Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,426
You'd better have a good story,
or I'll start screaming.
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,027
Just let me
borrow the tunic,
3
00:00:04,063 --> 00:00:05,962
and I promise to come back
and tell you everything.
4
00:00:05,998 --> 00:00:07,631
[Aegeus]: I'm a better king
than I am a father.
5
00:00:07,666 --> 00:00:09,032
[Medea]: If you want
6
00:00:09,068 --> 00:00:11,134
to open the door to Olympus
and become an immortal,
7
00:00:11,170 --> 00:00:12,169
you must learn to be both.
8
00:00:12,204 --> 00:00:14,004
Tell us where
you've hidden our ring,
9
00:00:14,039 --> 00:00:15,405
or we will kill him.
10
00:00:15,441 --> 00:00:17,274
[Daedalus]: They are the Magi.
11
00:00:17,309 --> 00:00:19,910
Go on... cut me.
12
00:00:19,945 --> 00:00:22,646
Timing is critical
for you, Lord Pallas,
13
00:00:22,681 --> 00:00:24,014
to snatch the throne.
14
00:00:24,049 --> 00:00:26,516
Why would Lykos want
to meet with me in person?
15
00:00:28,053 --> 00:00:29,686
Son.
16
00:00:31,690 --> 00:00:34,291
[moaning and gasping]
17
00:01:08,026 --> 00:01:10,260
What's wrong?
18
00:01:11,663 --> 00:01:15,465
I've not been
completely honest with you.
19
00:01:15,501 --> 00:01:17,467
I'm no ordinary man.
20
00:01:17,503 --> 00:01:19,603
I carry
a demon's curse,
21
00:01:19,638 --> 00:01:23,407
a curse I've passed
on to my son.
22
00:01:23,442 --> 00:01:25,776
What sort of curse?
23
00:01:27,246 --> 00:01:29,980
A prize of the gods.
24
00:01:30,015 --> 00:01:31,715
He will feel it
25
00:01:31,750 --> 00:01:33,350
when he comes
of age,
26
00:01:33,385 --> 00:01:34,985
as I did.
27
00:01:35,020 --> 00:01:36,286
Where is this son?
28
00:01:37,523 --> 00:01:39,556
Inside you.
29
00:01:42,227 --> 00:01:44,294
How could you
possibly know?
30
00:01:44,329 --> 00:01:45,462
I no longer feel
31
00:01:45,497 --> 00:01:47,798
the beast
gnawing at my soul.
32
00:01:50,602 --> 00:01:52,035
"Beast"?
33
00:01:52,070 --> 00:01:54,137
Listen carefully.
34
00:01:54,173 --> 00:01:56,206
You're not to speak
of this to anyone.
35
00:01:56,241 --> 00:01:57,374
Run.
36
00:01:57,409 --> 00:01:59,443
Hide in the forests
of Troezen
37
00:01:59,478 --> 00:02:01,578
or the sacred mountains
to the north.
38
00:02:01,613 --> 00:02:03,180
Do not hurt the boy,
39
00:02:03,215 --> 00:02:06,016
or you will be punished
by the gods of the ancients.
40
00:02:06,051 --> 00:02:08,318
Raise him in secret
until I find you.
41
00:02:08,353 --> 00:02:11,254
How will you find us?
42
00:02:13,525 --> 00:02:16,393
This will lead me to you.
43
00:02:16,428 --> 00:02:18,361
Keep it hidden
from the boy
44
00:02:18,397 --> 00:02:22,065
until he comes of age
and wants to leave you.
45
00:02:23,101 --> 00:02:25,602
I can't do this
on my own.
46
00:02:25,637 --> 00:02:27,370
If you don't do as I say,
47
00:02:27,406 --> 00:02:29,606
you will be hunted down
by my enemies
48
00:02:29,641 --> 00:02:32,142
and killed.
49
00:02:32,177 --> 00:02:34,444
Who are you?
50
00:02:35,547 --> 00:02:38,515
Aegeus...
King of Athens.
51
00:03:05,711 --> 00:03:08,144
Return the ring
52
00:03:08,180 --> 00:03:10,146
and our quarrel is ended.
53
00:03:10,182 --> 00:03:12,449
The ring is mine now.
54
00:03:24,363 --> 00:03:26,229
[Aegeus roars]
55
00:03:30,269 --> 00:03:31,434
[cries out]
56
00:03:51,456 --> 00:03:53,590
The Lexicon is a curse, Aegeus!
57
00:03:53,625 --> 00:03:55,625
A cruel trick of your gods.
58
00:03:55,661 --> 00:03:56,660
Ahh!
59
00:03:56,695 --> 00:03:59,529
A curse to your kind...
60
00:03:59,565 --> 00:04:01,464
a miracle to mine.
61
00:04:01,500 --> 00:04:02,933
[cries out in pain]
62
00:04:04,903 --> 00:04:06,570
[Aegeus]: I protected you
and your mother,
63
00:04:06,605 --> 00:04:07,804
let the Magi witch live
64
00:04:07,839 --> 00:04:08,872
so that she could
65
00:04:08,907 --> 00:04:10,874
tell her kind
that I still had their ring.
66
00:04:10,909 --> 00:04:13,310
That's why she didn't
go looking for you.
67
00:04:13,345 --> 00:04:15,245
She did...
68
00:04:15,280 --> 00:04:16,846
and when
she found us,
69
00:04:16,882 --> 00:04:18,715
she killed my mother.
70
00:04:20,586 --> 00:04:24,254
But she didn't
find the ring.
71
00:04:25,524 --> 00:04:27,557
Why did you abandon us?
72
00:04:29,595 --> 00:04:31,795
I looked for you...
73
00:04:31,830 --> 00:04:35,198
for several years,
74
00:04:35,233 --> 00:04:37,267
but your mother
hid you too well.
75
00:04:37,302 --> 00:04:38,535
If that was true,
then why did you tell
76
00:04:38,570 --> 00:04:39,936
your younger son
and the world
77
00:04:39,972 --> 00:04:41,237
that he carried the Lexicon?
78
00:04:42,741 --> 00:04:44,774
A king...
79
00:04:44,810 --> 00:04:47,210
must rule the hearts
and hopes of his people.
80
00:04:47,245 --> 00:04:49,512
If anyone knew
the Lexicon
81
00:04:49,548 --> 00:04:51,414
was no longer in my control,
82
00:04:51,450 --> 00:04:52,882
I would lose my authority.
83
00:04:52,918 --> 00:04:55,418
Then why did you give it up?
84
00:04:55,454 --> 00:04:56,486
I couldn't govern
85
00:04:56,521 --> 00:04:59,356
with that beast
at my back.
86
00:04:59,391 --> 00:05:01,291
You've faced him.
87
00:05:01,326 --> 00:05:03,760
You know
what he's like.
88
00:05:03,795 --> 00:05:07,497
Believe me, the affairs of state
are burden enough without...
89
00:05:07,532 --> 00:05:09,432
[sighs] ...that
terrifying creature
90
00:05:09,468 --> 00:05:10,800
clawing at my soul.
91
00:05:10,836 --> 00:05:12,502
So, like the Magi witch,
92
00:05:12,537 --> 00:05:14,871
you started to believe
the Lexicon was a curse,
93
00:05:14,906 --> 00:05:15,872
a cruel trick
of the gods,
94
00:05:15,907 --> 00:05:17,340
and wanted to get
as far away from it
95
00:05:17,376 --> 00:05:18,341
as possible.
96
00:05:18,377 --> 00:05:19,743
The Lexicon
is a miracle of the gods,
97
00:05:19,778 --> 00:05:20,777
not a curse.
98
00:05:20,812 --> 00:05:22,545
Then why didn't you
rear me as your own,
99
00:05:22,581 --> 00:05:24,214
help me unlock its secrets,
100
00:05:24,249 --> 00:05:25,248
so that we both could benefit?
101
00:05:25,283 --> 00:05:26,316
I tried.
102
00:05:26,351 --> 00:05:27,951
Believe me.
103
00:05:27,986 --> 00:05:30,920
I searched for you for years,
everywhere.
104
00:05:30,956 --> 00:05:32,822
No.
105
00:05:32,858 --> 00:05:34,791
You lost your nerve,
106
00:05:34,826 --> 00:05:36,826
convinced
it was a demon's curse,
107
00:05:36,862 --> 00:05:38,895
left it
in the belly of a stranger,
108
00:05:38,930 --> 00:05:41,631
then lied to your family
and the world.
