All language subtitles for Olympus s01e04 Minos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,352 --> 00:00:05,518 [arrow shooting] 2 00:00:07,956 --> 00:00:08,956 It's getting dark, son. 3 00:00:08,957 --> 00:00:10,457 We should head home. 4 00:00:10,458 --> 00:00:12,159 We only have two birds, Mother. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,394 Wait, wait, wait! 6 00:00:13,395 --> 00:00:15,862 There's a big one sitting in that tree. 7 00:00:16,898 --> 00:00:18,465 Right... 8 00:00:18,466 --> 00:00:20,167 [arrow flies and lands] 9 00:00:20,168 --> 00:00:21,501 There. 10 00:00:29,144 --> 00:00:32,513 You have a good eye. 11 00:00:32,514 --> 00:00:35,315 Thank you, lady of the forest. 12 00:00:35,316 --> 00:00:37,551 If you're hungry, you're welcome at our table. 13 00:00:37,552 --> 00:00:39,186 My mother is an excellent cook. 14 00:00:39,187 --> 00:00:41,287 Where is your mother? 15 00:00:53,234 --> 00:00:54,300 No! 16 00:00:55,303 --> 00:00:57,136 Assassin! 17 00:00:57,137 --> 00:00:58,137 [roaring] 18 00:01:03,478 --> 00:01:04,478 [roars] 19 00:01:10,086 --> 00:01:11,451 [yelps in pain] 20 00:01:27,635 --> 00:01:30,337 [mother screams in anguish] 21 00:01:30,338 --> 00:01:31,572 No! 22 00:01:31,573 --> 00:01:34,141 [screaming] My boys! 23 00:01:34,142 --> 00:01:37,544 My beautiful boys! 24 00:01:37,545 --> 00:01:38,579 Hush. 25 00:01:38,580 --> 00:01:41,615 Your boys are in the arms of God. 26 00:01:41,616 --> 00:01:43,183 Why? 27 00:01:43,184 --> 00:01:45,619 I wanted to get your attention. 28 00:01:45,620 --> 00:01:47,488 What? 29 00:01:47,489 --> 00:01:49,389 You were captured by Cyclops, were you not? 30 00:01:49,390 --> 00:01:50,991 Cyclops? 31 00:01:50,992 --> 00:01:54,628 A man saved you, you and the Oracle of Gaia. 32 00:01:54,629 --> 00:01:55,662 Where did they go? 33 00:01:55,663 --> 00:01:59,199 They were my only children! 34 00:01:59,200 --> 00:02:01,168 [sobbing in grief] 35 00:02:01,169 --> 00:02:03,706 The Oracle and the Mercenary, 36 00:02:03,707 --> 00:02:05,239 what became of them? 37 00:02:05,240 --> 00:02:06,973 [weeping] 38 00:02:15,116 --> 00:02:17,317 Sleep, sweet lady, 39 00:02:17,318 --> 00:02:21,487 in the everlasting paradise of God's eternal embrace. 40 00:02:31,378 --> 00:02:34,984 - Synced by Explosiveskull - - Corrected by peterebrito - 41 00:02:35,699 --> 00:02:38,819 - www.addic7ed.com - 42 00:02:56,191 --> 00:02:59,026 I am the Oracle of Gaia. 43 00:02:59,027 --> 00:03:03,163 The blessed goddess of Earth, sea, and stars guides me. 44 00:03:03,164 --> 00:03:06,099 Did she guide you to my architect, Daedalus, too, 45 00:03:06,100 --> 00:03:07,301 or did he seek you out? 46 00:03:07,302 --> 00:03:10,637 We all follow her unknowing spiral. 47 00:03:10,638 --> 00:03:12,104 Speak plainly, 48 00:03:12,105 --> 00:03:13,874 or I shall place your liver before my priests. 49 00:03:13,875 --> 00:03:15,076 Father, 50 00:03:15,077 --> 00:03:16,377 as an instrument of Gaia, 51 00:03:16,378 --> 00:03:18,746 she is protected by Poseidon and Keto, 52 00:03:18,747 --> 00:03:19,814 and carries the mark of Keres. 53 00:03:19,815 --> 00:03:21,549 Oh. 54 00:03:21,550 --> 00:03:23,484 Well, strip her then and let me see it. 55 00:03:23,485 --> 00:03:24,752 It is on her heart. 56 00:03:24,753 --> 00:03:26,453 Oh, how convenient. 57 00:03:28,356 --> 00:03:30,408 Your champion is an Athenian spy, 58 00:03:30,409 --> 00:03:32,026 as are you. 59 00:03:32,027 --> 00:03:34,194 Our only allegiance is to the goddess 60 00:03:34,195 --> 00:03:38,232 - and her divine pantheon... - You dare spar with me, witch? 61 00:03:38,233 --> 00:03:42,803 I am your servant, Majesty, body, blood and breath. 62 00:03:42,804 --> 00:03:44,872 Perhaps, then, you shall have a chance to prove it. 63 00:03:44,873 --> 00:03:47,308 An oracle must be a virgin, yes? 64 00:03:47,309 --> 00:03:48,876 Naturally. 65 00:03:48,877 --> 00:03:51,145 Their gift depends on it. 66 00:03:51,146 --> 00:03:55,282 Very well. Tonight, Oracle of Gaia, 67 00:03:55,283 --> 00:03:58,218 you will present that gift to your King. 68 00:03:58,219 --> 00:03:59,753 Bathe and anoint 69 00:03:59,754 --> 00:04:00,921 her pale, young skin. 70 00:04:00,922 --> 00:04:02,923 I want her tasting 71 00:04:02,924 --> 00:04:04,758 of honeydew and sage. 72 00:04:05,370 --> 00:04:08,299 And place her champion's head on a spike outside my quarters. 73 00:04:08,300 --> 00:04:09,580 I want him to watch. 74 00:04:09,581 --> 00:04:11,662 - Majesty, you can't... - Enough! 75 00:04:13,268 --> 00:04:15,002 What of his interrogation? 76 00:04:15,003 --> 00:04:16,370 What? 77 00:04:16,371 --> 00:04:19,606 You are always so thorough, Majesty, 78 00:04:19,607 --> 00:04:21,041 so I'm assuming you want to question him 79 00:04:21,042 --> 00:04:22,042 before he dies. 80 00:04:22,043 --> 00:04:23,166 What for? 81 00:04:23,167 --> 00:04:25,479 As you said, if he is an Athenian spy 82 00:04:25,480 --> 00:04:27,134 who tried to recruit Daedalus, 83 00:04:27,135 --> 00:04:30,317 he might have an insight or two. 84 00:04:30,318 --> 00:04:31,685 Insight? 85 00:04:31,686 --> 00:04:34,154 Into the secret world of our enemy. 86 00:04:34,155 --> 00:04:36,857 I know how you like to gather intelligence. 87 00:04:36,858 --> 00:04:39,827 Intelligence. 88 00:04:39,828 --> 00:04:41,995 We will interrogate the Athenian spy... 89 00:04:44,366 --> 00:04:45,732 once we've finished with Daedalus. 90 00:04:47,002 --> 00:04:49,035 I've missed you, old friend. 