Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:01,374
[whimpering in terror]
2
00:00:02,409 --> 00:00:04,209
[Medea]: You knew
3
00:00:04,244 --> 00:00:06,778
my son didn't have
the Lexicon inside him
4
00:00:06,813 --> 00:00:08,546
because you'd already
given it up.
5
00:00:08,582 --> 00:00:10,248
Inside you lies the power
6
00:00:10,283 --> 00:00:12,350
to open the doors to Olympus,
7
00:00:12,386 --> 00:00:14,786
and anyone
who enters Olympus
8
00:00:14,821 --> 00:00:15,787
becomes a god.
9
00:00:15,822 --> 00:00:17,255
Would you have me lead
the King's armies
10
00:00:17,290 --> 00:00:18,423
in a tunic?
11
00:00:18,458 --> 00:00:19,724
Don't be ridiculous.
12
00:00:19,760 --> 00:00:21,359
I didn't put you in charge
so you could lead.
13
00:00:21,395 --> 00:00:22,661
[yelping]
14
00:00:22,696 --> 00:00:24,095
Pull him up!
15
00:00:24,131 --> 00:00:25,563
It's Daedalus
the inventor!
16
00:00:25,599 --> 00:00:26,564
He's a genius!
17
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
Kiss your lord and master.
18
00:00:32,806 --> 00:00:34,339
The Ring of the Magi?
19
00:00:34,374 --> 00:00:36,141
You know
what this means?
20
00:00:36,176 --> 00:00:39,244
He appeared not to know
about the Ring.
21
00:00:39,279 --> 00:00:40,745
[Medea]: But you could
tell he was lying?
22
00:00:40,781 --> 00:00:41,846
Yes.
23
00:00:41,882 --> 00:00:43,248
[together]:
Where are you going?
24
00:00:43,283 --> 00:00:44,516
To look for the Ring.
25
00:00:44,551 --> 00:00:45,517
Where?
26
00:00:45,552 --> 00:00:46,818
In the Forest of Troezen.
27
00:00:46,853 --> 00:00:49,854
There really is no need
to involve the warrior priests.
28
00:00:49,890 --> 00:00:52,457
I am more than capable of
finding the Mercenary myself.
29
00:00:52,492 --> 00:00:54,526
[Oracle]: You're going to
go home and fetch the Ring
30
00:00:54,561 --> 00:00:56,561
so that your father,
King Aegeus,
31
00:00:56,596 --> 00:00:59,230
knows who you are
when you knock on his door.
32
00:01:15,515 --> 00:01:18,483
[chanting] King of Athens!
King of Athens!
33
00:01:21,221 --> 00:01:22,353
[eagle cries]
34
00:01:22,389 --> 00:01:26,324
King of Athens! King of Athens!
35
00:01:26,359 --> 00:01:29,427
[chanting echoes]
King of Athens...
36
00:01:43,910 --> 00:01:47,126
King of Athens! King of Athens!
37
00:01:47,128 --> 00:01:49,881
King of Athens!
King of Athens!
38
00:01:49,916 --> 00:01:51,115
Oracle!
39
00:01:55,655 --> 00:01:58,990
Now take
a step back.
40
00:01:59,026 --> 00:02:00,725
Why?
41
00:02:06,133 --> 00:02:08,433
How did I get here?
42
00:02:08,468 --> 00:02:10,135
You ran.
43
00:02:10,170 --> 00:02:11,136
Before we noticed
where you were,
44
00:02:11,171 --> 00:02:13,805
you were running
towards the edge.
45
00:02:15,308 --> 00:02:18,343
What happened?
46
00:02:18,378 --> 00:02:21,679
It was a vision.
47
00:02:21,715 --> 00:02:23,949
The same vision I've had before,
48
00:02:23,984 --> 00:02:27,219
only this was more powerful
than any I've ever had.
49
00:02:29,790 --> 00:02:32,423
Of what?
50
00:02:32,459 --> 00:02:34,192
Well?
51
00:02:34,227 --> 00:02:36,594
What did you see?
52
00:02:36,630 --> 00:02:37,929
Should we hide
in a hole
53
00:02:37,964 --> 00:02:39,931
and wait for
the end of the world
54
00:02:39,966 --> 00:02:41,633
as we know it?
55
00:02:41,668 --> 00:02:42,934
Yes.
56
00:02:42,969 --> 00:02:44,636
Yes?
57
00:02:44,671 --> 00:02:46,371
I mean...
58
00:02:46,406 --> 00:02:49,641
yes, it was
the end of the world,
59
00:02:49,676 --> 00:02:52,510
or will be.
60
00:02:52,546 --> 00:02:54,979
It was the end of us,
61
00:02:55,015 --> 00:02:57,816
and the end of the Gods.
62
00:02:59,719 --> 00:03:01,519
Does she do this often?
63
00:03:02,923 --> 00:03:05,723
I haven't
known her very long.
64
00:03:05,759 --> 00:03:08,693
Do you do this often?
65
00:03:09,863 --> 00:03:11,629
Perhaps...
66
00:03:11,665 --> 00:03:14,499
you will be the one
to stop it.
67
00:03:16,436 --> 00:03:19,838
Perhaps we all will.
68
00:03:19,873 --> 00:03:24,909
Maybe that's why the Gods
have brought us together.
69
00:03:27,047 --> 00:03:29,848
If the Gods are counting
on us to save the world...
70
00:03:29,883 --> 00:03:30,949
[chuckles ruefully]
71
00:03:30,984 --> 00:03:33,484
we are certainly doomed.
72
00:03:34,487 --> 00:03:36,209
We should move
away from here.
73
00:03:43,298 --> 00:03:46,299
[
]
74
00:03:52,934 --> 00:03:57,934
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
75
00:04:05,919 --> 00:04:08,052
Blessed Athena,
76
00:04:08,088 --> 00:04:09,520
accept this offering
77
00:04:09,556 --> 00:04:11,556
as thanks
for guiding my priests.
78
00:04:11,591 --> 00:04:13,858
May they return with
the eldest son of Aegeus to me
79
00:04:13,894 --> 00:04:15,059
quickly,
80
00:04:15,095 --> 00:04:18,329
so that I can unravel
the mysteries of the Lexicon
81
00:04:18,365 --> 00:04:21,566
and deliver my loved ones.
82
00:04:23,370 --> 00:04:25,746
The leaves
on the olive tree
83
00:04:25,748 --> 00:04:28,039
are yellowing.
84
00:04:28,074 --> 00:04:31,476
I hear that a fungus
grows from within.
85
00:04:31,511 --> 00:04:35,013
When the roots are infected,
the entire tree withers.
86
00:04:35,048 --> 00:04:37,348
What do you recommend?
87
00:04:37,384 --> 00:04:40,151
Cut down the sick tree,
nurture the sapling.
88
00:04:41,054 --> 00:04:42,987
The sapling is still young.
89
00:04:43,023 --> 00:04:46,891
A young sapling
is easier to bend and shape.
90
00:04:46,927 --> 00:04:47,992
Indeed, but it is tended
91
00:04:48,028 --> 00:04:49,928
by very clever
and devious hands.
92
00:04:49,963 --> 00:04:52,630
A woman's hands may be devious,
93
00:04:52,666 --> 00:04:54,999
but they are not as strong
as a man's.
94
00:04:55,035 --> 00:04:57,335
Nevertheless, she will
hold on until grim death.
95
00:04:57,370 --> 00:04:59,404
So be it.
96
00:05:01,675 --> 00:05:05,076
You are bold, indeed,
Priest Xerxes.
97
00:05:05,111 --> 00:05:08,680
I have seen many olive trees
ripen and wither,
98
00:05:08,715 --> 00:05:09,814
and, frankly, we cannot risk
99
00:05:09,849 --> 00:05:11,749
another poor harvest.