109
00:05:41,667 --> 00:05:43,466
I did what I thought
was right for Athens.
110
00:05:43,502 --> 00:05:45,402
I put my people before me.
111
00:05:45,437 --> 00:05:47,003
And me.
112
00:05:48,340 --> 00:05:51,341
Don't you dare
turn your back on your king.
113
00:05:52,611 --> 00:05:54,711
You're my guest...
114
00:05:54,746 --> 00:05:57,747
but you must live by my rules.
115
00:05:57,783 --> 00:05:59,649
You're not to leave the palace.
116
00:05:59,685 --> 00:06:02,552
A guard will accompany you
everywhere you go.
117
00:06:02,587 --> 00:06:04,254
Is that understood?
118
00:06:04,289 --> 00:06:06,289
Perfectly.
119
00:06:13,999 --> 00:06:15,932
That went well.
120
00:06:15,967 --> 00:06:17,901
He's a rude...
121
00:06:17,936 --> 00:06:19,969
arrogant...
122
00:06:20,005 --> 00:06:21,571
animal...
123
00:06:21,606 --> 00:06:23,406
With no respect.
124
00:06:23,442 --> 00:06:25,775
And smarter
than I'd imagined.
125
00:06:25,811 --> 00:06:27,577
What?
126
00:06:27,612 --> 00:06:28,778
He is your son,
after all.
127
00:06:28,814 --> 00:06:30,513
The ring.
128
00:06:33,485 --> 00:06:34,751
After spending
most of the morning
129
00:06:34,786 --> 00:06:37,053
prizing this
from our son,
130
00:06:37,089 --> 00:06:39,689
I'm not letting it
out of my sight.
131
00:06:40,726 --> 00:06:42,759
What are we going to do?
132
00:06:42,794 --> 00:06:43,793
To start with,
133
00:06:43,829 --> 00:06:45,295
I was hoping
you'd do a better job
134
00:06:45,330 --> 00:06:46,830
of convincing your new son
135
00:06:46,865 --> 00:06:48,698
to work with me
to solve the Lexicon.
136
00:06:48,734 --> 00:06:50,033
He's a savage!
137
00:06:50,068 --> 00:06:51,868
A creature of the woods!
138
00:06:51,903 --> 00:06:53,436
Remember...
139
00:06:53,472 --> 00:06:55,705
we can't force him.
140
00:06:55,741 --> 00:06:58,007
He has to give
himself willingly.
141
00:07:00,579 --> 00:07:03,747
I shall have to try
a different tack.
142
00:07:05,650 --> 00:07:08,051
[
]
143
00:07:14,686 --> 00:07:19,686
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
144
00:07:27,472 --> 00:07:30,106
You're not at all
what I expected.
145
00:07:30,142 --> 00:07:31,941
Queen Medea.
146
00:07:31,977 --> 00:07:33,676
So you know
who I am.
147
00:07:34,713 --> 00:07:36,579
I should thank you.
148
00:07:36,615 --> 00:07:37,614
Your son told me
it was you
149
00:07:37,649 --> 00:07:39,916
who asked him to rescue
me from King Minos.
150
00:07:39,951 --> 00:07:41,017
Rescue you?
151
00:07:41,052 --> 00:07:42,786
He abducted you.
152
00:07:42,821 --> 00:07:44,020
His Dorian
dragged you here
153
00:07:44,055 --> 00:07:45,722
against your will.
154
00:07:45,757 --> 00:07:48,691
No, I escaped from
King Minos's camp myself
155
00:07:48,727 --> 00:07:50,593
and scaled
these walls alone.
156
00:07:52,130 --> 00:07:54,397
How was your time
with our enemy?
157
00:07:54,432 --> 00:07:56,499
Mercifully brief.
158
00:07:56,535 --> 00:07:59,636
And Daedalus,
King Minos's architect?
159
00:07:59,671 --> 00:08:01,805
What pact
did you seal with him?
160
00:08:01,840 --> 00:08:04,407
Daedalus helped me
find the ring, that's all.
161
00:08:04,442 --> 00:08:07,377
And how did you keep
the ring from King Minos?
162
00:08:07,412 --> 00:08:09,546
I can see why
you're suspicious,
163
00:08:09,581 --> 00:08:11,414
but whatever
the Priest of Gaia's told you,
164
00:08:11,449 --> 00:08:12,482
Daedalus was not my ally.
165
00:08:12,517 --> 00:08:14,050
So it was just
a chance encounter
166
00:08:14,085 --> 00:08:15,585
in the woods, then?
167
00:08:15,620 --> 00:08:16,886
Yes.
168
00:08:16,922 --> 00:08:19,689
But you nevertheless
followed him
169
00:08:19,724 --> 00:08:20,990
to King Minos's camp.
170
00:08:21,026 --> 00:08:22,959
We were apprehended
by his men.
171
00:08:22,994 --> 00:08:24,494
"We"?
172
00:08:24,529 --> 00:08:26,095
Ah, yes.
173
00:08:26,131 --> 00:08:27,564
You, Daedalus,
174
00:08:27,599 --> 00:08:29,032
and the Oracle of Gaia,
175
00:08:29,067 --> 00:08:30,099
who you'd recruited
176
00:08:30,135 --> 00:08:32,569
to help solve
the riddle of the Lexicon.
177
00:08:32,604 --> 00:08:34,804
I don't want to solve
the riddle of the Lexicon.
178
00:08:34,840 --> 00:08:36,472
I want to get rid of it.
179
00:08:38,443 --> 00:08:40,577
Then why did you
have this ring?
180
00:08:41,980 --> 00:08:44,047
I wanted to return it
to my father.
181
00:08:44,082 --> 00:08:45,849
What for?
182
00:08:45,884 --> 00:08:47,917
To get his blessing?
183
00:08:47,953 --> 00:08:49,819
To have him absolve you
of your responsibility?
184
00:08:49,855 --> 00:08:52,021
I didn't ask
for this curse.
185
00:08:52,057 --> 00:08:53,022
There must be
a part of you
186
00:08:53,058 --> 00:08:54,490
that wants to do
the right thing,
187
00:08:54,526 --> 00:08:57,460
or you wouldn't have hidden
the ring from King Minos.
188
00:08:57,495 --> 00:08:59,562
The Lexicon is the only
thing keeping you alive,
189
00:08:59,598 --> 00:09:00,897
son of Aethra.
190
00:09:00,932 --> 00:09:02,498
You have a simple choice.
191
00:09:02,534 --> 00:09:04,534
Work with me
to solve its riddle,
192
00:09:04,569 --> 00:09:05,969
or face the wrath
193
00:09:06,004 --> 00:09:07,604
of the desperate
people of Athens.
194
00:09:10,909 --> 00:09:13,476
[
]
195
00:09:15,647 --> 00:09:17,647
What does it say?
196
00:09:18,683 --> 00:09:21,517
Perhaps we should
discuss this privately.
197
00:09:21,553 --> 00:09:23,887
Should we discuss
this privately?
198
00:09:23,922 --> 00:09:25,221
We are discussing it
privately.
199
00:09:25,257 --> 00:09:26,723
So we are.
200
00:09:26,758 --> 00:09:28,024
I mean
just the two of us.
201
00:09:28,059 --> 00:09:30,059
[sighs impatiently]
202
00:09:31,596 --> 00:09:34,530
"On the next full moon,
203
00:09:34,566 --> 00:09:35,798
"when the sun sets,
204
00:09:35,834 --> 00:09:38,768
and where the wings
meet the sky..."
205
00:09:38,803 --> 00:09:40,670
Why is Lykos
writing in riddles?
206
00:09:40,705 --> 00:09:42,705
In case the message
falls into the wrong hands.
207
00:09:42,741 --> 00:09:43,940
But it's confusing.
208
00:09:43,975 --> 00:09:45,675
What if we go
to the wrong place?
209
00:09:45,710 --> 00:09:48,177
What do you
make of it?
210
00:09:48,213 --> 00:09:49,913
It's the temple
on Mount Pelion.
211
00:09:49,948 --> 00:09:51,915
Its wings are said
to touch the sky.
212
00:09:51,950 --> 00:09:53,616
The next full moon
is in four days,
213
00:09:53,652 --> 00:09:55,251
and he wants to meet at sunset.
214
00:09:55,287 --> 00:09:57,487
Tell me she isn't useful.