91 00:04:50,372 --> 00:04:52,339 You have no idea how upset I was 92 00:04:52,340 --> 00:04:55,775 when I'd heard that you'd fled the palace. 93 00:04:58,413 --> 00:04:59,980 My home, your home. 94 00:05:00,781 --> 00:05:03,149 Did I not provide you with everything you asked for? 95 00:05:03,150 --> 00:05:04,765 You can imagine my horror 96 00:05:04,766 --> 00:05:06,597 when I heard you were going to defect. 97 00:05:06,598 --> 00:05:07,598 Defect? 98 00:05:07,599 --> 00:05:09,476 To Aegeus, of all people. 99 00:05:09,477 --> 00:05:11,057 My life-long enemy. 100 00:05:11,058 --> 00:05:12,826 What are you talking about? 101 00:05:12,827 --> 00:05:14,160 Come now. 102 00:05:14,161 --> 00:05:16,729 A clandestine meeting in the forest of Troezen 103 00:05:16,730 --> 00:05:18,765 with an Athenian spy. 104 00:05:18,766 --> 00:05:20,367 What Athenian spy? 105 00:05:20,368 --> 00:05:21,835 Who had enlisted the Oracle of Gaia 106 00:05:21,836 --> 00:05:26,939 to, what, ease your conscience? 107 00:05:27,942 --> 00:05:29,041 I don't have a conscience. 108 00:05:30,678 --> 00:05:31,877 Clearly. 109 00:05:32,892 --> 00:05:35,782 I treated you like one of my own, 110 00:05:35,783 --> 00:05:39,318 and this is how you repay me. 111 00:05:41,518 --> 00:05:44,424 I was on my way to see you, my King, 112 00:05:44,425 --> 00:05:46,727 to demonstrate my flying machine! 113 00:05:46,728 --> 00:05:47,793 Don't you see? 114 00:05:47,794 --> 00:05:51,770 Your army could fly over the walls of Athens! 115 00:05:51,771 --> 00:05:54,363 [wasps buzzing] 116 00:05:54,364 --> 00:05:58,419 [screaming] 117 00:06:01,967 --> 00:06:05,543 We should send emissaries east to our allies in Mysia. 118 00:06:05,544 --> 00:06:09,316 Mysia has no interest in standing up to Minos. 119 00:06:09,317 --> 00:06:10,784 We should at least try. 120 00:06:10,785 --> 00:06:13,053 Beg! 121 00:06:13,054 --> 00:06:15,990 Athenians don't beg! 122 00:06:15,991 --> 00:06:19,425 We die in glory. 123 00:06:22,097 --> 00:06:24,987 What are you doing here, boy? 124 00:06:24,988 --> 00:06:26,994 The Prince has shown himself 125 00:06:26,995 --> 00:06:28,460 a master tactician. 126 00:06:28,461 --> 00:06:29,994 We don't need tacticians. 127 00:06:29,995 --> 00:06:31,363 We need guts! 128 00:06:31,364 --> 00:06:32,885 What would you have us do, charge the enemy? 129 00:06:32,886 --> 00:06:34,964 Yes! Open the gates. 130 00:06:35,481 --> 00:06:36,977 Not at night like cowards 131 00:06:36,978 --> 00:06:39,313 hiding in shadow, 132 00:06:39,314 --> 00:06:40,381 but in daylight, 133 00:06:40,382 --> 00:06:42,883 so our blessed Athena can see our courage. 134 00:06:42,884 --> 00:06:44,183 Our men would be slaughtered. 135 00:06:45,253 --> 00:06:48,555 Better to die a noble death 136 00:06:48,556 --> 00:06:51,158 than rot behind these walls. 137 00:06:51,159 --> 00:06:53,927 Please, Majesty, I can't breathe. 138 00:06:53,928 --> 00:06:55,462 Your men shed their blood 139 00:06:55,463 --> 00:06:58,097 so you can push toys across this table! 140 00:07:00,802 --> 00:07:02,336 Gather our troops. 141 00:07:02,337 --> 00:07:04,071 Prepare to fight. 142 00:07:04,072 --> 00:07:06,807 We would face mutiny. 143 00:07:06,808 --> 00:07:08,442 Are you defying my orders? 144 00:07:08,443 --> 00:07:10,577 Our men can hardly walk, 145 00:07:10,578 --> 00:07:14,481 let alone charge a well-entrenched... 146 00:07:14,482 --> 00:07:15,482 [choking] 147 00:07:15,483 --> 00:07:18,385 Lost your tongue, General? 148 00:07:18,386 --> 00:07:20,187 [strangling] 149 00:07:20,188 --> 00:07:21,422 Talk to me. 150 00:07:21,423 --> 00:07:24,091 What's your advice? 151 00:07:24,092 --> 00:07:25,925 Run to Mysia? 152 00:07:29,497 --> 00:07:32,365 [coughing weakly] 153 00:07:33,968 --> 00:07:38,405 You have all grown fat 154 00:07:38,406 --> 00:07:41,909 on my privileges. 155 00:07:41,910 --> 00:07:44,311 Tomorrow, we show the immortal Gods 156 00:07:44,312 --> 00:07:48,414 what the men of Athens carry in their hearts. 157 00:07:51,319 --> 00:07:53,586 Daedalus? 158 00:07:55,590 --> 00:08:00,027 Weren't you even a little curious? 159 00:08:00,028 --> 00:08:03,430 I assumed it was a chance encounter. 160 00:08:03,431 --> 00:08:05,566 Let me get this straight. 161 00:08:05,567 --> 00:08:06,967 Aegeus' firstborn 162 00:08:06,968 --> 00:08:10,571 discovers he carries the sacred Lexicon in his heart, 163 00:08:10,572 --> 00:08:14,541 recruits the Oracle of Gaia to help solve its riddle, 164 00:08:14,542 --> 00:08:16,877 and then, together, 165 00:08:16,878 --> 00:08:19,213 they meet clandestinely 166 00:08:19,214 --> 00:08:23,150 with King Minos' greatest scientific mind, 167 00:08:23,151 --> 00:08:26,887 and you think that's a chance encounter? 168 00:08:26,888 --> 00:08:28,222 Yes. 169 00:08:28,223 --> 00:08:32,126 Even though they're on their way to find the ring? 170 00:08:32,127 --> 00:08:33,160 I'm not absolutely sure 171 00:08:33,161 --> 00:08:36,096 they ever actually found the ring. 172 00:08:36,097 --> 00:08:37,097 You really are 173 00:08:37,098 --> 00:08:40,300 the most extraordinarily stupid creature 174 00:08:40,301 --> 00:08:41,602 I've ever worked with, Cyrus. 