100
00:05:12,786 --> 00:05:15,920
I hear that no matter
how much she waters it,
101
00:05:15,956 --> 00:05:18,723
the tree will not recover.
102
00:05:26,566 --> 00:05:28,032
You gave him only half a cup?
103
00:05:28,068 --> 00:05:30,401
As you instructed.
104
00:05:30,437 --> 00:05:32,003
You didn't add
more bloodroot, did you?
105
00:05:32,038 --> 00:05:33,004
Bloodroot?
106
00:05:33,039 --> 00:05:34,005
No, ma'am.
107
00:05:34,040 --> 00:05:35,006
I just gave him
the cup you left
108
00:05:35,041 --> 00:05:36,541
in case he woke.
109
00:05:36,576 --> 00:05:37,709
And he drank it all?
110
00:05:37,744 --> 00:05:39,577
He was very thirsty.
111
00:05:39,612 --> 00:05:44,115
I'll have to find something
more powerful to revive him.
112
00:05:50,156 --> 00:05:53,624
When is their next
major festival?
113
00:05:54,427 --> 00:05:55,861
Pylos...
114
00:05:55,896 --> 00:05:57,562
the Festival of Pylos
115
00:05:57,597 --> 00:06:00,732
falls on a crescent moon,
which...
116
00:06:01,902 --> 00:06:03,501
is tomorrow.
117
00:06:04,604 --> 00:06:06,838
What does that mean?
118
00:06:06,873 --> 00:06:09,474
It's just...
119
00:06:09,509 --> 00:06:11,643
I don't know...
120
00:06:11,678 --> 00:06:12,911
a wild idea.
121
00:06:12,947 --> 00:06:15,780
You are extraordinary,
Majesty,
122
00:06:15,815 --> 00:06:19,417
a god already.
123
00:06:19,452 --> 00:06:21,686
This is your moment.
124
00:06:28,328 --> 00:06:30,028
The Lybian army
tricked the barbarians
125
00:06:30,063 --> 00:06:32,530
by lighting fires on small rafts
126
00:06:32,566 --> 00:06:35,400
and floating them
across the river at night.
127
00:06:35,435 --> 00:06:38,202
I'm afraid I don't
understand, Prince Lykos.
128
00:06:38,238 --> 00:06:40,004
How does that help
our efforts here?
129
00:06:40,040 --> 00:06:41,806
The barbarians' god
was a god of fire.
130
00:06:41,842 --> 00:06:43,608
When they saw flames
floating over the water,
131
00:06:43,643 --> 00:06:46,277
they thought it a sign
and hurried towards them.
132
00:06:46,313 --> 00:06:48,746
Where the Lybian army
was waiting?
133
00:06:48,782 --> 00:06:50,581
They rose up
out of shallow water,
134
00:06:50,617 --> 00:06:53,851
slaughtered and drowned men
twice their size.
135
00:06:53,887 --> 00:06:55,861
You certainly are
a font of military history,
136
00:06:55,863 --> 00:06:56,821
but I still don't see
137
00:06:56,956 --> 00:06:58,656
how that's relevant to us.
138
00:06:58,691 --> 00:07:00,491
The Lybians knew
their enemy's customs
139
00:07:00,527 --> 00:07:01,759
and beliefs,
140
00:07:01,795 --> 00:07:03,594
and used them to devise
the right strategy.
141
00:07:03,630 --> 00:07:05,063
But the Minoans,
142
00:07:05,098 --> 00:07:07,765
they worship Poseidon,
God of the Sea.
143
00:07:07,801 --> 00:07:09,667
And his bullheaded offspring,
the Minotaur.
144
00:07:09,702 --> 00:07:10,335
Ah.
145
00:07:10,337 --> 00:07:13,237
Shall we set fire to 20 bulls,
have them charge their camp?
146
00:07:13,273 --> 00:07:16,874
Not set fire to them,
poison them.
147
00:07:16,910 --> 00:07:17,942
What nonsense is this?
148
00:07:17,977 --> 00:07:19,844
Our men are already starving,
149
00:07:19,879 --> 00:07:22,013
and you would poison
their only livestock?
150
00:07:22,048 --> 00:07:24,182
General Proteus is right,
Prince Lykos.
151
00:07:24,217 --> 00:07:26,651
We've only a handful
of oxen left.
152
00:07:26,686 --> 00:07:28,753
We poison them
so that they poison the enemy.
153
00:07:28,788 --> 00:07:31,622
The Minoans offer
a sacrifice to Poseidon
154
00:07:31,658 --> 00:07:33,024
on the Festival of Pylos,
155
00:07:33,059 --> 00:07:34,725
and feast.
156
00:07:34,761 --> 00:07:37,628
Then, while sleeping,
dead or dying,
157
00:07:37,664 --> 00:07:40,798
we steal their entire herd
from under their noses.
158
00:07:40,834 --> 00:07:41,833
The Festival of Pylos?
159
00:07:41,868 --> 00:07:43,067
Isn't that...
160
00:07:43,103 --> 00:07:44,669
Tomorrow.
161
00:07:45,939 --> 00:07:49,707
You're a cunning strategist,
indeed, Prince Lykos.
162
00:07:53,313 --> 00:07:54,512
[panting]
163
00:07:54,547 --> 00:07:56,814
We're all ruled
by the same gods,
164
00:07:56,850 --> 00:07:58,015
son of Aegeus,
165
00:07:58,051 --> 00:08:02,186
and, indeed, the same king,
your father.
166
00:08:02,222 --> 00:08:03,754
A reasonable man might say
167
00:08:03,790 --> 00:08:06,858
we're all fighting
on the same side.
168
00:08:06,893 --> 00:08:09,694
So why not deliver the Ring
to your Queen
169
00:08:09,729 --> 00:08:11,629
and let her help you solve
170
00:08:11,664 --> 00:08:12,964
the riddle of the Lexicon?
171
00:08:12,999 --> 00:08:15,066
Queen?
172
00:08:15,101 --> 00:08:19,170
Medea, Aegeus's wife.
173
00:08:19,205 --> 00:08:21,672
The point is,
174
00:08:21,708 --> 00:08:22,907
you're not going to
solve the riddle
175
00:08:22,942 --> 00:08:24,208
without her,
176
00:08:24,244 --> 00:08:26,177
so you may as well tell us
where you've hidden the Ring.
177
00:08:26,212 --> 00:08:27,245
Oh, I see.
178
00:08:27,280 --> 00:08:30,148
You're saying
that the Ring is the key
179
00:08:30,183 --> 00:08:31,949
to unlocking the Lexicon.
180
00:08:31,985 --> 00:08:33,718
Quiet.
181
00:08:33,753 --> 00:08:34,952
I suppose that's why
King Aegeus stole it
182
00:08:34,988 --> 00:08:36,120
in the first place.
183
00:08:36,156 --> 00:08:38,089
Can't we shut him up?
184
00:08:38,124 --> 00:08:40,858
If you don't mind me saying,
you're not very persuasive.
185
00:08:40,894 --> 00:08:42,994
How can you possibly hope
to earn a man's trust
186
00:08:43,029 --> 00:08:45,329
when you tie him up
and mash his face into a rock?
187
00:08:45,365 --> 00:08:47,565
Did I ask for your advice?
188
00:08:47,600 --> 00:08:50,368
Come, come...
189
00:08:53,239 --> 00:08:55,706
The art of interrogation
190
00:08:55,742 --> 00:08:59,744
requires a more complete
understanding of the interrogee.
191
00:08:59,779 --> 00:09:02,346
Look into his heart,
know his hopes and dreams,
192
00:09:02,382 --> 00:09:04,148
then choose
a line of questioning
193
00:09:04,184 --> 00:09:07,351
which will elicit
the response you require.