215
00:09:57,522 --> 00:09:59,088
How do we know
it's not a trap?
216
00:09:59,124 --> 00:10:01,791
For heaven's sake,
of course it's a trap.
217
00:10:01,826 --> 00:10:03,126
The question to ask
218
00:10:03,161 --> 00:10:04,961
is whether we can
turn Lykos's trap
219
00:10:04,996 --> 00:10:06,663
to our advantage.
220
00:10:06,698 --> 00:10:09,732
How do we know the message
is even from Prince Lykos?
221
00:10:09,768 --> 00:10:11,501
We don't.
222
00:10:11,536 --> 00:10:13,569
It sounds
like another one
223
00:10:13,605 --> 00:10:16,572
of King Aegeus's
ham-fisted schemes.
224
00:10:16,608 --> 00:10:17,974
I wouldn't be surprised
225
00:10:18,009 --> 00:10:20,076
if he were the sort
226
00:10:20,111 --> 00:10:22,245
to hide men
in wooden horses.
227
00:10:22,280 --> 00:10:24,847
So what do we do?
228
00:10:24,883 --> 00:10:27,283
We play along.
229
00:10:27,319 --> 00:10:29,986
For now.
230
00:10:32,891 --> 00:10:34,023
[Medea]: His heart
231
00:10:34,059 --> 00:10:37,126
undoubtedly belongs
to our enemy, King Minos.
232
00:10:37,162 --> 00:10:40,997
My own son
a traitor? Why?
233
00:10:41,032 --> 00:10:42,966
Let's see now.
234
00:10:43,001 --> 00:10:46,302
You abandoned his mother
to a miserable life in hiding
235
00:10:46,338 --> 00:10:48,538
and saddled him
with a demon's curse,
236
00:10:48,573 --> 00:10:49,572
so he thinks,
237
00:10:49,607 --> 00:10:51,040
which got his mother killed.
238
00:10:51,076 --> 00:10:52,075
I gave him life.
239
00:10:52,110 --> 00:10:54,110
Then walked away.
240
00:10:55,180 --> 00:10:58,147
I'll have him executed
as a Minoan spy,
241
00:10:58,183 --> 00:10:59,983
traitor and degenerate.
242
00:11:00,018 --> 00:11:00,984
Or...
243
00:11:01,019 --> 00:11:04,620
crowned as your new prince
and heir.
244
00:11:04,656 --> 00:11:05,855
What?
245
00:11:05,890 --> 00:11:09,092
Threats and extortion
will only get us so far.
246
00:11:09,127 --> 00:11:12,195
If we're going to
solve the Lexicon,
247
00:11:12,230 --> 00:11:14,230
we have to win
his heart.
248
00:11:14,265 --> 00:11:16,232
But an heir?
249
00:11:16,267 --> 00:11:18,167
He's your oldest
son, isn't he?
250
00:11:18,203 --> 00:11:20,069
That makes him
heir to the throne.
251
00:11:20,105 --> 00:11:21,137
He can't be trusted.
252
00:11:21,172 --> 00:11:22,705
Who can?
253
00:11:22,741 --> 00:11:24,007
Look...
254
00:11:24,042 --> 00:11:26,175
if you embrace him,
255
00:11:26,211 --> 00:11:29,078
genuinely behave like
the father he never knew,
256
00:11:29,114 --> 00:11:31,748
give him all your love,
257
00:11:31,783 --> 00:11:34,117
and win his trust,
258
00:11:34,152 --> 00:11:36,853
perhaps then he'll
willingly work with me
259
00:11:36,888 --> 00:11:39,789
to solve the riddle
of the Lexicon.
260
00:11:40,925 --> 00:11:45,828
But first... we need
to win over your court,
261
00:11:45,864 --> 00:11:47,764
your generals
262
00:11:47,799 --> 00:11:49,265
and priests.
263
00:11:49,300 --> 00:11:50,299
How?
264
00:11:50,335 --> 00:11:52,969
By introducing him...
265
00:11:53,004 --> 00:11:56,005
draping the royal robe
on his shoulders.
266
00:11:56,041 --> 00:11:57,607
He doesn't even have a name.
267
00:11:57,642 --> 00:12:00,743
Well, then you,
as his father and king,
268
00:12:00,779 --> 00:12:01,911
will give him one...
269
00:12:01,946 --> 00:12:04,147
in a naming ceremony.
270
00:12:05,784 --> 00:12:08,084
What will I call him?
271
00:12:08,119 --> 00:12:09,685
"Hero,"
272
00:12:09,721 --> 00:12:12,088
sent by our mother,
the goddess Athena,
273
00:12:12,123 --> 00:12:14,357
to deliver us from this siege,
274
00:12:14,392 --> 00:12:16,893
a Hero to sweep
King Minos's armies
275
00:12:16,928 --> 00:12:18,895
back to the sea,
276
00:12:18,930 --> 00:12:20,897
a Hero to sit alongside me...
277
00:12:20,932 --> 00:12:24,200
His king,
his father.
278
00:12:24,235 --> 00:12:26,769
My true son,
my firstborn,
279
00:12:26,805 --> 00:12:28,938
my champion...
280
00:12:28,973 --> 00:12:31,074
"Hero!"
281
00:12:32,310 --> 00:12:34,710
[
]
282
00:12:42,420 --> 00:12:45,755
Let the firstborn child
of King Aegeus,
283
00:12:45,790 --> 00:12:47,123
son of Pandion,
284
00:12:47,158 --> 00:12:49,225
father of Athens...
285
00:12:49,260 --> 00:12:53,062
blood of the golden halos
of the night,
286
00:12:53,098 --> 00:12:54,997
be forever known...
287
00:12:56,034 --> 00:12:58,801
As "Hero...
288
00:12:58,837 --> 00:13:01,170
Prince of Athens."
289
00:13:01,206 --> 00:13:03,005
[whispers darkly]:
"Prince of Athens"?
290
00:13:03,041 --> 00:13:06,008
[
]
291
00:13:16,254 --> 00:13:17,854
It's a disaster!
292
00:13:17,889 --> 00:13:19,422
You don't
know that yet.
293
00:13:19,457 --> 00:13:22,258
I know that the years
spent grooming Prince Lykos
294
00:13:22,293 --> 00:13:23,259
so that one day
295
00:13:23,294 --> 00:13:24,460
he'd take me through
the doors of Olympus
296
00:13:24,496 --> 00:13:25,828
have come to nothing.
297
00:13:25,864 --> 00:13:26,829
Perhaps this new son
298
00:13:26,865 --> 00:13:28,464
will treat us
just as favourably.
299
00:13:28,500 --> 00:13:30,933
Medea has him wrapped
around her little finger.
300
00:13:30,969 --> 00:13:32,368
And once she has
the power of a god,
301
00:13:32,403 --> 00:13:34,237
what do you think
she'll do to us?
302
00:13:38,776 --> 00:13:40,209
What should we do?
303
00:13:42,180 --> 00:13:44,313
When King Minos
responds to Lykos' message,
304
00:13:44,349 --> 00:13:45,781
his scribe will bring it to me,
305
00:13:45,817 --> 00:13:47,416
then we'll have
all the evidence we need.
306
00:13:48,486 --> 00:13:51,354
How shall
we use this evidence?
307
00:13:52,423 --> 00:13:53,856
To spark a military coup,
308
00:13:53,892 --> 00:13:55,725
we'll need to
incite the generals
309
00:13:55,760 --> 00:13:57,493
while they're in session
with the King.
310
00:13:59,297 --> 00:14:02,064
To strike first.
311
00:14:02,100 --> 00:14:05,434
Once you confirm
that Aegeus is dead,
312
00:14:05,470 --> 00:14:07,236
I will step in
313
00:14:07,272 --> 00:14:09,405
and reestablish order.
314
00:14:09,440 --> 00:14:12,208
And once you've
assumed the throne...
315
00:14:12,243 --> 00:14:14,977
you think this new prince
will empower you?
316
00:14:15,013 --> 00:14:18,114
He won't have
any other choice.
317
00:14:19,696 --> 00:14:23,097
Yes, a Dorian abducted
your new heir to the throne
318
00:14:23,132 --> 00:14:24,932
- and brought him here.
- Are you sure?
319
00:14:24,968 --> 00:14:26,834
Why do you treat me
like a fool?
320
00:14:26,870 --> 00:14:28,769
I must be absolutely certain.