175 00:08:41,603 --> 00:08:44,404 Thank you, ma'am. 176 00:08:44,405 --> 00:08:45,506 And I suppose, 177 00:08:45,507 --> 00:08:47,674 when Daedalus rendezvoused with his troops 178 00:08:47,675 --> 00:08:50,077 and led them back to Minos' camp, 179 00:08:50,078 --> 00:08:53,547 you considered that a coincidence also. 180 00:08:53,548 --> 00:08:57,316 No, I assumed the Minoan guards had been tracking him. 181 00:09:00,355 --> 00:09:03,490 Daedalus, I mean. 182 00:09:03,491 --> 00:09:08,162 So, what does this other son of Aegeus look like? 183 00:09:08,163 --> 00:09:11,698 [gasping and wincing] 184 00:09:11,699 --> 00:09:13,634 I'm sure you'll be happy to hear 185 00:09:13,635 --> 00:09:17,670 it's not poisonous. 186 00:09:18,973 --> 00:09:21,341 Perhaps... 187 00:09:21,342 --> 00:09:24,378 what you will not be so happy to hear is that... 188 00:09:24,379 --> 00:09:27,713 it eats very slowly. 189 00:09:30,051 --> 00:09:31,584 What does it eat? 190 00:09:33,354 --> 00:09:34,388 Rats. 191 00:09:34,389 --> 00:09:37,491 Human flesh. 192 00:09:37,492 --> 00:09:40,227 But it takes its time, 193 00:09:40,228 --> 00:09:43,497 devouring... 194 00:09:43,498 --> 00:09:46,532 digesting... 195 00:09:48,503 --> 00:09:51,471 Leto, my favourite surgeon, is most skilled. 196 00:09:51,472 --> 00:09:55,175 When he cuts a small hole in your belly, 197 00:09:55,176 --> 00:09:59,713 you will feel very little pain, 198 00:09:59,714 --> 00:10:02,516 and after he has slipped his black snake 199 00:10:02,517 --> 00:10:04,218 into your stomach 200 00:10:04,219 --> 00:10:06,486 and sewn it in, 201 00:10:06,487 --> 00:10:09,690 you'll feel as if you've eaten a very heavy meal, 202 00:10:09,691 --> 00:10:12,593 that's all. 203 00:10:12,594 --> 00:10:15,761 It eats very slowly. 204 00:10:17,165 --> 00:10:19,399 It will take several days 205 00:10:19,400 --> 00:10:22,301 to eat its way to your heart. 206 00:10:31,506 --> 00:10:33,909 I'm not an Athenian spy. 207 00:10:33,910 --> 00:10:35,911 Shh, shh, shh... 208 00:10:35,912 --> 00:10:37,346 Don't speak. 209 00:10:37,347 --> 00:10:40,716 Don't speak, not yet. 210 00:10:40,717 --> 00:10:43,752 Even if you told the truth, I wouldn't believe you. 211 00:10:43,753 --> 00:10:46,722 A man will say anything to live, 212 00:10:46,723 --> 00:10:52,626 but when he is begging to die... 213 00:10:54,630 --> 00:10:57,866 the pain so unbearable... 214 00:10:57,867 --> 00:11:00,068 that he can't think how to lie. 215 00:11:00,069 --> 00:11:03,904 Only then will I believe him. 216 00:11:06,809 --> 00:11:08,643 You should feel... 217 00:11:08,644 --> 00:11:11,379 privileged. 218 00:11:13,449 --> 00:11:15,917 You're my first patient. 219 00:11:15,918 --> 00:11:18,819 [necklace jingling] 220 00:11:22,925 --> 00:11:27,061 [grunts in pain] 221 00:11:28,064 --> 00:11:29,130 Did that hurt? 222 00:11:39,842 --> 00:11:42,543 Hmm... 223 00:11:44,547 --> 00:11:46,615 That's odd. 224 00:11:46,616 --> 00:11:49,684 You say you're not an Athenian, 225 00:11:49,685 --> 00:11:51,986 but you taste like one. 226 00:11:54,756 --> 00:11:55,756 [groans] 227 00:11:56,926 --> 00:11:58,827 Guards! 228 00:11:58,828 --> 00:12:01,212 Back away, or I'll cut her pretty throat. 229 00:12:01,213 --> 00:12:02,831 Stand your ground! He won't dare. 230 00:12:02,832 --> 00:12:03,865 Don't test me. 231 00:12:03,866 --> 00:12:05,000 Believe me, 232 00:12:05,001 --> 00:12:06,735 you do not want to find out what will happen to you 233 00:12:06,736 --> 00:12:08,936 if you kill the King's daughter. 234 00:12:08,937 --> 00:12:09,937 The King's daughter? 235 00:12:11,007 --> 00:12:13,508 Step back, or I'll cut her throat, 236 00:12:13,509 --> 00:12:16,544 Princess or not. 237 00:12:21,484 --> 00:12:24,485 You are bold, indeed, Athenian. 238 00:12:25,922 --> 00:12:28,556 Go on, cut me again. 239 00:12:32,128 --> 00:12:34,663 Go on, 240 00:12:34,664 --> 00:12:36,597 cut me. 241 00:12:45,074 --> 00:12:46,074 [knife drops] 242 00:12:46,075 --> 00:12:47,209 No! 243 00:12:47,210 --> 00:12:48,877 Keep him alive! 244 00:12:48,878 --> 00:12:52,581 I'm not done with him yet. 245 00:12:52,582 --> 00:12:55,183 Your father is King. 246 00:12:55,184 --> 00:12:57,119 We must honour his wishes always. 247 00:12:57,120 --> 00:12:58,887 Our men will be slaughtered. 248 00:12:58,888 --> 00:13:00,522 Athens will fall. 249 00:13:00,523 --> 00:13:01,523 You will be executed, 250 00:13:01,524 --> 00:13:02,891 and I will be tortured for the Lexicon... 251 00:13:02,892 --> 00:13:04,859 What would you have me do? 252 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Change his mind 253 00:13:05,861 --> 00:13:07,862 by whatever means possible. 254 00:13:07,863 --> 00:13:09,197 You're the master strategist 255 00:13:09,198 --> 00:13:10,965 with all the answers. 256 00:13:10,966 --> 00:13:12,200 Why don't you persuade him? 257 00:13:12,201 --> 00:13:14,002 He's not thinking straight. 258 00:13:14,003 --> 00:13:16,650 Are you suggesting the King has lost his mind? 259 00:13:16,651 --> 00:13:19,708 Mother, before we even open the gates, 260 00:13:19,709 --> 00:13:21,475 our own men will turn against us. 261 00:13:26,482 --> 00:13:29,250 If I do this thing for you, 262 00:13:29,251 --> 00:13:30,784 you must do something in return. 263 00:13:32,388 --> 00:13:34,155 You're so clever 264 00:13:34,156 --> 00:13:35,290 at finding unusual ways 265 00:13:35,291 --> 00:13:38,159 to surreptitiously breach the enemy's defences. 266 00:13:38,160 --> 00:13:41,362 I'd like you to use your skills for a kidnap. 267 00:13:44,166 --> 00:13:45,300 What does he look like? 268 00:13:45,301 --> 00:13:46,301 He's young, 269 00:13:46,302 --> 00:13:47,769 and very skilled with a rope, 270 00:13:47,770 --> 00:13:49,137 and his feet are painted blue, 271 00:13:49,138 --> 00:13:50,772 dark blue. 272 00:13:50,773 --> 00:13:52,240 He survived the Cyclops? 