194
00:09:09,556 --> 00:09:11,289
There's no need
to lose your temper.
195
00:09:11,324 --> 00:09:12,790
I'm simply trying to help.
196
00:09:12,825 --> 00:09:14,058
I, too,
would like nothing more
197
00:09:14,093 --> 00:09:15,960
than to know where he's hidden
the Ring of the Magi.
198
00:09:15,995 --> 00:09:17,662
You're not helping, Daedalus.
199
00:09:17,697 --> 00:09:19,964
Daedalus?
200
00:09:19,999 --> 00:09:20,965
Oh.
201
00:09:21,000 --> 00:09:24,936
It seems my reputation
precedes me.
202
00:09:24,971 --> 00:09:27,105
King Minos's
genius inventor?
203
00:09:27,140 --> 00:09:30,408
Just "genius"
will suffice.
204
00:09:30,443 --> 00:09:32,043
Why are you here?
205
00:09:32,078 --> 00:09:36,714
You tied me up
and dragged me here,
206
00:09:36,749 --> 00:09:39,417
remember?
207
00:09:44,791 --> 00:09:47,692
How did you
come across Daedalus?
208
00:09:47,727 --> 00:09:49,360
He dropped
out of the sky.
209
00:09:49,395 --> 00:09:50,728
What?
210
00:09:50,763 --> 00:09:52,797
He was...
he was flying.
211
00:09:52,832 --> 00:09:55,366
Oracle, when I
cut this rope,
212
00:09:55,401 --> 00:09:58,102
your arms and your legs
will be ripped from your body.
213
00:09:58,137 --> 00:09:59,170
[crying]
214
00:09:59,205 --> 00:10:00,705
I've only done this once,
215
00:10:00,740 --> 00:10:02,240
to a tax collector
in Borysthenes,
216
00:10:02,275 --> 00:10:03,274
but I can tell you
217
00:10:03,309 --> 00:10:05,176
that he lived for
quite some time afterwards,
218
00:10:05,211 --> 00:10:08,079
dying a slow
and pitiful death.
219
00:10:08,114 --> 00:10:09,080
I'm telling you the truth!
220
00:10:09,115 --> 00:10:10,081
He made wings!
221
00:10:10,116 --> 00:10:12,016
And he just happened
to land near you?
222
00:10:12,051 --> 00:10:13,851
Yes!
223
00:10:18,124 --> 00:10:19,123
Bring him nearer.
224
00:10:19,158 --> 00:10:21,025
I want him
to see her die.
225
00:10:21,060 --> 00:10:22,193
No!
226
00:10:22,228 --> 00:10:24,195
[shouting in protest]
227
00:10:24,230 --> 00:10:25,796
[ropes stretching]
228
00:10:27,233 --> 00:10:29,200
[gasping in pain]
229
00:10:30,403 --> 00:10:31,769
What makes you think I care?
230
00:10:31,804 --> 00:10:35,172
Oh, I've seen
the way you look at her.
231
00:10:35,208 --> 00:10:37,108
A country boy
brought up in isolation?
232
00:10:37,143 --> 00:10:39,677
You're infatuated, aren't you?
233
00:10:39,712 --> 00:10:40,678
Hmm?
234
00:10:40,713 --> 00:10:42,880
Perhaps even in love.
235
00:10:42,915 --> 00:10:44,348
Let's test that theory.
236
00:10:44,384 --> 00:10:45,916
Cut the rope.
237
00:10:47,287 --> 00:10:49,854
You're bluffing.
238
00:10:49,889 --> 00:10:51,155
And after you've killed
your favorite Oracle,
239
00:10:51,190 --> 00:10:52,323
what then, Daedalus?
240
00:10:52,358 --> 00:10:53,691
Perhaps.
241
00:10:53,726 --> 00:10:54,725
And after him?
242
00:10:54,761 --> 00:10:56,227
You can't kill me,
243
00:10:56,262 --> 00:10:57,328
or you'll lose
the Lexicon altogether.
244
00:10:57,363 --> 00:11:00,326
He could torture you.
245
00:11:01,868 --> 00:11:04,001
Just following your logic.
246
00:11:04,037 --> 00:11:05,803
[groaning in pain]
247
00:11:05,838 --> 00:11:07,204
I could torture you,
248
00:11:07,240 --> 00:11:08,806
but first,
249
00:11:08,841 --> 00:11:10,708
you simply have to see this.
250
00:11:10,743 --> 00:11:12,643
[screaming in agony]
251
00:11:13,235 --> 00:11:14,568
[screaming in agony]
252
00:11:14,604 --> 00:11:17,771
I said stop! Stop!
253
00:11:17,807 --> 00:11:19,106
I said stop!
254
00:11:19,141 --> 00:11:21,909
He said stop!
255
00:11:21,944 --> 00:11:23,811
[screaming in agony]
256
00:11:23,846 --> 00:11:25,613
I'll tell you where it is!
257
00:11:25,648 --> 00:11:27,637
Ah! Cyrus!
258
00:11:28,651 --> 00:11:30,884
What is it, my dear?
259
00:11:30,920 --> 00:11:34,955
[gasping]
He's ready to talk.
260
00:11:49,639 --> 00:11:50,671
Mother...
261
00:11:50,707 --> 00:11:52,473
This is not a good time, Lykos.
262
00:11:52,508 --> 00:11:53,541
You don't have to stop
what you're doing.
263
00:11:53,576 --> 00:11:57,778
I just want to
ask you something.
264
00:11:57,813 --> 00:11:58,912
I've heard of a poison
265
00:11:58,948 --> 00:12:00,147
that you can give
to an animal
266
00:12:00,182 --> 00:12:01,248
that won't kill
that animal,
267
00:12:01,283 --> 00:12:04,084
but will kill
anyone who eats it.
268
00:12:05,154 --> 00:12:07,287
Poison?
269
00:12:07,323 --> 00:12:11,225
I think it's
called bloodroot?
270
00:12:11,260 --> 00:12:13,794
Apparently, it will
put a man to sleep,
271
00:12:13,829 --> 00:12:16,063
or make him go mad
and even kill him.
272
00:12:17,299 --> 00:12:18,298
Who have you been talking to?
273
00:12:18,334 --> 00:12:19,667
Priest Xerxes said
274
00:12:19,702 --> 00:12:21,135
the only person he knew
who would have some was you.
275
00:12:21,170 --> 00:12:22,770
Did he?
276
00:12:22,805 --> 00:12:24,271
Apparently,
it's quite rare,
277
00:12:24,306 --> 00:12:26,173
and that's
what worries me.
278
00:12:26,208 --> 00:12:27,675
Oh?
279
00:12:27,710 --> 00:12:30,711
I need a lot.
280
00:12:30,746 --> 00:12:32,813
What for?
281
00:12:32,848 --> 00:12:35,416
It's complicated.
282
00:12:35,451 --> 00:12:36,750
What's going on, Lykos?
283
00:12:36,786 --> 00:12:38,152
Do you have some or not?
284
00:12:38,187 --> 00:12:40,139
No.
285
00:12:40,456 --> 00:12:44,391
It's very dangerous.
286
00:12:44,427 --> 00:12:45,426
Tell Priest Xerxes
287
00:12:45,461 --> 00:12:49,163
I would never use
such a toxic herb.
288
00:12:49,198 --> 00:12:51,799
I see.
289
00:12:51,834 --> 00:12:54,168
Thank you, Mother.
290
00:13:12,288 --> 00:13:16,824
How much further?
291
00:13:16,859 --> 00:13:18,425
Not far.
292
00:13:25,501 --> 00:13:29,369
Cool waves lap at your feet.
293
00:13:29,405 --> 00:13:33,641
The morning sun's healing rays
warm your heart.