321
00:14:28,805 --> 00:14:29,904
Hero said
322
00:14:29,939 --> 00:14:32,373
he made his own way here,
scaled the walls alone.
323
00:14:32,408 --> 00:14:34,275
So what?
324
00:14:34,310 --> 00:14:35,710
You have him now,
don't you?
325
00:14:35,745 --> 00:14:37,879
If you don't tell
me the truth,
326
00:14:37,914 --> 00:14:39,614
I'll have you
buried alive.
327
00:14:40,917 --> 00:14:42,383
Lykos, listen to me...
328
00:14:42,418 --> 00:14:43,718
No, you listen to me!
329
00:14:43,753 --> 00:14:45,520
I have loved you
330
00:14:45,555 --> 00:14:48,322
more than any son
could love their mother.
331
00:14:48,358 --> 00:14:50,658
I have sacrificed my blood,
332
00:14:50,693 --> 00:14:52,760
my freedom and my life
333
00:14:52,795 --> 00:14:54,328
for you,
334
00:14:54,364 --> 00:14:55,830
and not because
I wanted the Lexicon
335
00:14:55,865 --> 00:14:56,931
or the throne of Athens,
336
00:14:56,966 --> 00:14:59,867
but because I wanted
your love in return.
337
00:14:59,903 --> 00:15:03,337
And this
is how you repay me?
338
00:15:04,674 --> 00:15:07,375
I've always loved you, Lykos.
339
00:15:07,410 --> 00:15:09,310
After all,
I am your mother.
340
00:15:09,345 --> 00:15:10,745
Then show it.
341
00:15:10,780 --> 00:15:15,016
Reject this impostor
and give me back my life.
342
00:15:16,419 --> 00:15:18,920
[
]
343
00:15:25,562 --> 00:15:27,595
Each time
I took a step closer
344
00:15:27,630 --> 00:15:29,897
to solving the riddle
of the Lexicon,
345
00:15:29,933 --> 00:15:32,833
the beast took
a step closer to me.
346
00:15:32,869 --> 00:15:35,303
My court became anxious,
347
00:15:35,338 --> 00:15:37,705
worried they might
lose their king
348
00:15:37,740 --> 00:15:40,308
rather than gain the mystery
of the gods.
349
00:15:40,343 --> 00:15:44,245
Some started
to plot behind my back.
350
00:15:44,280 --> 00:15:45,980
So you buried
the ring and my mother
351
00:15:46,015 --> 00:15:47,915
in the forests
of Troezen.
352
00:15:47,951 --> 00:15:49,817
Only until
I could reclaim it...
353
00:15:51,588 --> 00:15:53,588
and her.
354
00:15:53,623 --> 00:15:55,056
How did you
choose my mother?
355
00:15:56,993 --> 00:15:59,927
I asked the Oracle of Gaia,
356
00:15:59,963 --> 00:16:02,663
a blind old woman,
357
00:16:02,699 --> 00:16:04,498
for a sign.
358
00:16:04,534 --> 00:16:06,500
She told me to go
to the beach at Faliron,
359
00:16:06,536 --> 00:16:08,903
pick a shell from the sea
at low tide.
360
00:16:08,938 --> 00:16:12,907
The next woman I found
would be my bride.
361
00:16:13,977 --> 00:16:15,509
My mother
lived in Faliron?
362
00:16:15,545 --> 00:16:17,378
You didn't know?
363
00:16:17,413 --> 00:16:20,681
No, I... I knew she was
brought up by the sea,
364
00:16:20,717 --> 00:16:22,817
and that her father
was a fisherman,
365
00:16:22,852 --> 00:16:26,487
but she kept names
and places to herself.
366
00:16:26,522 --> 00:16:28,689
She was protecting you.
367
00:16:30,593 --> 00:16:33,060
[
]
368
00:16:37,500 --> 00:16:39,567
This is that shell.
369
00:16:41,804 --> 00:16:45,039
I've kept it close
to my heart ever since,
370
00:16:45,074 --> 00:16:48,509
wondered about her every day.
371
00:16:51,414 --> 00:16:53,981
It's yours now.
372
00:16:55,118 --> 00:16:57,952
[
]
373
00:17:03,359 --> 00:17:05,393
It was mined
in Verno.
374
00:17:05,428 --> 00:17:06,727
Your mason said
375
00:17:06,763 --> 00:17:09,030
it's the biggest
he's ever seen.
376
00:17:09,065 --> 00:17:10,831
It's perfect.
377
00:17:10,867 --> 00:17:12,366
What's it for?
378
00:17:12,402 --> 00:17:15,703
The bull's tongue
needs a sting.
379
00:17:15,738 --> 00:17:17,538
How are you feeling?
380
00:17:17,573 --> 00:17:18,706
Never better.
381
00:17:18,741 --> 00:17:22,009
I can see as well,
or as badly as ever before.
382
00:17:22,045 --> 00:17:24,045
I have all the dates
I can eat,
383
00:17:24,080 --> 00:17:25,446
and mercifully,
384
00:17:25,481 --> 00:17:28,449
I'm left alone to do my work
without interference.
385
00:17:28,484 --> 00:17:29,717
Will you
make the deadline?
386
00:17:29,752 --> 00:17:32,687
No, of course not.
387
00:17:32,722 --> 00:17:35,956
Not enough time,
not enough bronze,
388
00:17:35,992 --> 00:17:37,825
not enough men.
389
00:17:37,860 --> 00:17:40,361
But you've turned most of
the army into blacksmiths.
390
00:17:40,396 --> 00:17:42,363
Sadly, not all
are suited to the role.
391
00:17:42,398 --> 00:17:43,497
Well, how can we
hurry it along?
392
00:17:43,533 --> 00:17:44,732
- "We"?
- Please, Daedalus.
393
00:17:44,767 --> 00:17:46,400
We are running out of time!
394
00:17:46,436 --> 00:17:47,468
I'm sorry
to disappoint you,
395
00:17:47,503 --> 00:17:49,970
but it might not
be ready for several weeks.
396
00:17:52,875 --> 00:17:53,874
Tell Lykos
397
00:17:53,910 --> 00:17:56,844
that if he delivers
himself to me,
398
00:17:56,879 --> 00:17:58,479
alone,
399
00:17:58,514 --> 00:18:00,014
ready to work with my priests
400
00:18:00,049 --> 00:18:03,417
to solve the riddle
of the Lexicon
401
00:18:03,453 --> 00:18:06,721
and open
the doors of Olympus to me,
402
00:18:06,756 --> 00:18:09,123
I will spare Athens
and its people,
403
00:18:09,158 --> 00:18:14,061
and deliver him intact
to serve as my...
404
00:18:14,097 --> 00:18:15,730
regent.
405
00:18:15,765 --> 00:18:17,131
Is he likely
to come alone?
406
00:18:17,166 --> 00:18:18,632
Probably not.
407
00:18:18,668 --> 00:18:20,668
I doubt he'll even
show up at all,
408
00:18:20,703 --> 00:18:23,471
but you never know.
409
00:18:23,506 --> 00:18:27,575
The promise of a quiet life
might give him pause.
410
00:18:27,610 --> 00:18:29,510
His message said
in four days.
411
00:18:29,545 --> 00:18:30,678
Ah, yes.
Well, in that case,
412
00:18:30,713 --> 00:18:32,713
we'll hold off
on the bronze bull
413
00:18:32,749 --> 00:18:35,950
and see if anything
comes of this.
414
00:18:37,086 --> 00:18:39,587
Perhaps you'd like me
to bless the note
415
00:18:39,622 --> 00:18:41,188
with Gaia's
sweet prayers?
416
00:18:41,224 --> 00:18:43,958
I don't think
that will be necessary.
417
00:18:43,993 --> 00:18:46,560
What have you got
to lose but your pride?
418
00:18:46,596 --> 00:18:49,630
Heaven knows you've lost enough
of that over the years.
419
00:18:56,572 --> 00:19:00,040
Sacred mother
of Earth and sea...
420
00:19:01,043 --> 00:19:04,779
Carry this message
swiftly to Lykos...
421
00:19:05,982 --> 00:19:08,048
Prince of Athens.
422
00:19:14,791 --> 00:19:17,491
[
]
423
00:19:21,931 --> 00:19:23,531
[Medea]: You gave
him the shell?
424
00:19:23,566 --> 00:19:24,532
Yes.
425
00:19:24,567 --> 00:19:26,534
He believed every word.
426
00:19:26,569 --> 00:19:28,068
Good.