273 00:13:52,241 --> 00:13:53,441 He may be a guest of King Minos. 274 00:13:53,442 --> 00:13:56,177 He was recruited by his inventor, Daedalus. 275 00:13:56,178 --> 00:13:57,278 This will help you find him. 276 00:13:57,279 --> 00:13:58,445 Let me explain how it works. 277 00:14:08,991 --> 00:14:11,226 He looked dangerous, Majesty. 278 00:14:11,227 --> 00:14:12,793 Apparently, he's the most dangerous man in our army. 279 00:14:12,794 --> 00:14:13,794 Why were you meeting him? 280 00:14:15,030 --> 00:14:16,297 No one must hear of this, Kimon. 281 00:14:16,298 --> 00:14:17,298 Is that clear? 282 00:14:17,299 --> 00:14:19,767 Of course 283 00:14:22,938 --> 00:14:25,407 You are in luck. 284 00:14:25,408 --> 00:14:29,310 I have found someone who will act as your eyes... 285 00:14:29,311 --> 00:14:33,248 so that you can carry on working. 286 00:14:33,249 --> 00:14:36,117 I imagine that you will want to make up 287 00:14:36,118 --> 00:14:37,485 for your terrible behaviour 288 00:14:37,486 --> 00:14:39,487 by working doubly hard 289 00:14:39,488 --> 00:14:43,224 to build a war machine for your King. 290 00:14:43,225 --> 00:14:44,826 Hi. 291 00:14:44,827 --> 00:14:47,128 Name's Thybus. 292 00:14:47,129 --> 00:14:50,331 He is a very talented young man. 293 00:14:50,332 --> 00:14:53,468 You had better come up with something sensational 294 00:14:53,469 --> 00:14:56,104 to win us this war 295 00:14:56,105 --> 00:14:59,873 if you want to win back our trust. 296 00:15:03,512 --> 00:15:04,946 What's that? 297 00:15:04,947 --> 00:15:06,815 The heart of the ox 298 00:15:06,816 --> 00:15:08,950 sacrificed to Ares, God of war, 299 00:15:08,951 --> 00:15:10,485 for tomorrow's battle. 300 00:15:10,486 --> 00:15:11,820 So? 301 00:15:11,821 --> 00:15:12,821 It is your honour. 302 00:15:12,822 --> 00:15:14,456 I'm not eating that. 303 00:15:14,457 --> 00:15:15,924 You will insult Ares 304 00:15:15,925 --> 00:15:17,524 and hurt our mother, Athena. 305 00:15:17,525 --> 00:15:19,961 I've never had to eat hearts before. 306 00:15:19,962 --> 00:15:21,030 Why now? 307 00:15:21,031 --> 00:15:23,897 You've never fought a battle you were certain to lose before. 308 00:15:26,535 --> 00:15:28,903 When the Minoans hear our cry, 309 00:15:28,904 --> 00:15:31,038 they will run screaming back to their ships. 310 00:15:33,909 --> 00:15:35,543 Who is this? 311 00:15:35,544 --> 00:15:37,849 The priestess of the moon will wash you 312 00:15:37,850 --> 00:15:40,181 in the sacrificial ox's urine, 313 00:15:40,182 --> 00:15:42,183 so that you carry its scent into battle. 314 00:15:42,184 --> 00:15:44,586 But I don't want to smell of ox urine. 315 00:15:44,587 --> 00:15:47,387 It is the scent of Ares. 316 00:15:51,927 --> 00:15:52,994 Blessed Ares, 317 00:15:52,995 --> 00:15:55,096 fill the heart of Aegeus, King of Athens, 318 00:15:55,097 --> 00:15:59,166 with your wrath, blood and claw. 319 00:16:06,575 --> 00:16:08,542 Oh. 320 00:16:08,543 --> 00:16:09,543 What is that? 321 00:16:13,582 --> 00:16:15,283 An omen of Hades. 322 00:16:15,284 --> 00:16:17,886 I'm definitely not eating it now. 323 00:16:17,887 --> 00:16:20,922 You will die a brutal death, 324 00:16:20,923 --> 00:16:23,658 but worse, much, much worse. 325 00:16:23,659 --> 00:16:26,895 Your legacy will be tossed into the ashes, 326 00:16:26,896 --> 00:16:29,531 your name blackened by acrimony 327 00:16:29,532 --> 00:16:30,899 and cowardice. 328 00:16:30,900 --> 00:16:32,233 Cowardice? 329 00:16:32,234 --> 00:16:33,368 The world will forever know you 330 00:16:33,369 --> 00:16:36,637 as Aegeus the Coward King. 331 00:16:38,307 --> 00:16:39,307 What can we do? 332 00:16:39,308 --> 00:16:40,575 Nothing. 333 00:16:40,576 --> 00:16:42,609 The die has been cast. 334 00:16:44,413 --> 00:16:45,647 Unless... 335 00:16:45,648 --> 00:16:47,115 What? 336 00:16:47,116 --> 00:16:48,917 No. No, that will never work. 337 00:16:48,918 --> 00:16:51,351 There must be something. 338 00:16:51,352 --> 00:16:52,352 Well... 339 00:16:54,056 --> 00:16:56,958 Let me see. 340 00:16:56,959 --> 00:16:59,594 If the priestess of the moon 341 00:16:59,595 --> 00:17:02,130 were to wash your body in anointed oils 342 00:17:02,131 --> 00:17:04,532 rather than ox's urine, 343 00:17:04,533 --> 00:17:07,435 and tested your virility for, say... 344 00:17:07,436 --> 00:17:08,503 three hours? 345 00:17:08,504 --> 00:17:10,038 No. 346 00:17:10,039 --> 00:17:14,475 No, better make it all night. 347 00:17:14,476 --> 00:17:19,180 Then maybe I can offer your milk to Athena 348 00:17:19,181 --> 00:17:21,416 as proof of your manhood. 349 00:17:21,417 --> 00:17:25,253 You want me to bed the priestess? 350 00:17:25,254 --> 00:17:27,588 A sacred tribute. 351 00:17:37,232 --> 00:17:39,100 Are you sure this will work? 352 00:17:39,101 --> 00:17:40,335 So long as we postpone the battle 353 00:17:40,336 --> 00:17:41,636 until the next full moon 354 00:17:41,637 --> 00:17:48,076 to give Athena time to convince Ares of your bravery. 355 00:17:48,077 --> 00:17:50,978 Very well. 356 00:17:52,681 --> 00:17:55,116 Tell my generals 357 00:17:55,117 --> 00:17:58,251 of the delay. 358 00:19:00,416 --> 00:19:02,218 Where did he find this man? 359 00:19:02,219 --> 00:19:03,286 He did it on his own. 360 00:19:03,287 --> 00:19:04,287 But how? 361 00:19:04,288 --> 00:19:05,455 I think, though I can't be sure, 362 00:19:05,456 --> 00:19:07,824 that he disguised himself and went among the troops. 