294
00:13:33,676 --> 00:13:36,343
Listen to the sea, my love.
295
00:13:36,378 --> 00:13:38,445
Feel the soft sand,
296
00:13:38,481 --> 00:13:41,549
the fresh breeze.
297
00:13:41,584 --> 00:13:44,184
You've been swept
back to shore,
298
00:13:44,220 --> 00:13:46,754
home again.
299
00:13:46,789 --> 00:13:48,155
Wake,
300
00:13:48,190 --> 00:13:49,757
and kiss your Queen.
301
00:14:02,204 --> 00:14:04,104
Wake!
302
00:14:09,745 --> 00:14:11,011
Keep him cool.
303
00:14:11,046 --> 00:14:12,079
And drip water
into his mouth
304
00:14:12,114 --> 00:14:15,215
from time to time.
305
00:14:15,251 --> 00:14:16,416
But only water.
306
00:14:16,452 --> 00:14:18,519
As you wish.
307
00:14:19,555 --> 00:14:21,021
No one but me.
308
00:14:21,057 --> 00:14:22,422
Understood?
309
00:14:35,738 --> 00:14:38,038
In there?
310
00:14:38,073 --> 00:14:41,008
How far down?
311
00:14:43,245 --> 00:14:45,979
You keep going
till you come to a stone ledge,
312
00:14:46,015 --> 00:14:48,348
and there you'll find
a small fissure in the rock,
313
00:14:48,384 --> 00:14:50,250
and in that, a wooden box.
314
00:14:50,286 --> 00:14:52,286
I'm not going down there.
315
00:14:52,321 --> 00:14:53,487
You are.
316
00:14:55,324 --> 00:14:58,225
Well, untie me then.
317
00:15:00,095 --> 00:15:01,128
I can't breathe.
318
00:15:01,163 --> 00:15:03,263
Good.
319
00:15:16,612 --> 00:15:18,245
I'm running out of rope.
Get me some more.
320
00:15:21,584 --> 00:15:24,251
What you need
is a pulley system.
321
00:15:24,286 --> 00:15:27,921
Reminds me of the time
I hauled two oxen
322
00:15:27,957 --> 00:15:29,823
through a four-story window.
323
00:15:29,859 --> 00:15:30,858
Shut... up.
324
00:15:31,827 --> 00:15:34,862
Ah! Steady on.
325
00:15:36,232 --> 00:15:38,365
How much further?
326
00:15:40,369 --> 00:15:41,602
More.
327
00:15:52,815 --> 00:15:54,181
[rope releases]
328
00:15:54,216 --> 00:15:56,250
No.
329
00:15:57,620 --> 00:15:59,920
One of you has to go down there
to fetch him back up.
330
00:15:59,955 --> 00:16:01,922
Oh!
331
00:16:01,957 --> 00:16:02,956
[screams]
332
00:16:13,369 --> 00:16:15,869
[Cyrus]: I'm all right!
333
00:16:15,905 --> 00:16:18,038
I see something,
334
00:16:18,040 --> 00:16:19,537
further down.
335
00:16:20,008 --> 00:16:21,368
A light!
336
00:16:22,311 --> 00:16:24,431
There's another
passage down here...
337
00:16:28,417 --> 00:16:30,184
I'd be on your guard,
if I were you.
338
00:16:30,219 --> 00:16:31,160
He knows these woods
339
00:16:31,162 --> 00:16:34,288
better than I know
the roof of my mouth.
340
00:16:35,925 --> 00:16:38,125
[gasping and strangling]
341
00:16:40,897 --> 00:16:41,862
Hurry.
342
00:16:42,298 --> 00:16:44,464
[Cyrus]: ...and it leads...
343
00:16:44,500 --> 00:16:46,967
all the way back here.
344
00:16:47,002 --> 00:16:49,136
Kouros?
345
00:16:56,712 --> 00:16:58,512
Will your prodigy
be ready?
346
00:16:58,547 --> 00:17:00,080
He grows in stature
by the hour.
347
00:17:00,116 --> 00:17:01,448
But will he be ready?
348
00:17:01,483 --> 00:17:03,116
Frankly, I'm more concerned
with his mother.
349
00:17:03,152 --> 00:17:04,151
Don't be.
350
00:17:04,186 --> 00:17:05,352
Such confidence.
351
00:17:05,387 --> 00:17:06,687
I'm impressed.
352
00:17:06,722 --> 00:17:08,322
I hope it's well placed.
353
00:17:08,357 --> 00:17:11,591
She will not escape us again.
354
00:17:11,627 --> 00:17:13,293
It must be done
in plain sight
355
00:17:13,329 --> 00:17:14,294
so that the court,
356
00:17:14,330 --> 00:17:15,696
and her son, of course,
357
00:17:15,731 --> 00:17:18,131
can see it was
the hand of god, not man.
358
00:17:19,134 --> 00:17:22,402
A tribute to Apollo.
359
00:17:22,438 --> 00:17:24,671
Hmm, very good.
360
00:17:24,707 --> 00:17:26,640
And what of tonight's
outlandish raid?
361
00:17:26,675 --> 00:17:28,375
Have you secured
the toxin?
362
00:17:28,410 --> 00:17:29,609
Enough to kill an army.
363
00:17:29,645 --> 00:17:31,445
[bird flutters]
364
00:17:31,480 --> 00:17:33,213
What was that?
365
00:17:39,588 --> 00:17:42,622
You've made sure
of your support?
366
00:17:42,658 --> 00:17:44,624
My priests will float
their Queen
367
00:17:44,660 --> 00:17:45,692
down the River Styx
368
00:17:45,728 --> 00:17:48,161
in a vessel of gold
and laurel leaves.
369
00:17:48,197 --> 00:17:51,631
We shall all mourn her.
370
00:17:51,667 --> 00:17:54,267
And save our beloved Athens.
371
00:18:07,182 --> 00:18:08,248
How many?
372
00:18:08,284 --> 00:18:10,484
400 head.
373
00:18:12,688 --> 00:18:15,189
How many men
did we lose?
374
00:18:15,224 --> 00:18:16,190
None.
375
00:18:16,225 --> 00:18:17,191
The Minoans
guarding the herd
376
00:18:17,226 --> 00:18:18,659
didn't even know
we were there.
377
00:18:18,694 --> 00:18:20,294
Probably won't wake up
for days.
378
00:18:20,329 --> 00:18:22,129
Just as the Prince
predicted.
379
00:18:22,164 --> 00:18:23,497
The boy's got a head
on his shoulders,
380
00:18:23,532 --> 00:18:25,699
no doubt about it.
381
00:18:25,735 --> 00:18:28,135
A feast.
382
00:18:28,170 --> 00:18:30,370
We should celebrate
383
00:18:30,406 --> 00:18:32,706
by giving thanks to Apollo.
384
00:18:32,742 --> 00:18:34,608
Apollo?
385
00:18:34,643 --> 00:18:36,176
And as our Queen,
386
00:18:36,212 --> 00:18:37,778
and mother
to your golden son,
387
00:18:37,813 --> 00:18:40,080
we ask that you
lead the tribute
388
00:18:40,116 --> 00:18:41,115
to the Prince Regent.
389
00:18:41,150 --> 00:18:42,249
Lykos is not
Prince Regent.
390
00:18:42,284 --> 00:18:44,318
He doesn't rule
instead of his father.
391
00:18:44,353 --> 00:18:45,385
He's merely his consort.
392
00:18:45,421 --> 00:18:46,487
Your people,
393
00:18:46,522 --> 00:18:49,289
they see the architects
of their salvation
394
00:18:49,325 --> 00:18:51,692
and want to express
their love.
395
00:18:51,727 --> 00:18:52,726
My son doesn't need
their love.