427
00:19:28,104 --> 00:19:30,905
We need to paint a picture
of a father who cares,
428
00:19:30,940 --> 00:19:33,240
who loved his mother,
429
00:19:33,276 --> 00:19:36,010
and would have loved him
if he had found her.
430
00:19:36,045 --> 00:19:37,144
Yes.
431
00:19:37,180 --> 00:19:40,514
Now perhaps
I can move things along.
432
00:19:41,584 --> 00:19:43,984
I asked your father
not to show you his scars,
433
00:19:44,020 --> 00:19:47,488
but he felt you should
know what lies in store.
434
00:19:47,523 --> 00:19:49,924
Can I come in?
435
00:19:49,959 --> 00:19:52,159
What your father
should have told you
436
00:19:52,195 --> 00:19:54,595
was that he didn't
know me then.
437
00:19:54,630 --> 00:19:55,996
If he did,
438
00:19:56,032 --> 00:19:59,099
he wouldn't have given up
the Lexicon so easily.
439
00:19:59,135 --> 00:20:01,202
He was searching blind,
440
00:20:01,237 --> 00:20:05,639
without the expert guidance
of a master sorceress.
441
00:20:05,675 --> 00:20:07,274
I've heard about
your talents.
442
00:20:07,310 --> 00:20:09,610
Really?
From who?
443
00:20:09,645 --> 00:20:11,879
The Priests of Gaia.
444
00:20:13,082 --> 00:20:17,218
I fear we may have
got off on the wrong foot.
445
00:20:17,253 --> 00:20:19,787
I shouldn't have
doubted your integrity.
446
00:20:19,822 --> 00:20:21,088
My son tells me
447
00:20:21,123 --> 00:20:24,158
you did in fact find
your own way to our door.
448
00:20:25,194 --> 00:20:28,095
So if you wanted to
get rid of the Lexicon,
449
00:20:28,130 --> 00:20:30,731
why did you come?
450
00:20:30,766 --> 00:20:34,034
I thought my father might be
a different sort of man.
451
00:20:34,070 --> 00:20:36,203
A man with
all the answers?
452
00:20:36,239 --> 00:20:38,572
Perhaps.
453
00:20:38,608 --> 00:20:39,707
Or were you looking
454
00:20:39,742 --> 00:20:42,109
for his permission
to rid yourself of it?
455
00:20:42,144 --> 00:20:43,577
That too.
456
00:20:43,613 --> 00:20:45,579
Trust in me, Hero.
457
00:20:45,615 --> 00:20:48,816
Let me help you solve
the riddle of the Lexicon
458
00:20:48,851 --> 00:20:50,951
and realize its glory.
459
00:20:50,987 --> 00:20:52,953
How?
460
00:20:52,989 --> 00:20:55,256
By bleeding me to death
as the priests of Gaia did?
461
00:20:55,291 --> 00:20:56,957
It'll be easier
with the ring.
462
00:20:56,993 --> 00:20:59,226
The ring carries
an even greater danger.
463
00:20:59,262 --> 00:21:00,861
One we will face together,
464
00:21:00,897 --> 00:21:03,831
but unless you give
yourself to me willingly,
465
00:21:03,866 --> 00:21:06,567
heart and soul,
466
00:21:06,602 --> 00:21:08,769
I cannot help you.
467
00:21:08,804 --> 00:21:10,671
How can the Lexicon
help me?
468
00:21:10,706 --> 00:21:11,772
[quiet chuckle]
469
00:21:11,807 --> 00:21:13,707
Don't you want to
live as a god?
470
00:21:13,743 --> 00:21:15,042
No.
471
00:21:16,779 --> 00:21:18,279
But I can see
that you do.
472
00:21:18,314 --> 00:21:20,581
So I can deliver us
from this terrible war,
473
00:21:20,616 --> 00:21:22,182
save Athens
and its people.
474
00:21:22,218 --> 00:21:24,051
Who else will you usher
through the doors of Olympus
475
00:21:24,086 --> 00:21:25,052
and make immortal?
476
00:21:25,087 --> 00:21:28,656
Just you and me, Hero.
477
00:21:28,691 --> 00:21:32,693
We would walk this world
like Athena and Apollo.
478
00:21:32,728 --> 00:21:34,194
And if we fail?
479
00:21:34,230 --> 00:21:37,598
I will purge this beast
from your soul nevertheless.
480
00:21:37,633 --> 00:21:39,900
No.
481
00:21:39,936 --> 00:21:41,201
I will
make you safe.
482
00:21:41,237 --> 00:21:42,303
No.
483
00:21:43,673 --> 00:21:45,773
The Lexicon is a curse.
484
00:21:45,808 --> 00:21:47,808
It will corrupt us all.
485
00:21:48,844 --> 00:21:50,978
[
]
486
00:21:57,255 --> 00:21:59,123
An army approaches.
487
00:21:59,158 --> 00:22:02,059
Its leader
is an enemy of the gods.
488
00:22:02,094 --> 00:22:04,495
What sort
of army?
489
00:22:04,530 --> 00:22:06,964
An army of the future,
490
00:22:06,999 --> 00:22:10,200
more powerful
than any we can imagine.
491
00:22:10,236 --> 00:22:12,169
Beware.
492
00:22:12,204 --> 00:22:14,171
"Beware"?
493
00:22:14,206 --> 00:22:16,106
If it's an army
of the future,
494
00:22:16,142 --> 00:22:18,008
how can
it approach now?
495
00:22:18,044 --> 00:22:19,577
[Footsteps in distance]
496
00:22:36,062 --> 00:22:38,896
The Oracle sleeps
in the arms of the goddess.
497
00:22:38,931 --> 00:22:41,231
Her muses
have danced away.
498
00:22:41,267 --> 00:22:43,767
[dryly]: Thank you,
Priest of Gaia.
499
00:22:44,937 --> 00:22:47,137
I haven't come
for a vision.
500
00:22:52,912 --> 00:22:55,245
Then what is it
you want, mystic?
501
00:22:57,049 --> 00:22:59,316
You know me?
502
00:22:59,352 --> 00:23:01,285
The Magi
are not welcome
503
00:23:01,320 --> 00:23:03,153
in a house of God.
504
00:23:04,190 --> 00:23:06,757
[
]
505
00:23:19,205 --> 00:23:21,639
Where is the Oracle of Gaia?
506
00:23:22,675 --> 00:23:23,874
She walks with
the son of Aegeus.
507
00:23:23,909 --> 00:23:24,908
Quiet!
508
00:23:28,114 --> 00:23:29,913
Run from
this place, mystic,
509
00:23:29,949 --> 00:23:32,349
before the gods
exact their revenge.
510
00:23:34,787 --> 00:23:38,622
Your gods
hide and cower.
511
00:23:38,658 --> 00:23:41,225
I'm not afraid of them.
512
00:23:45,364 --> 00:23:47,798
Then you should
fear us.
513
00:23:57,143 --> 00:23:58,676
Ahh!
514
00:24:02,314 --> 00:24:03,414
[groans]
515
00:24:22,435 --> 00:24:24,735
Where did they go?
516
00:24:24,770 --> 00:24:26,203
I don't know!
517
00:24:26,238 --> 00:24:27,905
Where?
518
00:24:28,974 --> 00:24:30,774
King Minos's camp.
519
00:24:30,810 --> 00:24:31,842
When?
520
00:24:31,877 --> 00:24:33,911
A few days ago.
521
00:24:33,946 --> 00:24:37,081
Does Medea,
Queen of Athens, know?
522
00:24:37,116 --> 00:24:38,882
Yes.
523
00:24:38,918 --> 00:24:39,883
Ahh...
524
00:24:39,919 --> 00:24:41,752
- [Thud]
- [Breath rasping]
525
00:24:56,469 --> 00:24:58,802
Don't be afraid.
526
00:25:16,388 --> 00:25:19,056
[mallet clanging]
527
00:25:28,901 --> 00:25:31,935
I might've found a way
to get into Athens.
528
00:25:31,971 --> 00:25:33,036
But first
529
00:25:33,072 --> 00:25:35,873
you have to help me
slip away.
530
00:25:35,908 --> 00:25:37,274
What are you planning?
531
00:25:37,309 --> 00:25:39,777
I'm meeting Athenian emissaries
in the temple on Mount Pelion.
532
00:25:39,812 --> 00:25:41,912
How did you swing that?