363 00:19:07,825 --> 00:19:09,192 What does he want him to do? 364 00:19:09,193 --> 00:19:11,594 I'm sorry, Lord, he won't tell me, 365 00:19:11,595 --> 00:19:13,962 no matter how hard I press him. 366 00:19:23,240 --> 00:19:26,442 You are most fortunate, Oracle, 367 00:19:26,443 --> 00:19:27,844 to go to your death 368 00:19:27,845 --> 00:19:28,945 having felt the touch 369 00:19:28,946 --> 00:19:32,615 of the most powerful man in the civilized world. 370 00:19:32,616 --> 00:19:34,416 Come sit. 371 00:19:35,753 --> 00:19:36,885 Come. 372 00:19:47,631 --> 00:19:52,368 You are most fortunate, Athenian, 373 00:19:52,369 --> 00:19:54,904 to go to your death having felt the touch 374 00:19:54,905 --> 00:19:58,874 of the most powerful woman in the civilized world. 375 00:20:01,011 --> 00:20:02,745 Come... 376 00:20:02,746 --> 00:20:03,979 sit. 377 00:20:06,283 --> 00:20:08,585 Huh? 378 00:20:08,586 --> 00:20:12,889 Have I bruised your bold Athenian pride? 379 00:20:12,890 --> 00:20:17,627 What divine gifts have you brought me, Oracle? 380 00:20:17,628 --> 00:20:21,030 The sweet breath of Gaia? 381 00:20:21,031 --> 00:20:25,568 Ambrosia from Aphrodite? 382 00:20:25,569 --> 00:20:28,438 The wild appetite of Eros? 383 00:20:28,439 --> 00:20:33,977 Your love will rob me of my gift, Majesty. 384 00:20:33,978 --> 00:20:38,381 Ah, yes, the virgin soothsayer. 385 00:20:38,382 --> 00:20:39,682 You're not in the least bit curious 386 00:20:39,683 --> 00:20:41,684 about the most divine gift of all? 387 00:20:41,685 --> 00:20:45,021 My passions are sacrificed 388 00:20:45,022 --> 00:20:47,790 so that mortal men may see their destiny. 389 00:20:47,791 --> 00:20:50,393 And what is my destiny, 390 00:20:50,394 --> 00:20:53,762 aside from your freshly laid snow? 391 00:20:56,900 --> 00:20:58,500 Humiliation. 392 00:20:59,737 --> 00:21:02,038 Humiliation? 393 00:21:02,039 --> 00:21:03,672 What nonsense is this? 394 00:21:05,075 --> 00:21:06,709 Would you like me to look behind the veil 395 00:21:06,710 --> 00:21:08,611 and see what the gods have in store for you? 396 00:21:08,612 --> 00:21:11,547 [laughs] The gods. 397 00:21:11,548 --> 00:21:15,318 The gods only exist in your imagination, Oracle. 398 00:21:15,319 --> 00:21:16,886 All I have 399 00:21:16,887 --> 00:21:18,421 was won by the strength 400 00:21:18,422 --> 00:21:19,989 of kings, 401 00:21:19,990 --> 00:21:21,957 not the promises of gods. 402 00:21:26,063 --> 00:21:31,567 Right now, the most powerful woman in the civilized world 403 00:21:31,568 --> 00:21:36,906 is also the most powerless in your company. 404 00:21:36,907 --> 00:21:40,643 Whatever you do to me, 405 00:21:40,644 --> 00:21:44,914 I cannot defend myself. 406 00:21:44,915 --> 00:21:46,049 No. 407 00:21:46,050 --> 00:21:47,350 If I raise a hand, 408 00:21:47,351 --> 00:21:48,417 there'll be a hundred spears at my throat. 409 00:21:54,091 --> 00:21:55,357 Guards? 410 00:21:58,662 --> 00:22:00,028 Guards! 411 00:22:02,433 --> 00:22:04,367 See? 412 00:22:04,368 --> 00:22:08,103 We are alone. 413 00:22:26,090 --> 00:22:30,126 I am indeed fortunate to lose my virginity 414 00:22:30,127 --> 00:22:32,695 to one so skilled in the art of love. 415 00:22:32,696 --> 00:22:34,163 What? 416 00:22:34,164 --> 00:22:37,767 I've heard many stories. 417 00:22:37,768 --> 00:22:42,071 Your... reputation 418 00:22:42,072 --> 00:22:44,774 is legendary... 419 00:22:44,775 --> 00:22:47,143 The Sabine women, 420 00:22:47,144 --> 00:22:48,511 the Nymphs of Amnisus. 421 00:22:48,512 --> 00:22:49,612 [gasps] 422 00:22:49,613 --> 00:22:51,480 Leda and the Swan. 423 00:22:53,050 --> 00:22:55,418 That was Zeus. 424 00:22:55,419 --> 00:22:58,454 But if Zeus is only in my imagination, 425 00:22:58,455 --> 00:23:01,424 then I shall replace him with you, 426 00:23:01,425 --> 00:23:02,758 God of love. 427 00:23:04,995 --> 00:23:07,663 I've always fantasized about that swan, 428 00:23:07,664 --> 00:23:10,533 its powerful wings, 429 00:23:10,534 --> 00:23:12,969 its hard... 430 00:23:12,970 --> 00:23:14,804 You've fantasized? 431 00:23:14,805 --> 00:23:16,205 Can you imagine what it's like 432 00:23:16,206 --> 00:23:18,474 to help so many lovers, 433 00:23:18,475 --> 00:23:19,542 but never do what they do? 434 00:23:19,543 --> 00:23:20,843 No. 435 00:23:20,844 --> 00:23:23,446 I've dreamt of this moment for so long, it almost hurts. 436 00:23:23,447 --> 00:23:25,081 Oh. 437 00:23:25,082 --> 00:23:27,483 How would you like me, 438 00:23:27,484 --> 00:23:30,987 on my front or on my back? 439 00:23:30,988 --> 00:23:33,823 Perhaps you have some sophisticated method 440 00:23:33,824 --> 00:23:34,857 I've never even heard of. 441 00:23:34,858 --> 00:23:37,093 Uh... 442 00:23:37,094 --> 00:23:39,528 Oh, this is going to be incredible. 443 00:23:41,165 --> 00:23:42,197 Hurry. 444 00:23:51,208 --> 00:23:54,043 Is it me? 445 00:23:54,044 --> 00:23:56,178 Yes. 446 00:23:57,848 --> 00:24:00,016 Would you rather I were a man? 447 00:24:00,017 --> 00:24:01,017 No. 448 00:24:01,018 --> 00:24:02,118 I can play a man if you'd like. 449 00:24:02,119 --> 00:24:03,619 I have tools here... 450 00:24:03,620 --> 00:24:05,988 No, it's not that. 451 00:24:05,989 --> 00:24:08,758 What then? 452 00:24:08,759 --> 00:24:13,128 I'm your prisoner, not your lover. 453 00:24:17,601 --> 00:24:22,038 What's the difference? 