396
00:18:52,762 --> 00:18:53,827
Tell your priests
397
00:18:53,863 --> 00:18:55,162
to forget their tributes
398
00:18:55,197 --> 00:18:56,530
and concentrate on
caring for the sick
399
00:18:56,565 --> 00:18:57,865
and wounded.
400
00:18:57,900 --> 00:19:00,200
Apollo's fire,
it's already lit.
401
00:19:00,236 --> 00:19:01,201
The tribute,
it's set for tonight...
402
00:19:01,237 --> 00:19:02,236
Call it off, Xerxes.
403
00:19:02,271 --> 00:19:04,538
If we do not
allow our people
404
00:19:04,573 --> 00:19:06,373
to express themselves,
405
00:19:06,408 --> 00:19:09,176
they will find other ways
to thank the Gods.
406
00:19:13,416 --> 00:19:15,816
But if you prefer that
I carry the holy flame...
407
00:19:15,851 --> 00:19:18,318
Yes.
408
00:19:18,354 --> 00:19:20,287
Yes, you carry the flame,
409
00:19:20,322 --> 00:19:23,357
while I watch from the throne.
410
00:19:24,426 --> 00:19:26,327
You would sit in the throne?
411
00:19:26,362 --> 00:19:28,362
I am regent.
412
00:19:28,397 --> 00:19:31,331
If anyone rules
while the King recovers,
413
00:19:31,367 --> 00:19:33,267
it is his Queen.
414
00:19:34,904 --> 00:19:38,739
Of course, Majesty.
415
00:19:51,854 --> 00:19:53,687
[Daedalus]: Where is the Ring?
416
00:19:53,723 --> 00:19:55,222
[Hero]: I told you,
I don't know.
417
00:19:55,257 --> 00:19:56,757
[Oracle]: Then why have
you come home for it?
418
00:19:56,792 --> 00:19:58,058
That's my business.
419
00:19:58,094 --> 00:19:59,560
Well, you must have
some idea where to look,
420
00:19:59,595 --> 00:20:00,727
or you wouldn't have
rushed back here.
421
00:20:00,763 --> 00:20:02,696
Look, I'm no genius,
422
00:20:02,731 --> 00:20:03,764
but I know
423
00:20:03,799 --> 00:20:04,932
that you can't solve
the riddle of the Lexicon
424
00:20:04,967 --> 00:20:06,166
on your own.
425
00:20:06,202 --> 00:20:07,768
You need our help.
426
00:20:07,803 --> 00:20:09,503
Believe me, it's no coincidence
427
00:20:09,538 --> 00:20:12,806
that the Gods have paired you
with an oracle and a scientist.
428
00:20:21,617 --> 00:20:23,617
Yes.
429
00:20:23,652 --> 00:20:24,318
Yes?
430
00:20:24,353 --> 00:20:25,786
Oh, yes.
431
00:20:25,821 --> 00:20:29,456
After all, you were born
to sit on that throne.
432
00:20:29,491 --> 00:20:31,291
It feels a little strange.
433
00:20:31,327 --> 00:20:32,593
The instruments
of power
434
00:20:32,628 --> 00:20:35,195
are as mysterious
as they are burdensome.
435
00:20:35,231 --> 00:20:36,697
It doesn't feel right.
436
00:20:36,732 --> 00:20:39,600
You'll get used to it.
437
00:20:39,635 --> 00:20:41,435
Perhaps, but only
when it's time.
438
00:20:41,470 --> 00:20:43,604
That time might come
at any moment,
439
00:20:43,639 --> 00:20:44,605
and when it does,
440
00:20:44,640 --> 00:20:45,996
you, Majesty,
must be ready.
441
00:20:45,998 --> 00:20:46,673
"Majesty?"
442
00:20:46,709 --> 00:20:48,809
Don't be silly, uncle Pallas.
443
00:20:48,844 --> 00:20:50,577
King.
444
00:20:50,613 --> 00:20:54,414
The Gods have chosen you
to carry their light.
445
00:20:54,450 --> 00:20:55,916
From now on, I will
call you Majesty.
446
00:20:55,951 --> 00:20:57,751
Stop it.
I'm not your king yet.
447
00:20:57,786 --> 00:20:59,386
Lykos,
448
00:20:59,421 --> 00:21:01,288
your father lies dying.
449
00:21:01,323 --> 00:21:03,590
Athens stands
on the brink of destruction,
450
00:21:03,626 --> 00:21:06,360
our people facing genocide.
451
00:21:06,395 --> 00:21:09,730
This is no time
for modesty or doubt.
452
00:21:09,765 --> 00:21:14,935
Hold your head high
and accept your destiny.
453
00:21:14,970 --> 00:21:16,536
We need you.
454
00:21:35,491 --> 00:21:36,590
Mother!
455
00:21:47,994 --> 00:21:50,362
He knows nothing of this!
456
00:21:51,316 --> 00:21:54,682
Tell us where you've
hidden our ring, or we will kill him.
457
00:21:54,702 --> 00:21:57,302
For the love of Eirini,
why won't you believe me?
458
00:21:57,337 --> 00:21:58,704
Bandits came in the night
459
00:21:58,739 --> 00:21:59,551
many years ago,
460
00:21:59,553 --> 00:22:01,801
stole everything we had.
461
00:22:03,477 --> 00:22:05,004
Kill him.
462
00:22:05,006 --> 00:22:05,953
No!
463
00:22:10,718 --> 00:22:11,717
Ah!
464
00:22:12,720 --> 00:22:15,487
[cries out, groans in pain]
465
00:22:19,493 --> 00:22:20,559
Son!
466
00:22:21,562 --> 00:22:23,061
No!
467
00:22:30,337 --> 00:22:32,430
I'll get something
to stop the bleeding.
468
00:22:36,009 --> 00:22:37,842
[gasping]
469
00:22:37,879 --> 00:22:39,578
Mother...
470
00:22:39,613 --> 00:22:41,580
No...
471
00:22:58,132 --> 00:22:59,865
I'm sorry.
472
00:23:11,745 --> 00:23:15,313
But what happened
to the cloaked woman?
473
00:23:16,884 --> 00:23:19,117
I never saw her again.
474
00:23:19,153 --> 00:23:21,353
She must have believed
your mother's story,
475
00:23:21,388 --> 00:23:24,289
otherwise
she wouldn't have left.
476
00:23:24,324 --> 00:23:27,159
She was wounded.
477
00:23:27,194 --> 00:23:28,160
A little blood
478
00:23:28,195 --> 00:23:30,295
is nothing
to their kind.
479
00:23:30,330 --> 00:23:32,731
You know who they were?
480
00:23:32,766 --> 00:23:36,134
She called it
"their" ring, didn't she?
481
00:23:36,170 --> 00:23:39,471
If the Ring of the Magi
is indeed "their" ring,
482
00:23:39,506 --> 00:23:43,968
then it stands to reason
that they are the Magi.
483
00:23:44,878 --> 00:23:45,944
The Magi?
484
00:23:45,980 --> 00:23:48,013
Grisly
Babylonian mystics
485
00:23:48,048 --> 00:23:49,381
whose sole goal in life
486
00:23:49,416 --> 00:23:51,850
is to banish the Gods
from our earth
487
00:23:51,885 --> 00:23:54,753
so they can welcome
their one true god.
488
00:23:54,788 --> 00:23:57,456
What do you mean,
one true god?
489
00:23:57,491 --> 00:23:58,924
They believe in
a single god
490
00:23:58,959 --> 00:24:00,192
who does everything.
491
00:24:00,227 --> 00:24:03,395
Ridiculous notion, I know,
but there it is.