533
00:25:41,947 --> 00:25:43,847
I switched a message
intended for Minos,
534
00:25:43,883 --> 00:25:46,049
who thinks he's meeting them
in a few days
535
00:25:46,085 --> 00:25:47,484
to discuss terms for surrender,
536
00:25:47,520 --> 00:25:50,120
but they'll be meeting me
tomorrow instead.
537
00:25:50,156 --> 00:25:51,155
Huh.
538
00:25:51,190 --> 00:25:52,790
First, you have to
create a diversion
539
00:25:52,825 --> 00:25:55,058
so that I can
slip away.
540
00:25:55,094 --> 00:25:56,960
What sort of
diversion?
541
00:26:02,935 --> 00:26:04,935
[breathing anxiously]
542
00:26:06,172 --> 00:26:07,304
Go on.
543
00:26:07,339 --> 00:26:08,772
[snake hissing]
544
00:26:08,808 --> 00:26:10,007
Cut me again.
545
00:26:14,146 --> 00:26:17,014
[
]
546
00:26:17,049 --> 00:26:19,850
I will hurt you more
if you do not fight back.
547
00:26:19,885 --> 00:26:21,185
[smack]
548
00:26:23,522 --> 00:26:25,489
Cut me.
549
00:26:32,464 --> 00:26:34,064
Go on...
550
00:26:34,099 --> 00:26:36,500
cut me.
551
00:26:37,870 --> 00:26:40,137
What are
you doing here?
552
00:26:40,172 --> 00:26:42,472
I need you,
553
00:26:42,508 --> 00:26:45,242
and I know
you need me.
554
00:26:47,847 --> 00:26:49,847
Very slowly,
555
00:26:49,882 --> 00:26:52,115
moving around...
556
00:26:52,151 --> 00:26:54,351
inside.
557
00:26:54,386 --> 00:26:57,087
Looking for a meal.
558
00:27:00,893 --> 00:27:04,962
I will hurt you more
if you do not fight back.
559
00:27:15,241 --> 00:27:19,109
You want to get rid of it,
don't you?
560
00:27:19,144 --> 00:27:21,078
Just as your father did.
561
00:27:21,113 --> 00:27:22,112
Yes.
562
00:27:22,147 --> 00:27:24,514
I will take it from you
563
00:27:24,550 --> 00:27:27,217
and set you free.
564
00:27:27,253 --> 00:27:28,352
Yes.
565
00:27:28,387 --> 00:27:30,988
Thank you, Ariadne.
566
00:27:31,023 --> 00:27:33,156
[moaning]
567
00:27:33,192 --> 00:27:35,893
[Oracle]: Don't you dare!
568
00:27:36,962 --> 00:27:39,162
Not until you've untied me.
569
00:27:40,499 --> 00:27:43,200
[
]
570
00:27:45,304 --> 00:27:47,437
For some reason,
I can't seem to untie this.
571
00:27:47,473 --> 00:27:50,007
You would
give the Lexicon to her?
572
00:27:50,042 --> 00:27:52,342
To anyone.
573
00:27:52,378 --> 00:27:53,543
Anyone.
574
00:27:53,579 --> 00:27:55,846
Then let me take your seed.
575
00:27:55,881 --> 00:27:57,147
What?
576
00:27:57,182 --> 00:28:00,183
First, wet my lips with yours.
577
00:28:07,192 --> 00:28:09,026
No, no, no, no, no.
578
00:28:09,061 --> 00:28:10,560
Use your tongue.
579
00:28:12,298 --> 00:28:14,564
[
]
580
00:28:18,103 --> 00:28:20,437
I will cut you,
Athenian.
581
00:28:21,674 --> 00:28:23,507
Stand back.
582
00:28:40,025 --> 00:28:41,358
[gasps]
583
00:28:41,393 --> 00:28:43,927
[panting anxiously]
584
00:28:56,942 --> 00:28:59,076
[exhales heavily]
585
00:29:13,258 --> 00:29:15,692
Guard! I need help here.
586
00:29:29,859 --> 00:29:31,760
[pigeon cooing]
587
00:29:43,142 --> 00:29:45,042
Where did you
find that bird?
588
00:29:45,077 --> 00:29:46,777
It flew into
my room, Majesty.
589
00:29:46,812 --> 00:29:49,446
And who were you
taking it to now?
590
00:29:49,481 --> 00:29:51,515
Pallas,
Priest Xerxes,
591
00:29:51,550 --> 00:29:52,516
or my son?
592
00:29:52,551 --> 00:29:53,517
Neither.
593
00:29:53,552 --> 00:29:55,619
None.
594
00:30:02,861 --> 00:30:05,095
[coos]
595
00:30:05,130 --> 00:30:07,798
If you haven't been
feeling nervous lately,
596
00:30:07,833 --> 00:30:10,801
you should start
feeling very nervous now.
597
00:30:11,837 --> 00:30:14,805
[
]
598
00:30:25,617 --> 00:30:27,584
Lykos...
599
00:30:27,619 --> 00:30:30,087
you poor fool.
600
00:30:32,091 --> 00:30:34,124
Where did you
arrange to meet?
601
00:30:34,159 --> 00:30:36,026
What difference
does it make now?
602
00:30:36,061 --> 00:30:37,894
Minos would kill you.
603
00:30:37,930 --> 00:30:39,863
The only reason
he's even responding
604
00:30:39,898 --> 00:30:41,465
is because
he mistakenly thinks
605
00:30:41,500 --> 00:30:43,900
you carry
the Lexicon.
606
00:30:43,936 --> 00:30:45,168
Do I have your word
607
00:30:45,204 --> 00:30:47,637
that you won't leave
the palace tomorrow?
608
00:30:47,673 --> 00:30:48,772
Tomorrow?
609
00:30:48,807 --> 00:30:50,474
I arranged to meet him
at the next full moon.
610
00:30:50,509 --> 00:30:51,808
It's not for two days.
611
00:30:51,844 --> 00:30:55,112
I suppose it's not surprising
he wants to see you sooner.
612
00:30:55,147 --> 00:30:56,546
Who knows about this?
613
00:30:56,582 --> 00:30:57,614
Only your scribe,
614
00:30:57,649 --> 00:30:59,616
which obviously means
Pallas knows, too.
615
00:30:59,651 --> 00:31:02,018
Kimon is loyal
to me, not Pallas.
616
00:31:02,054 --> 00:31:03,720
Have you tested
that loyalty?
617
00:31:03,755 --> 00:31:05,689
I don't have to.
618
00:31:06,725 --> 00:31:08,091
Lykos.
619
00:31:08,127 --> 00:31:09,092
Does Pallas know
620
00:31:09,128 --> 00:31:10,093
that you're trying
to negotiate
621
00:31:10,129 --> 00:31:12,195
terms for surrender?
622
00:31:13,966 --> 00:31:17,200
He will use it
against us.
623
00:31:17,236 --> 00:31:19,736
Lykos...
624
00:31:19,771 --> 00:31:21,805
tell me
he doesn't know.
625
00:31:24,176 --> 00:31:25,509
I'm sorry, Mother.
626
00:31:25,544 --> 00:31:27,277
[defeated sigh]
627
00:31:27,312 --> 00:31:30,780
We are very lucky
I intercepted this.
628
00:31:31,817 --> 00:31:34,684
But now I must
act quickly.
629
00:31:34,720 --> 00:31:36,720
[
]
630
00:31:38,157 --> 00:31:39,689
The enemy is preparing
a major offensive.
631
00:31:39,725 --> 00:31:43,293
What sort
of offensive?
632
00:31:43,328 --> 00:31:45,662
They're building something.
Mechanical.
633
00:31:45,697 --> 00:31:47,631
Why can't
they fight like men?
634
00:31:47,666 --> 00:31:48,698
I'm sure they will,
635
00:31:48,734 --> 00:31:50,934
once they've breached
these walls.
636
00:31:50,969 --> 00:31:52,602
We should strike first!
637
00:31:52,638 --> 00:31:54,638
Our troops
are anxious, Majesty.
638
00:31:54,673 --> 00:31:56,806
Some think that Daedalus,
the Minoan genius,
639
00:31:56,842 --> 00:31:58,108
is behind this trickery.
640
00:31:58,143 --> 00:31:59,242
Too anxious to fight?
641
00:32:01,046 --> 00:32:04,247
I hope you're not
considering terms for surrender.
642
00:32:04,283 --> 00:32:07,017
How dare you use
that word in here?
