 --> 00:55:46,180 More than anything in the world. I promise you. 901 00:55:49,220 --> 00:55:51,490 Direct pressure. Put direct pressure on that. 902 00:55:51,540 --> 00:55:53,410 00:55:54,730 How you doing, Boss? 904 00:55:54,780 --> 00:55:56,050 No, you have to treat Smurf. 905 00:55:56,100 --> 00:55:57,980 I'm treating both of you. 906 00:56:00,140 --> 00:56:02,380 I'm sorry. 907 00:56:04,060 --> 00:56:07,130 I'm sorry. 908 00:56:07,180 --> 00:56:08,810 00:56:10,780 00:56:39,740 MUSIC: "Youth" by Daughter 911 00:56:47,540 --> 00:56:51,620 ♪ Shadows settle on the place that you left 912 00:56:52,780 --> 00:56:57,340 ♪ Our minds are troubled by the emptiness 913 00:56:58,740 --> 00:57:01,650 ♪ And if you're still breathing 914 00:57:01,700 --> 00:57:04,380 ♪ You're the lucky ones 915 00:57:05,380 --> 00:57:10,180 ♪ Cos most of us are heaving through corrupted lungs 916 00:57:11,380 --> 00:57:17,410 ♪ Setting fire to our insides for fun 917 00:57:17,460 --> 00:57:23,130 ♪ Collecting names of the lovers that went wrong 918 00:57:23,180 --> 00:57:26,100 ♪ The lovers that went wrong 919 00:57:30,300 --> 00:57:32,260 ♪ And you caused it 920 00:57:36,300 --> 00:57:38,980 ♪ And you caused it 921 00:57:42,460 --> 00:57:45,420 ♪ And you caused it 922 00:57:49,300 --> 00:57:51,740 ♪ And you caused it. ♪ 65502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.