492
00:24:03,430 --> 00:24:04,997
One would assume
493
00:24:05,032 --> 00:24:09,868
that their ring is designed
to harm the Gods in some way,
494
00:24:09,903 --> 00:24:12,337
not help open the door
to Olympus,
495
00:24:12,372 --> 00:24:14,499
which is why I was
surprised to hear
496
00:24:14,501 --> 00:24:17,242
that Medea, Queen of Athens,
497
00:24:17,277 --> 00:24:21,279
thought it was the key
to solving the Lexicon.
498
00:24:21,315 --> 00:24:22,881
Hmm.
499
00:24:23,884 --> 00:24:25,817
But you knew
your mother was lying.
500
00:24:25,853 --> 00:24:27,986
That story
about the bandits.
501
00:24:28,021 --> 00:24:29,187
That's why you thought
502
00:24:29,223 --> 00:24:31,150
the Ring might still
be here.
503
00:24:31,152 --> 00:24:32,263
Am I right?
504
00:24:34,361 --> 00:24:35,994
Daedalus, please.
505
00:24:36,030 --> 00:24:38,230
What?
506
00:24:38,265 --> 00:24:39,598
I'm sorry, Mercenary.
507
00:24:39,633 --> 00:24:41,466
No, he's right.
508
00:24:41,502 --> 00:24:42,834
We were never
attacked by bandits.
509
00:24:42,870 --> 00:24:43,869
Ha!
510
00:24:45,305 --> 00:24:47,506
Well, then if she knew
where the Ring was,
511
00:24:47,541 --> 00:24:49,908
why didn't she save herself
and give it up?
512
00:24:49,943 --> 00:24:51,309
Then they'd
certainly kill her,
513
00:24:51,345 --> 00:24:53,512
and her son.
514
00:24:53,547 --> 00:24:56,081
That's the sort of
cold-blooded barbarians
515
00:24:56,116 --> 00:24:58,316
those pagans
really are.
516
00:25:03,190 --> 00:25:05,223
So...
517
00:25:05,259 --> 00:25:07,692
if you don't know
where it is,
518
00:25:07,728 --> 00:25:09,694
why have you
come back here?
519
00:25:11,532 --> 00:25:14,432
My mother never
kept secrets from me.
520
00:25:16,036 --> 00:25:17,969
She never lied.
521
00:25:18,005 --> 00:25:20,338
She was trying to
tell me something.
522
00:25:20,374 --> 00:25:21,439
I'm certain of that now.
523
00:25:21,475 --> 00:25:23,976
Like a coded message?
524
00:25:24,011 --> 00:25:26,011
Let's see, uh...
525
00:25:26,046 --> 00:25:28,580
bandits taking everything.
526
00:25:28,615 --> 00:25:31,583
Is there a river nearby
named Bandit?
527
00:25:31,618 --> 00:25:33,218
Or a, uh, a well, perhaps?
528
00:25:33,253 --> 00:25:34,352
Oh, wait, wait,
529
00:25:34,388 --> 00:25:36,388
there was something else,
wasn't there?
530
00:25:36,423 --> 00:25:38,356
Something about Eirini.
531
00:25:38,392 --> 00:25:40,992
"For the love of Eirini," yeah.
532
00:25:41,028 --> 00:25:43,528
Did she say that often?
533
00:25:43,564 --> 00:25:45,630
Never once
that I can remember.
534
00:25:45,666 --> 00:25:46,898
A very unusual deity.
535
00:25:46,934 --> 00:25:48,833
I don't know anyone who pays her
a blind bit of notice.
536
00:25:48,869 --> 00:25:50,602
She's the Goddess of Peace.
537
00:25:50,637 --> 00:25:52,304
Huh, that
explains it.
538
00:25:52,339 --> 00:25:53,605
Eirini is one of the Horae.
539
00:25:53,640 --> 00:25:56,274
She wears ears of corn
to symbolize wealth.
540
00:25:56,310 --> 00:25:57,309
Does that mean anything to you?
541
00:25:57,344 --> 00:26:01,012
She also carried
a cornucopia.
542
00:26:01,047 --> 00:26:03,582
Did your mother keep
any cornucopias lying around?
543
00:26:03,617 --> 00:26:05,116
And of course,
her symbol of peace
544
00:26:05,151 --> 00:26:06,884
was the olive branch.
545
00:26:10,691 --> 00:26:12,324
What is it?
546
00:26:20,634 --> 00:26:22,267
She took your bait?
547
00:26:22,302 --> 00:26:23,502
Spectacularly.
548
00:26:23,537 --> 00:26:25,971
Remember, this must look
like an act of god.
549
00:26:26,006 --> 00:26:29,841
She insisted on watching
from the throne.
550
00:26:29,876 --> 00:26:32,043
To be clear,
551
00:26:32,079 --> 00:26:34,546
she wants to sit on the throne?
552
00:26:34,581 --> 00:26:36,633
As regent.
553
00:26:38,152 --> 00:26:41,386
Our effort doesn't come
a moment too soon.
554
00:26:57,404 --> 00:26:58,797
Can we talk?
555
00:27:00,907 --> 00:27:02,574
Alone.
556
00:27:07,214 --> 00:27:10,782
You've created
quite a stir, Lykos.
557
00:27:10,817 --> 00:27:12,183
I'm impressed.
558
00:27:12,218 --> 00:27:14,653
I always knew you were
an exceptional child.
559
00:27:14,688 --> 00:27:16,488
After all, you are my son,
560
00:27:16,523 --> 00:27:18,657
but I admit you've exceeded
my expectations.
561
00:27:18,692 --> 00:27:20,425
I'm not a child anymore.
562
00:27:20,460 --> 00:27:22,961
No. You're
a leader of men.
563
00:27:22,996 --> 00:27:25,030
But, clever as you are,
564
00:27:25,065 --> 00:27:27,766
you may have
missed something.
565
00:27:27,801 --> 00:27:29,868
The tribute tonight, to Apollo,
566
00:27:29,903 --> 00:27:33,371
to celebrate your recent
and extraordinary victory
567
00:27:33,407 --> 00:27:34,973
may not be all it seems.
568
00:27:35,008 --> 00:27:35,807
In what way?
569
00:27:35,842 --> 00:27:36,808
Has anyone suggested
570
00:27:36,843 --> 00:27:38,943
you lead the tribute?
571
00:27:38,979 --> 00:27:40,478
No, they just want me there,
that's all.
572
00:27:40,514 --> 00:27:41,479
You should be mindful
573
00:27:41,515 --> 00:27:43,415
of your adoring
court, Lykos.
574
00:27:43,450 --> 00:27:45,050
What do you mean?
575
00:27:45,085 --> 00:27:46,951
Those who would
want you as regent,
576
00:27:46,987 --> 00:27:49,688
to rule in place of your father,
577
00:27:49,723 --> 00:27:51,456
they cannot be trusted.
578
00:27:51,491 --> 00:27:53,425
They will use you
579
00:27:53,460 --> 00:27:55,727
to further
their own ambitions,
580
00:27:55,762 --> 00:27:58,530
and undermine
your father, and me.
581
00:27:58,565 --> 00:28:01,666
I will always
protect you, Mother.
582
00:28:01,701 --> 00:28:03,168
You need to leave
the military council
583
00:28:03,203 --> 00:28:05,437
so we can continue our work
on the Lexicon.
584
00:28:05,472 --> 00:28:06,438
Now is not a good time...
585
00:28:06,473 --> 00:28:07,739
Nothing is more important
586
00:28:07,774 --> 00:28:10,008
than solving
the riddle of the Gods.
587
00:28:10,043 --> 00:28:11,743
Of course,
and I'll return to it soon,
588
00:28:11,778 --> 00:28:12,944
but right now everyone
is counting on me
589
00:28:12,979 --> 00:28:14,446
to help with the war effort.
590
00:28:14,481 --> 00:28:16,147
They look up to me.
591
00:28:16,183 --> 00:28:18,183
Be careful, Lykos.