643
00:32:12,925 --> 00:32:14,057
What theatre is this?
644
00:32:14,092 --> 00:32:15,959
It's a Minoan carrier pigeon.
645
00:32:15,994 --> 00:32:17,160
[Medea]: A message
646
00:32:17,196 --> 00:32:19,563
sent by carrier pigeon
from King Minos,
647
00:32:19,598 --> 00:32:21,264
agreeing to meet secretly
648
00:32:21,300 --> 00:32:23,733
with a representative
of this court.
649
00:32:23,769 --> 00:32:24,834
Whatever for?
650
00:32:24,870 --> 00:32:27,871
To negotiate terms
for surrender.
651
00:32:29,708 --> 00:32:33,243
Who would do
such a thing?
652
00:32:33,278 --> 00:32:36,012
Someone who's had
his eye on this throne
653
00:32:36,048 --> 00:32:37,380
for many years.
654
00:32:39,184 --> 00:32:40,617
My brother?
655
00:32:41,653 --> 00:32:44,754
This is
utter nonsense.
656
00:32:44,790 --> 00:32:47,057
How could you
possibly suspect me,
657
00:32:47,092 --> 00:32:48,658
your most devoted supporter?
658
00:32:48,694 --> 00:32:51,194
I asked myself
the same question.
659
00:32:51,230 --> 00:32:52,862
You wouldn't have done it
660
00:32:52,898 --> 00:32:55,031
without support of your own,
of course.
661
00:32:55,067 --> 00:32:56,299
Isn't that right...
662
00:32:56,335 --> 00:32:58,101
Priest Xerxes?
663
00:32:59,137 --> 00:33:01,705
I'm sorry, Majesty.
I don't fol...
664
00:33:01,740 --> 00:33:03,340
No one would dare
plot against my husband
665
00:33:03,375 --> 00:33:05,909
unless he had followers
within the court,
666
00:33:05,944 --> 00:33:07,777
and, of course...
667
00:33:07,813 --> 00:33:09,646
the church.
668
00:33:09,681 --> 00:33:11,114
I suppose
there is a logic...
669
00:33:11,149 --> 00:33:13,216
You're a man with
his ear to the ground.
670
00:33:13,252 --> 00:33:16,853
Perhaps you've heard
a whisper or two?
671
00:33:16,888 --> 00:33:19,756
[
]
672
00:33:25,697 --> 00:33:27,063
Come to think of it...
673
00:33:28,667 --> 00:33:31,434
Lord Pallas has been
behaving oddly.
674
00:33:32,704 --> 00:33:33,903
Just the other day,
675
00:33:33,939 --> 00:33:35,739
he asked me about
his olive tree.
676
00:33:35,774 --> 00:33:36,840
What?
677
00:33:36,875 --> 00:33:39,376
It's sick,
and he wanted to cut it down.
678
00:33:39,411 --> 00:33:40,910
Xerxes...
679
00:33:40,946 --> 00:33:42,946
But he doesn't have
an olive tree.
680
00:33:42,981 --> 00:33:44,014
Exactly.
681
00:33:44,049 --> 00:33:46,750
He means you,
Majesty,
682
00:33:46,785 --> 00:33:48,752
that you're sick
683
00:33:48,787 --> 00:33:50,186
and you need
cutting down.
684
00:33:53,158 --> 00:33:55,191
Is this true, Pallas?
685
00:33:55,227 --> 00:33:56,826
Of course not!
686
00:33:56,862 --> 00:33:59,062
I'm afraid so.
687
00:34:00,365 --> 00:34:02,032
- Brother...
- Guards!
688
00:34:02,067 --> 00:34:03,800
These are lies.
689
00:34:03,835 --> 00:34:05,735
Let me see that note.
690
00:34:05,771 --> 00:34:07,837
Where is it written
that I have...?
691
00:34:07,873 --> 00:34:10,173
Save your speeches
for your trial.
692
00:34:12,110 --> 00:34:13,343
Take him down.
693
00:34:14,379 --> 00:34:16,379
[
]
694
00:34:18,884 --> 00:34:20,884
[knocking]
695
00:34:28,093 --> 00:34:29,693
What do you want?
696
00:34:29,728 --> 00:34:32,195
To repay my debt,
697
00:34:32,230 --> 00:34:35,331
return your tunic
and tell my story.
698
00:34:37,812 --> 00:34:40,713
Thank you for
rescuing me the other day.
699
00:34:40,749 --> 00:34:41,815
Sometimes, I don't know
700
00:34:41,850 --> 00:34:44,851
who our soldiers
are fighting for anymore.
701
00:34:44,886 --> 00:34:46,986
Do you live alone?
702
00:34:48,557 --> 00:34:50,423
My father and brother
703
00:34:50,459 --> 00:34:52,525
were killed
defending our city.
704
00:34:52,561 --> 00:34:54,627
My mother died
giving me life.
705
00:34:54,663 --> 00:34:56,629
Oh, I'm sorry.
706
00:34:58,667 --> 00:35:01,067
Are you a Minoan spy?
707
00:35:01,102 --> 00:35:03,436
No.
708
00:35:13,748 --> 00:35:15,915
So what is your story?
709
00:35:28,763 --> 00:35:31,431
I'm alone.
710
00:35:31,466 --> 00:35:32,899
Like you.
711
00:35:34,236 --> 00:35:36,202
And lonely.
712
00:35:39,241 --> 00:35:42,709
The people I love
are gone.
713
00:35:42,744 --> 00:35:44,711
Like you.
714
00:35:47,649 --> 00:35:50,149
And perhaps also like you...
715
00:35:51,720 --> 00:35:54,921
I dream of a life
without fear...
716
00:35:57,893 --> 00:36:01,594
In a world
of simple pleasures...
717
00:36:01,630 --> 00:36:08,902
without pain and poverty,
like you...
718
00:36:11,640 --> 00:36:15,675
Where my son could grow up
with his father at his side...
719
00:36:17,112 --> 00:36:21,648
And I could give myself
completely to a woman.
720
00:36:23,285 --> 00:36:25,852
Just like you.
721
00:36:28,557 --> 00:36:31,024
A woman that
I would never leave...
722
00:36:32,661 --> 00:36:35,528
Either in this life
723
00:36:35,564 --> 00:36:37,897
or the next.
724
00:36:40,135 --> 00:36:42,869
[
]
725
00:36:45,740 --> 00:36:47,974
[gasps,
breath shaking]
726
00:36:48,009 --> 00:36:50,810
What's wrong?
727
00:36:50,845 --> 00:36:53,746
I have not been
completely honest with you.
728
00:36:56,217 --> 00:36:59,786
I am no ordinary man.
729
00:36:59,821 --> 00:37:02,021
I carry a demon's curse...
730
00:37:02,057 --> 00:37:03,189
[beast growls]
731
00:37:03,224 --> 00:37:06,759
A curse
I will pass on to my son.
732
00:37:08,797 --> 00:37:10,563
What sort of curse?
733
00:37:11,633 --> 00:37:13,633
A prize of the gods.
734
00:37:15,070 --> 00:37:17,103
He would feel it
when he came of age,
735
00:37:17,138 --> 00:37:19,138
as I did.
736
00:37:22,711 --> 00:37:23,943
Who are you?
737
00:37:27,849 --> 00:37:29,983
Son of Aegeus...
738
00:37:30,018 --> 00:37:32,018
your king.
739
00:37:32,053 --> 00:37:33,820
[scoffs]
740
00:37:34,990 --> 00:37:37,857
That's some story, Minoan.
741
00:37:39,694 --> 00:37:42,061
If you need shelter,
you can stay here.
742
00:37:42,097 --> 00:37:43,696
You risked
your life for me
743
00:37:43,732 --> 00:37:45,031
and I remain
in your debt,
744
00:37:45,066 --> 00:37:47,200
but no more
of your stories.
745
00:37:59,781 --> 00:38:01,347
[crack]
746
00:38:02,651 --> 00:38:03,816
The Athenian spy?
747
00:38:03,852 --> 00:38:06,819
Captured in enemy territory?
When?
748
00:38:06,855 --> 00:38:08,588
A short time ago.
749
00:38:08,623 --> 00:38:10,223
Well done, my daughter.
750
00:38:10,258 --> 00:38:11,324
Well done.
751
00:38:11,359 --> 00:38:14,093
What does the goddess
of the Earth and sea
752
00:38:14,129 --> 00:38:15,662
think about this?