454 00:24:22,039 --> 00:24:24,607 When you've finished with me, 455 00:24:24,608 --> 00:24:28,211 you'll send me to the executioner. 456 00:24:28,212 --> 00:24:31,279 At least you'll die happy. 457 00:24:44,895 --> 00:24:48,797 I will hurt you more if you do not fight back. 458 00:25:00,944 --> 00:25:03,078 What are you going to do with that? 459 00:25:08,285 --> 00:25:11,720 This has never happened before. 460 00:25:14,091 --> 00:25:16,592 Is it me? 461 00:25:16,593 --> 00:25:19,328 I don't think so. 462 00:25:19,329 --> 00:25:21,264 Perhaps if you drink some wine? 463 00:25:21,265 --> 00:25:22,899 This is humiliating. 464 00:25:22,900 --> 00:25:26,002 Oh, of course. 465 00:25:26,003 --> 00:25:27,870 My vision. 466 00:25:27,871 --> 00:25:30,005 Vision? 467 00:25:31,642 --> 00:25:32,741 Humiliation. 468 00:25:34,745 --> 00:25:36,178 Indeed. 469 00:25:36,179 --> 00:25:37,813 What else did your vision foretell? 470 00:25:37,814 --> 00:25:38,848 Haemorrhoids? 471 00:25:38,849 --> 00:25:41,082 No. 472 00:25:44,655 --> 00:25:47,322 Yes. 473 00:25:49,092 --> 00:25:51,093 Oh, yes, 474 00:25:51,094 --> 00:25:53,862 if your constipation continues. 475 00:25:56,291 --> 00:26:00,936 Your priests argue over your treatment... 476 00:26:05,309 --> 00:26:08,678 almost as much as you argue with your generals. 477 00:26:09,962 --> 00:26:13,926 Their tactics are feeble, but even if they weren't, 478 00:26:13,927 --> 00:26:16,252 you wouldn't listen. 479 00:26:16,253 --> 00:26:18,220 You follow your heart, 480 00:26:19,225 --> 00:26:21,005 and perhaps... 481 00:26:23,327 --> 00:26:25,261 the advice of your daughter. 482 00:26:25,262 --> 00:26:28,297 She shares your... 483 00:26:28,298 --> 00:26:29,899 intellect 484 00:26:29,900 --> 00:26:30,966 as well as your... 485 00:26:38,809 --> 00:26:41,977 good looks. 486 00:26:44,214 --> 00:26:46,315 Oh, but you must beware Narcissus... 487 00:26:46,316 --> 00:26:48,718 a constant distraction. 488 00:26:48,719 --> 00:26:50,987 Are you saying I'm vain? 489 00:26:50,988 --> 00:26:52,220 No, not I... 490 00:26:54,191 --> 00:26:56,759 the gods. 491 00:26:56,760 --> 00:26:57,860 Unless you're careful, 492 00:26:57,861 --> 00:26:59,929 your vanity will be your undoing. 493 00:26:59,930 --> 00:27:01,796 I'm impressed. 494 00:27:03,333 --> 00:27:04,367 Perhaps there's something 495 00:27:04,368 --> 00:27:07,736 to this gift of yours after all. 496 00:27:13,276 --> 00:27:15,678 [wincing] 497 00:27:15,679 --> 00:27:17,847 The rope is too tight. 498 00:27:17,848 --> 00:27:19,414 Good. 499 00:27:21,351 --> 00:27:23,451 You don't scare me at all, Athenian. 500 00:27:34,698 --> 00:27:36,197 Open your mouth. 501 00:27:44,374 --> 00:27:46,341 [muffled protests] 502 00:28:13,488 --> 00:28:15,723 [winch cranking] 503 00:28:19,562 --> 00:28:21,096 Well? 504 00:28:21,097 --> 00:28:22,630 How far did it fly? 505 00:28:22,631 --> 00:28:26,234 Uh, like, not really fly, 506 00:28:26,235 --> 00:28:27,469 more roll. 507 00:28:27,470 --> 00:28:28,535 Yeah, it rolled. 508 00:28:30,406 --> 00:28:32,240 Can't you speak properly, 509 00:28:32,241 --> 00:28:35,643 you rancid excuse for a human being? 510 00:28:35,644 --> 00:28:37,312 The box was good, though. 511 00:28:37,313 --> 00:28:39,514 Are you eating that fig? 512 00:28:39,515 --> 00:28:41,716 No. 513 00:28:41,717 --> 00:28:42,817 What would you like to do next? 514 00:28:42,818 --> 00:28:45,587 Oh, for the God of love. 515 00:28:45,588 --> 00:28:47,222 We could try something different, like a grape. 516 00:28:47,223 --> 00:28:48,690 A grape might roll further. 517 00:28:48,691 --> 00:28:50,592 We don't want it to roll. 518 00:28:50,593 --> 00:28:51,593 So, what's the point? 519 00:28:51,594 --> 00:28:53,495 I mean, why throw fruit at Athens? 520 00:28:53,496 --> 00:28:55,130 It's a prototype. 521 00:28:55,131 --> 00:28:59,134 We'll have to make the spring stronger. 522 00:28:59,135 --> 00:29:00,237 We? 523 00:29:00,238 --> 00:29:01,286 You then, 524 00:29:01,287 --> 00:29:04,509 you and whatever it is you use for a brain. 525 00:29:06,568 --> 00:29:08,416 Start with making the spring 526 00:29:08,417 --> 00:29:09,879 twice the length. 527 00:29:12,348 --> 00:29:14,349 Better bring it over here so I can check it. 528 00:29:14,350 --> 00:29:16,318 [whips spring] 529 00:29:16,319 --> 00:29:17,618 Want to check it again? 530 00:29:20,957 --> 00:29:22,584 You don't have to be so, you know, 531 00:29:22,585 --> 00:29:25,079 negative all the time. 532 00:29:26,262 --> 00:29:29,297 If we're going to work together, there has to be mutual respect. 533 00:29:29,298 --> 00:29:30,665 Yes. 534 00:29:30,666 --> 00:29:31,666 From now on, 535 00:29:31,667 --> 00:29:33,501 I'm the senior partner, okay? 536 00:29:33,502 --> 00:29:35,670 And you have to say stuff like, 537 00:29:35,671 --> 00:29:37,105 "Thank you, Thybus," 538 00:29:37,106 --> 00:29:39,708 and "Please, Thybus," 539 00:29:39,709 --> 00:29:44,294 and "You're brilliantly talented, you know, Thybus." 540 00:29:44,295 --> 00:29:47,414 Thank you, Thybus. 541 00:29:52,288 --> 00:29:53,355 Why would Prince Lykos 542 00:29:53,356 --> 00:29:55,423 send a spy to King Minos' camp? 543 00:29:55,424 --> 00:29:56,424 We don't know he's a spy. 544 00:29:56,425 --> 00:29:58,293 He's a Dorian. 545 00:29:58,294 --> 00:29:59,461 What? 546 00:29:59,462 --> 00:30:00,695 A Dorian? Are you sure? 547 00:30:00,696 --> 00:30:05,066 How did our milk-toothed Prince find a Dorian? 