592
00:28:18,218 --> 00:28:22,120
If you climb too far too fast,
you may not survive the fall.
593
00:28:22,155 --> 00:28:24,422
That is a risk
I'll have to take.
594
00:28:24,458 --> 00:28:28,093
This is no time
for modesty or doubt.
595
00:28:29,129 --> 00:28:31,195
You sound like
your uncle Pallas.
596
00:28:31,965 --> 00:28:33,264
Excuse me, Mother.
597
00:28:33,300 --> 00:28:35,240
I need to get ready
for the tribute.
598
00:28:55,856 --> 00:28:58,623
My mother used to say,
599
00:28:58,658 --> 00:28:59,958
if it ever bore fruit,
600
00:28:59,993 --> 00:29:02,494
its olives would be
the tastiest in the forest.
601
00:29:02,529 --> 00:29:03,495
Why?
602
00:29:03,530 --> 00:29:05,764
It looks horrible.
603
00:29:05,799 --> 00:29:07,632
She was being ironic.
604
00:29:07,667 --> 00:29:09,667
No, I think
she meant it.
605
00:29:09,703 --> 00:29:13,138
Often, the ugliest things
are the sweetest.
606
00:29:26,686 --> 00:29:29,053
Well done.
607
00:29:36,163 --> 00:29:37,495
[grunting with effort]
608
00:29:37,531 --> 00:29:40,098
You certainly know your way
around a piece of rope,
609
00:29:40,133 --> 00:29:41,699
son of Aegeus.
610
00:29:41,735 --> 00:29:42,801
You'll have your pick
611
00:29:42,836 --> 00:29:44,753
if you ever need a job
as a thief, acrobat,
612
00:29:44,755 --> 00:29:46,433
or executioner.
613
00:29:47,741 --> 00:29:49,073
Do you ever
shut up?
614
00:29:49,109 --> 00:29:50,542
When I'm asleep,
615
00:29:50,577 --> 00:29:52,544
although even then
616
00:29:52,579 --> 00:29:55,814
I've been known to
sing Orphic psalms.
617
00:29:55,849 --> 00:29:58,616
Heavens know why.
618
00:29:58,652 --> 00:30:02,187
I've never learnt any.
619
00:30:02,222 --> 00:30:03,621
[grunting with effort]
620
00:30:33,186 --> 00:30:34,152
[screams in pain]
621
00:30:34,187 --> 00:30:35,486
What is it?
622
00:30:43,330 --> 00:30:44,896
[roaring with effort]
623
00:31:11,057 --> 00:31:12,056
Mercenary!
624
00:31:12,092 --> 00:31:13,658
What happened?
625
00:31:13,693 --> 00:31:15,399
Are you... are you hurt?
626
00:31:16,396 --> 00:31:17,629
No.
627
00:31:17,664 --> 00:31:18,830
Well, what happened?
628
00:31:18,865 --> 00:31:20,064
Did you fall?
629
00:31:20,100 --> 00:31:21,099
Yes.
630
00:31:21,134 --> 00:31:22,333
But how?
631
00:31:22,369 --> 00:31:24,099
You just disappeared.
632
00:31:24,838 --> 00:31:27,071
Time stood still.
633
00:31:27,107 --> 00:31:29,163
I just seemed to float down.
634
00:31:30,010 --> 00:31:32,844
Did you find the Ring?
635
00:31:34,114 --> 00:31:36,513
It would have
landed here somewhere.
636
00:31:37,417 --> 00:31:39,817
Where's Daedalus?
637
00:31:46,149 --> 00:31:47,438
Holy Mother,
638
00:31:47,475 --> 00:31:52,276
moon, star, and sea, show me
your smile, your sweet breath.
639
00:31:52,311 --> 00:31:55,846
Let the wind carry
a message to my door.
640
00:31:55,882 --> 00:32:00,017
Guide me at this hour of need.
641
00:32:03,356 --> 00:32:04,788
[wings flapping, dove coos]
642
00:32:07,960 --> 00:32:09,026
[roars angrily]
643
00:32:09,061 --> 00:32:11,929
I hope that's the last
black bird you have hidden
644
00:32:11,964 --> 00:32:14,332
in the folds
of your robe, Kouros,
645
00:32:14,367 --> 00:32:16,233
but it's not, is it?
646
00:32:16,269 --> 00:32:19,904
You've got an entire menagerie
in there, don't you?
647
00:32:19,939 --> 00:32:20,405
I don't see why
648
00:32:20,440 --> 00:32:22,563
you have to keep
announcing our failures.
649
00:32:29,148 --> 00:32:31,115
Ow!
650
00:32:31,150 --> 00:32:32,850
[wincing in pain]
651
00:32:33,853 --> 00:32:34,818
How's the knee?
652
00:32:34,854 --> 00:32:37,254
Hurts like a bloody...
653
00:32:37,290 --> 00:32:39,890
Why are you
in such a hurry then?
654
00:32:39,926 --> 00:32:41,892
I know what you're thinking.
655
00:32:41,928 --> 00:32:43,422
Why would I suddenly pick up
656
00:32:43,424 --> 00:32:44,529
and run off like that
657
00:32:44,564 --> 00:32:45,696
without saying goodbye.
658
00:32:45,732 --> 00:32:47,365
It's a perfectly
reasonable question
659
00:32:47,400 --> 00:32:50,134
to which, frankly,
660
00:32:50,169 --> 00:32:51,468
I have no answer.
661
00:32:51,504 --> 00:32:52,937
Where's the Ring?
662
00:32:52,972 --> 00:32:54,071
[sighs]
663
00:32:54,106 --> 00:32:56,859
What makes you think
I have it?
664
00:32:57,376 --> 00:32:59,176
What were you
going to do with it?
665
00:32:59,212 --> 00:33:00,744
Do? What do you mean, do?
666
00:33:00,780 --> 00:33:01,879
You don't strike me
667
00:33:01,914 --> 00:33:04,048
as the sort of man
to steal for money,
668
00:33:04,083 --> 00:33:05,149
so it stands to reason
that you took it
669
00:33:05,185 --> 00:33:06,784
because you know
how to harness its power.
670
00:33:06,819 --> 00:33:09,119
Perhaps
I took it to protect you.
671
00:33:09,155 --> 00:33:10,120
Hmm?
672
00:33:10,156 --> 00:33:11,155
So you do have it.
673
00:33:11,190 --> 00:33:12,156
Not necessarily.
674
00:33:12,191 --> 00:33:13,424
I'm just following
your logic.
675
00:33:13,459 --> 00:33:15,259
There are many reasons
why a man might steal a ring,
676
00:33:15,294 --> 00:33:17,741
and not all of them are bad.
677
00:33:17,797 --> 00:33:20,064
- Oh...
- How could you!
678
00:33:20,099 --> 00:33:21,766
Why did you steal it?
679
00:33:21,801 --> 00:33:22,967
We haven't established
for certain
680
00:33:23,002 --> 00:33:24,134
that I have it yet.
681
00:33:24,170 --> 00:33:25,135
There's much
682
00:33:25,171 --> 00:33:26,136
that Daedalus,
the great inventor,
683
00:33:26,172 --> 00:33:27,137
hasn't told us.
684
00:33:27,173 --> 00:33:28,138
Hand it over.
685
00:33:28,174 --> 00:33:29,240
No.
686
00:33:29,275 --> 00:33:30,841
For instance, he was
just about to explain
687
00:33:30,876 --> 00:33:32,409
exactly what he was
going to do with it.
688
00:33:32,445 --> 00:33:33,978
No, I wasn't.