753
00:38:15,697 --> 00:38:18,898
I'm sure the whole of Olympus
rejoices at your success.
754
00:38:18,933 --> 00:38:20,767
Our success.
755
00:38:20,802 --> 00:38:22,201
What shall
we do with him?
756
00:38:22,237 --> 00:38:23,836
I've already
sent him for execution.
757
00:38:23,872 --> 00:38:24,837
No!
758
00:38:24,873 --> 00:38:25,872
No?
759
00:38:25,907 --> 00:38:27,240
No, y-you...
You mustn't hurt him.
760
00:38:27,275 --> 00:38:28,641
As I said before,
he's cursed.
761
00:38:28,677 --> 00:38:30,743
We will all pay the price.
762
00:38:30,779 --> 00:38:32,345
Ah, yes,
the curse thing.
763
00:38:32,380 --> 00:38:35,782
We have to let him go,
otherwise we all die.
764
00:38:36,818 --> 00:38:39,318
No, we should
imprison him.
765
00:38:39,354 --> 00:38:43,089
Yes, keep him away from Athens,
particularly King Aegeus,
766
00:38:43,124 --> 00:38:44,691
while we work
to get into the city
767
00:38:44,726 --> 00:38:45,892
to kill Aegeus,
768
00:38:45,927 --> 00:38:48,094
but we should not
kill the Athenian.
769
00:38:48,129 --> 00:38:50,830
Is that the goddess
of the Earth and sea
770
00:38:50,865 --> 00:38:53,700
giving the orders,
or is it you?
771
00:38:53,735 --> 00:38:56,369
Me? Uh, no!
Her, of course.
772
00:38:56,404 --> 00:38:57,904
[Minos]: I know
you have a soft spot
773
00:38:57,939 --> 00:38:59,706
for this young fellow,
774
00:38:59,741 --> 00:39:01,741
but believe me,
there will be others,
775
00:39:01,776 --> 00:39:03,776
and you may even...
776
00:39:03,812 --> 00:39:05,144
fall in love with your king...
777
00:39:05,180 --> 00:39:06,379
No.
778
00:39:06,414 --> 00:39:08,181
- No?
- I mean...
779
00:39:08,216 --> 00:39:09,749
Yes.
780
00:39:09,784 --> 00:39:12,785
I... I may well
fall in love with my king,
781
00:39:12,821 --> 00:39:14,754
if I haven't already, that is,
but that's...
782
00:39:14,789 --> 00:39:15,855
That's not my point.
783
00:39:15,890 --> 00:39:18,091
What I meant was, no,
it's not about love.
784
00:39:18,126 --> 00:39:19,792
It's about the curse.
785
00:39:20,829 --> 00:39:22,962
[Bellows]:
Execute the Athenian!
786
00:39:22,997 --> 00:39:23,996
No! No!
787
00:39:24,032 --> 00:39:25,732
Where is he?
I want to watch.
788
00:39:25,767 --> 00:39:27,366
We should all watch.
789
00:39:30,438 --> 00:39:32,939
Never mind. Give me the sword.
I'll do it myself.
790
00:39:32,974 --> 00:39:33,940
No, no, Majesty!
791
00:39:33,975 --> 00:39:35,108
At least let me
consult the Keres,
792
00:39:35,143 --> 00:39:37,110
to ensure they will
usher his soul!
793
00:39:37,145 --> 00:39:38,211
[Shrieking]:
No, no, no, no, no!
794
00:39:38,246 --> 00:39:39,278
No, you can't kill him!
795
00:39:39,314 --> 00:39:41,948
He carries
the sacred Lexicon inside him!
796
00:39:45,920 --> 00:39:48,054
Mercenary? Mercenary!
797
00:39:48,089 --> 00:39:49,088
Mercenary...
798
00:39:51,192 --> 00:39:54,026
Do you see her
clearly now, Father?
799
00:39:54,062 --> 00:39:56,763
She is a liar
and a cheat!
800
00:39:56,798 --> 00:39:57,897
[gasps]
801
00:39:57,932 --> 00:40:01,934
The Athenian was the real
firstborn son of Aegeus?
802
00:40:01,970 --> 00:40:03,870
[snaps]:
Was he? Was he?
803
00:40:03,905 --> 00:40:05,371
Yes! Yes.
804
00:40:05,406 --> 00:40:07,306
I mobilized
the largest army
805
00:40:07,342 --> 00:40:09,008
the world
has ever known
806
00:40:09,043 --> 00:40:10,376
to hunt
the Prince of Athens
807
00:40:10,411 --> 00:40:12,378
while he's sitting
in my prison?
808
00:40:12,413 --> 00:40:14,380
Where is he now?
809
00:40:14,415 --> 00:40:15,915
I... I don't know.
810
00:40:15,950 --> 00:40:17,917
He wanted to get into the city
to meet his father, the King.
811
00:40:17,952 --> 00:40:19,485
Now I know why Medea
812
00:40:19,521 --> 00:40:22,855
wasn't able to take the Lexicon
from her son.
813
00:40:22,891 --> 00:40:24,090
But that means, of course,
814
00:40:24,125 --> 00:40:26,292
that she will soon have
her claws in the new prince!
815
00:40:26,327 --> 00:40:28,127
And doubtless solve
the Lexicon quickly.
816
00:40:28,163 --> 00:40:29,796
We must attack at once!
Get up!
817
00:40:29,831 --> 00:40:30,930
[gasps]
818
00:40:30,965 --> 00:40:32,265
Daedalus!
819
00:40:32,300 --> 00:40:35,401
We must attack today. Now!
There's not a moment to lose.
820
00:40:35,436 --> 00:40:37,436
Why are you
dressed that way?
821
00:40:37,472 --> 00:40:39,472
I'm testing a prototype.
822
00:40:44,145 --> 00:40:45,378
No!
823
00:40:47,015 --> 00:40:50,950
It's a diversion tactic,
designed to scatter the enemy!
824
00:40:50,985 --> 00:40:51,984
[all screaming]
825
00:40:52,020 --> 00:40:54,153
Works pretty well,
I think.
826
00:40:54,189 --> 00:40:56,489
[all crying out]
827
00:40:56,524 --> 00:40:59,258
Father,
where is the Oracle?
828
00:40:59,294 --> 00:41:00,760
Find her!
829
00:41:01,745 --> 00:41:03,546
What did you do?
830
00:41:03,581 --> 00:41:04,780
Did you give it up?
831
00:41:04,816 --> 00:41:07,483
If you've cheated me,
thrown away your gift,
832
00:41:07,518 --> 00:41:09,385
denied Athens
its birthright,
833
00:41:09,420 --> 00:41:12,254
I will burn your body
on the city walls, you coward!
834
00:41:12,290 --> 00:41:13,556
You think
I'd do what you did?
835
00:41:13,591 --> 00:41:15,691
Who's the coward?
You or me?
836
00:41:15,727 --> 00:41:17,126
I am your king!
837
00:41:17,161 --> 00:41:18,227
Aegeus!
838
00:41:18,262 --> 00:41:20,229
Let him go.
839
00:41:22,600 --> 00:41:24,600
[gasping intensely]
840
00:41:27,171 --> 00:41:28,738
So, Hero...
841
00:41:28,773 --> 00:41:31,507
what did you do?
842
00:41:31,542 --> 00:41:34,243
I made up my mind.
843
00:41:34,278 --> 00:41:36,512
Oh?
844
00:41:36,547 --> 00:41:39,615
Unless I can find the courage
to face this beast myself...
845
00:41:39,650 --> 00:41:42,518
I will pass the curse
on to my son
846
00:41:42,553 --> 00:41:46,655
and destroy my future wife
as he destroyed my mother.
847
00:41:46,691 --> 00:41:48,691
I will not do that.
848
00:41:51,963 --> 00:41:53,829
You give yourself willingly?
849
00:41:53,865 --> 00:41:55,865
I do.
850
00:41:57,602 --> 00:41:59,869
[wheezing]
851
00:42:09,213 --> 00:42:11,714
[
]
852
00:42:18,322 --> 00:42:22,525
Unless you trust me completely,
this will not work.
853
00:42:24,629 --> 00:42:26,662
I trust you.
854
00:42:28,466 --> 00:42:30,566
[
]
855
00:42:30,801 --> 00:42:35,801
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
856
00:42:35,872 --> 00:42:37,539
[Hero screams in pain]
857
00:42:37,589 --> 00:42:42,139
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.