548 00:30:05,067 --> 00:30:07,736 Clearly, he's not the Prince we once knew. 549 00:30:07,737 --> 00:30:10,138 What's more worrying is he's not confiding in anyone, 550 00:30:10,139 --> 00:30:11,139 not even his scribe. 551 00:30:11,140 --> 00:30:12,741 What about his mother? 552 00:30:12,742 --> 00:30:14,175 That's what concerns me. 553 00:30:14,176 --> 00:30:17,612 Why would she send a Dorian to Minos's camp? 554 00:30:17,613 --> 00:30:21,184 We know she knows someone tried to assassinate her 555 00:30:21,185 --> 00:30:22,784 at the tribute to Apollo. 556 00:30:22,785 --> 00:30:25,620 We don't know she knows we had anything to do with it. 557 00:30:25,621 --> 00:30:28,887 But if she did know, what would she do? 558 00:30:29,325 --> 00:30:31,393 Plot against us? 559 00:30:31,394 --> 00:30:32,627 Mm. 560 00:30:32,628 --> 00:30:34,029 Unfortunately for her, but fortunately for us, 561 00:30:34,030 --> 00:30:35,030 she doesn't have enough evidence, 562 00:30:35,031 --> 00:30:36,031 or, indeed, enough support 563 00:30:36,032 --> 00:30:37,365 within her own court 564 00:30:37,366 --> 00:30:39,600 to pose a serious threat. 565 00:30:41,637 --> 00:30:43,605 Which you might think was a good thing, 566 00:30:43,606 --> 00:30:45,740 unless it actually turned out to be worse. 567 00:30:45,741 --> 00:30:47,574 Worse? 568 00:30:48,577 --> 00:30:50,445 What does a woman do when she's cornered? 569 00:30:50,446 --> 00:30:52,513 Run to her husband? 570 00:30:53,816 --> 00:30:55,650 The King saved her once by accident, 571 00:30:55,651 --> 00:30:57,752 he's unlikely to save her again by design. 572 00:30:57,753 --> 00:31:00,288 Oh, no. 573 00:31:01,010 --> 00:31:02,012 What? 574 00:31:03,125 --> 00:31:06,828 If a woman finds she's made enemies of her close friends, 575 00:31:06,829 --> 00:31:09,464 she'll try to make friends of her true enemies. 576 00:31:09,465 --> 00:31:11,499 I don't understand. What? 577 00:31:11,500 --> 00:31:15,102 She's negotiating with King Minos. 578 00:31:15,103 --> 00:31:16,103 Treason? 579 00:31:17,340 --> 00:31:19,374 The question is 580 00:31:19,375 --> 00:31:21,575 what do we do about it? 581 00:32:09,558 --> 00:32:11,159 Art they the demon goddess, 582 00:32:11,160 --> 00:32:13,128 stands at your door, 583 00:32:13,129 --> 00:32:15,797 but I shall wash your soul clean. 584 00:32:15,798 --> 00:32:16,864 Yes. 585 00:32:19,435 --> 00:32:21,870 I feel changed. 586 00:32:21,871 --> 00:32:26,608 Athena has touched my heart. 587 00:32:26,609 --> 00:32:28,910 What will she want in return? 588 00:32:28,911 --> 00:32:31,612 Only your love. 589 00:32:33,282 --> 00:32:36,518 This will transform my battle plans, 590 00:32:36,519 --> 00:32:39,021 breathe fresh life into our offensive, 591 00:32:40,322 --> 00:32:43,258 my army fired by Athena's wrath. 592 00:32:43,259 --> 00:32:45,160 Not wrath... 593 00:32:45,161 --> 00:32:47,362 love. 594 00:32:47,363 --> 00:32:50,398 Love? 595 00:32:50,399 --> 00:32:53,701 What good is that? 596 00:32:53,702 --> 00:32:56,237 Athena's cool fire 597 00:32:56,238 --> 00:32:57,906 must cleanse the demon goddess 598 00:32:57,907 --> 00:32:59,707 from your soul, 599 00:32:59,708 --> 00:33:02,911 wrench her claws from your heart, 600 00:33:02,912 --> 00:33:06,614 light a new dawn. 601 00:33:06,615 --> 00:33:08,715 How? 602 00:33:45,221 --> 00:33:46,287 Titan Helios, 603 00:33:46,288 --> 00:33:48,890 summer sun and winter light, 604 00:33:48,891 --> 00:33:50,692 act as my sentinel 605 00:33:50,693 --> 00:33:53,895 in this, my greatest hour of need. 606 00:33:53,896 --> 00:33:58,087 Fire your golden arrow at the eldest son of Aegeus, 607 00:33:58,088 --> 00:33:59,299 King of Athens. 608 00:34:29,445 --> 00:34:30,577 Hurry. 609 00:34:44,617 --> 00:34:45,685 Ah! 610 00:34:45,686 --> 00:34:46,919 My darling daughter, come in. 611 00:34:46,920 --> 00:34:49,622 We're having mackerel, your favourite. 612 00:34:49,623 --> 00:34:50,990 Come join us. 613 00:34:50,991 --> 00:34:53,759 Are you fattening her up for the executioner? 614 00:34:53,760 --> 00:34:55,761 No, actually, I'm giving her strength 615 00:34:55,762 --> 00:34:58,698 for one of her remarkable visions. 616 00:34:58,699 --> 00:34:59,866 Wait till you see. 617 00:34:59,867 --> 00:35:01,500 Don't tell me she's converted you? 618 00:35:01,501 --> 00:35:02,568 I defy anyone, 619 00:35:02,569 --> 00:35:04,103 even you, Ariadne, 620 00:35:04,104 --> 00:35:05,905 to not fall under her spell. 621 00:35:05,906 --> 00:35:07,240 Really? 622 00:35:07,241 --> 00:35:09,108 Perhaps then she will tell us 623 00:35:09,109 --> 00:35:10,877 who her Athenian spy really is. 624 00:35:10,878 --> 00:35:12,745 What do you mean? 625 00:35:12,746 --> 00:35:14,646 He's no ordinary man. 626 00:35:16,250 --> 00:35:18,550 He tied you up, didn't he? 627 00:35:20,687 --> 00:35:21,687 What? 628 00:35:22,388 --> 00:35:25,658 One flick of a rope and suddenly you couldn't move, right? 629 00:35:25,659 --> 00:35:26,691 You see? 630 00:35:28,762 --> 00:35:29,996 Who is he? 631 00:35:29,997 --> 00:35:31,664 No one knows his name. 632 00:35:31,665 --> 00:35:33,132 He's cursed. 633 00:35:33,133 --> 00:35:35,534 Cursed? 634 00:35:35,535 --> 00:35:37,203 Just let him go and pray for the best. 635 00:35:37,204 --> 00:35:39,037 Why? 636 00:35:41,208 --> 00:35:43,843 He's not an Athenian spy, 637 00:35:43,844 --> 00:35:46,779 he's a Mercenary who killed Cyclops, 638 00:35:46,780 --> 00:35:47,813 son of Gaia, 639 00:35:47,814 --> 00:35:49,982 goddess of the Earth and sea. 640 00:35:49,983 --> 00:35:51,684 She cursed him. 641 00:35:51,685 --> 00:35:53,786 That's why he abducted me, her Oracle, 642 00:35:53,787 --> 00:35:55,254 because he thought I might be able to protect him, 643 00:35:55,255 --> 00:35:59,191 or even lift the curse. 644 00:35:59,192 --> 00:36:02,929 [chuckles] And how does this curse work? 645 00:36:02,930 --> 00:36:04,830 Anyone who touches him, 646 00:36:04,831 --> 00:36:06,565 hits or strokes him, 647 00:36:06,566 --> 00:36:07,600 cuts or bruises him, 648 00:36:07,601 --> 00:36:09,669 does anything to him at all, 649 00:36:09,670 --> 00:36:11,037 will inherit his shame. 650 00:36:11,038 --> 00:36:15,007 If that were true, you would have told us before. 651 00:36:15,008 --> 00:36:16,542 I tried. 652 00:36:16,543 --> 00:36:19,011 You're not falling for this, are you? 653 00:36:19,012 --> 00:36:20,947 I'm not one for curses. 654 00:36:20,948 --> 00:36:23,549 I like the odd prophesy from time to time, 655 00:36:23,550 --> 00:36:25,918 but curses give me indigestion. 656 00:36:25,919 --> 00:36:29,055 Save yourselves and cast him out. 657 00:36:29,056 --> 00:36:30,089 Come lie next to me. 658 00:36:30,090 --> 00:36:32,892 I have another dream I want you to decipher. 659 00:36:32,893 --> 00:36:34,455 She's very good at dreams. 660 00:36:34,456 --> 00:36:35,958 And what about the Mercenary? 661 00:36:36,830 --> 00:36:37,830 [sighing] 662 00:36:37,831 --> 00:36:38,831 I don't know. 663 00:36:38,832 --> 00:36:41,033 I have other things to worry about, 664 00:36:41,034 --> 00:36:46,305 but it seems to me if he's killed the Cyclops, 665 00:36:46,306 --> 00:36:48,140 if he's upset Mother Gaia, 666 00:36:48,141 --> 00:36:49,909 we should put his head on a spike. 667 00:36:50,778 --> 00:36:52,307 - I'll arrange it. - No! 668 00:36:53,814 --> 00:36:55,880 You will inherit his curse. 669 00:36:57,651 --> 00:37:01,886 Inheriting men's curses is my daughter's specialty. 670 00:37:05,926 --> 00:37:08,693 [winch cranking] 671 00:37:14,901 --> 00:37:16,168 It hit the roof. 672 00:37:16,169 --> 00:37:17,169 Good, Thybus, 673 00:37:17,170 --> 00:37:20,039 you clever, clever young man. 674 00:37:20,040 --> 00:37:24,376 No wonder Princess Ariadne speaks so highly of you. 675 00:37:29,950 --> 00:37:32,283 [winch cranking] 676 00:37:43,997 --> 00:37:45,798 [hook clanks] 677 00:37:46,189 --> 00:37:48,362 Yeah. Looks like it worked. 678 00:37:54,107 --> 00:37:55,341 Wait. 679 00:37:55,342 --> 00:37:56,374 What? 680 00:38:00,113 --> 00:38:02,715 There's someone trying to get out now, 681 00:38:02,716 --> 00:38:04,250 like a prisoner. 682 00:38:04,251 --> 00:38:05,684 You have to imagine 683 00:38:05,685 --> 00:38:09,287 that's a Minoan soldier scaling the walls of Athens. 684 00:38:16,263 --> 00:38:17,663 Whoa. 685 00:38:17,664 --> 00:38:18,731 The prisoner's climbing out. 686 00:38:18,732 --> 00:38:20,765 Does he have blue feet? 687 00:38:23,703 --> 00:38:25,137 Yeah. How'd you know that? 688 00:38:25,138 --> 00:38:26,771 Is he getting away? 689 00:38:28,308 --> 00:38:29,308 No. 690 00:38:29,309 --> 00:38:30,776 A guard's got him. 691 00:38:30,777 --> 00:38:32,211 Come on, we'd better get back. 692 00:38:32,212 --> 00:38:33,946 No, take me over there. 693 00:38:33,947 --> 00:38:35,013 I want to check the machine. 694 00:38:36,016 --> 00:38:38,016 Want to check it again? 695 00:38:40,987 --> 00:38:44,757 Quiet, Athenian. 696 00:38:44,758 --> 00:38:47,759 Come. 697 00:38:57,070 --> 00:38:58,436 The Princess wants to see the prisoner. 698 00:39:25,132 --> 00:39:27,367 The tortoise is a creature of Chelone, 699 00:39:27,368 --> 00:39:30,337 ordered to carry its home on its back 700 00:39:30,338 --> 00:39:32,539 after offending Zeus, 701 00:39:32,540 --> 00:39:35,575 so dreaming of a tortoise 702 00:39:35,576 --> 00:39:38,512 means that you have started to accept this place as... 703 00:39:38,513 --> 00:39:40,046 [snoring] 704 00:40:06,307 --> 00:40:07,406 Sleeping with the king? 705 00:40:10,144 --> 00:40:11,144 [gasps in relief] 706 00:40:11,145 --> 00:40:13,580 You're alive! 707 00:40:13,581 --> 00:40:15,215 Oh, thank the gods. 708 00:40:15,216 --> 00:40:16,350 Where's the ring? 709 00:40:16,351 --> 00:40:17,451 I have it. 710 00:40:17,452 --> 00:40:19,353 Come on, let's go. 711 00:40:19,354 --> 00:40:20,553 You're not coming with me, Oracle. 712 00:40:21,556 --> 00:40:22,621 Why not? 713 00:40:23,691 --> 00:40:25,525 It's dangerous enough, 714 00:40:25,526 --> 00:40:27,527 me getting into Athens on my own. 715 00:40:27,528 --> 00:40:29,096 With you, I don't stand a chance. 716 00:40:29,097 --> 00:40:30,464 I can look after myself. 717 00:40:30,465 --> 00:40:32,199 I know. 718 00:40:32,200 --> 00:40:34,166 That's why you're staying here with your new lover. 719 00:40:35,436 --> 00:40:36,535 He's not my lover. 720 00:40:37,705 --> 00:40:39,272 No! Don't be ridiculous. 721 00:40:39,273 --> 00:40:40,273 You know I can't... 722 00:40:40,274 --> 00:40:41,807 [snoring] 723 00:40:45,780 --> 00:40:48,281 Where is it? 724 00:40:48,282 --> 00:40:51,083 It's in a private place, a very private place. 725 00:40:53,287 --> 00:40:54,855 Hurry... 726 00:40:54,856 --> 00:40:57,231 or I'll find it myself. 727 00:40:57,232 --> 00:40:59,158 You wouldn't dare. 728 00:41:03,765 --> 00:41:06,665 - Synced by Explosiveskull - - Corrected by peterbrito - 729 00:41:06,666 --> 00:41:08,939 - www.addic7ed.com - 730 00:41:08,989 --> 00:41:13,539 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.