689
00:33:34,013 --> 00:33:35,079
Then I'm afraid
690
00:33:35,114 --> 00:33:36,814
I'm going to have to
hang you from that tree,
691
00:33:36,849 --> 00:33:37,815
strip you,
692
00:33:37,850 --> 00:33:39,283
search you until
I've found the Ring,
693
00:33:39,318 --> 00:33:40,451
then leave you there
to die of thirst.
694
00:33:40,486 --> 00:33:42,920
But I...
695
00:33:42,955 --> 00:33:45,155
I'm an old man.
696
00:33:45,191 --> 00:33:46,857
That will only
make my job easier.
697
00:33:46,893 --> 00:33:49,093
Good god of mercy.
698
00:33:56,469 --> 00:33:58,535
I don't want to touch it.
699
00:33:58,571 --> 00:34:00,404
Really?
700
00:34:00,439 --> 00:34:01,839
Why not?
701
00:34:01,874 --> 00:34:02,906
She can carry it.
702
00:34:02,942 --> 00:34:04,108
Well, in that case,
let me be the one...
703
00:34:04,143 --> 00:34:05,552
Just give it to her.
704
00:34:06,245 --> 00:34:07,244
Now then,
705
00:34:07,280 --> 00:34:08,912
before I do to you
706
00:34:08,948 --> 00:34:11,015
what I did
to the Paladin,
707
00:34:11,050 --> 00:34:13,016
tell me what you were
going to do with the Ring.
708
00:34:13,052 --> 00:34:15,292
There's no need for that tone.
709
00:34:23,596 --> 00:34:26,897
It was forged from a metal
not known to man
710
00:34:26,932 --> 00:34:29,466
30,000 years ago,
711
00:34:29,502 --> 00:34:32,970
when the Gods built the kingdom
712
00:34:33,005 --> 00:34:35,973
that now lies
crumbling around us.
713
00:34:36,008 --> 00:34:37,308
Like the Temple
of Gaia?
714
00:34:37,343 --> 00:34:38,342
Whatever that was,
715
00:34:38,377 --> 00:34:39,410
it certainly wasn't
a temple to them.
716
00:34:39,445 --> 00:34:42,246
How can you be sure?
717
00:34:42,281 --> 00:34:45,783
The Gods don't
worship gods.
718
00:34:45,818 --> 00:34:48,519
That's a folly reserved for man.
719
00:34:48,554 --> 00:34:50,254
Daedalus, the Ring.
720
00:34:54,460 --> 00:34:59,330
The Magi believe the Ring
has the power to kill a god.
721
00:34:59,365 --> 00:35:03,000
I don't know
about that,
722
00:35:03,035 --> 00:35:04,071
but I'm certain it hides a power
723
00:35:04,073 --> 00:35:06,603
greater than anything
we can imagine.
724
00:35:13,446 --> 00:35:15,546
How would you use
that power?
725
00:35:15,581 --> 00:35:19,114
Give me a month in my workshop,
testing its strengths,
726
00:35:19,116 --> 00:35:21,513
pushing its limits,
then I will tell you.
727
00:35:21,515 --> 00:35:22,682
I need to return the Ring
to my father
728
00:35:22,684 --> 00:35:24,254
so he'll know who I am.
729
00:35:24,290 --> 00:35:27,425
That's a terrible
waste, son of Aegeus.
730
00:35:27,460 --> 00:35:29,229
I wonder which god wore it.
731
00:35:30,496 --> 00:35:34,498
Whoever it was
didn't wear it on their finger.
732
00:35:34,533 --> 00:35:36,100
Why not?
733
00:35:36,135 --> 00:35:38,102
The Gods wouldn't
have built
734
00:35:38,137 --> 00:35:38,836
such large temples
735
00:35:38,872 --> 00:35:43,040
unless they were 10 times
the size of man.
736
00:35:52,551 --> 00:35:55,052
What is it?
737
00:35:55,087 --> 00:35:57,421
Someone's out there.
738
00:35:57,456 --> 00:35:59,256
Hurry.
739
00:36:04,697 --> 00:36:06,296
Majesty.
740
00:36:08,567 --> 00:36:11,402
Your priests ask
741
00:36:11,437 --> 00:36:13,437
that you lead the tribute
to Apollo
742
00:36:13,472 --> 00:36:15,639
and carry his eternal flame.
743
00:36:15,674 --> 00:36:17,541
Me?
744
00:36:17,576 --> 00:36:18,275
Why?
745
00:36:18,311 --> 00:36:19,576
As God of Truth,
746
00:36:19,612 --> 00:36:22,112
Apollo will only accept
a tribute
747
00:36:22,148 --> 00:36:24,348
from the true leader of Athens.
748
00:36:24,383 --> 00:36:26,350
My father is
the true leader of Athens.
749
00:36:26,385 --> 00:36:29,386
You brought hope
to your desperate followers.
750
00:36:30,990 --> 00:36:34,525
Please accept our blessings
751
00:36:34,560 --> 00:36:38,495
and embrace your place
in their hearts.
752
00:36:39,965 --> 00:36:41,498
Very well.
753
00:36:41,534 --> 00:36:45,536
I will carry Apollo's flame
as Prince of Athens,
754
00:36:45,571 --> 00:36:47,371
not as regent.
755
00:36:47,406 --> 00:36:50,240
That title belongs to my mother.
756
00:36:52,044 --> 00:36:54,511
As you wish, Majesty.
757
00:37:10,865 --> 00:37:13,366
[drums beating]
758
00:37:58,377 --> 00:38:01,311
Rejoice!
759
00:38:01,347 --> 00:38:02,779
The Queen!
760
00:38:07,186 --> 00:38:08,619
Your regent.
761
00:38:21,467 --> 00:38:22,599
The robe!
762
00:38:43,389 --> 00:38:44,454
Behold!
763
00:38:44,490 --> 00:38:46,790
Light of Apollo!
764
00:39:00,406 --> 00:39:02,539
This robe is covered in oil.
765
00:39:13,185 --> 00:39:14,685
Stop! Stop!
766
00:39:14,720 --> 00:39:16,820
[trumpets blasting]
767
00:39:16,855 --> 00:39:18,855
Someone help your Queen!
768
00:39:18,891 --> 00:39:21,450
The robe is covered in oil!
769
00:39:24,630 --> 00:39:26,305
Lykos, stop!
770
00:39:28,134 --> 00:39:31,106
Stop, Lykos! Stop!
771
00:39:33,539 --> 00:39:35,538
No, Lykos!
772
00:39:38,577 --> 00:39:40,143
You mourn me already?
773
00:39:45,751 --> 00:39:47,351
You take my throne?
774
00:39:47,386 --> 00:39:48,352
No, Majesty.
775
00:39:48,387 --> 00:39:49,620
I am merely regent.
776
00:39:49,655 --> 00:39:51,121
Regent?
777
00:39:51,156 --> 00:39:55,626
I don't need a regent!
[roaring]
778
00:40:00,133 --> 00:40:02,990
I am your King!
779
00:40:09,408 --> 00:40:12,642
Sit at my feet, whore.
780
00:40:15,247 --> 00:40:17,085
Son!
781
00:40:18,450 --> 00:40:20,384
Come here.
782
00:40:25,691 --> 00:40:29,451
Kneel before your King.
783
00:40:32,198 --> 00:40:34,928
Kiss my feet, child.
784
00:40:52,118 --> 00:40:56,094
Rejoice and honour
the Father of Athens!
785
00:41:05,698 --> 00:41:08,065
Are you sure it wasn't
an animal or something?
786
00:41:08,101 --> 00:41:09,400
Shh!
787
00:41:17,977 --> 00:41:19,176
Oh.
788
00:41:29,490 --> 00:41:32,091
[sobbing]
789
00:41:42,435 --> 00:41:44,535
I did everything as you said,
790
00:41:44,570 --> 00:41:47,405
added more bloodroot
to make the King sleep,
791
00:41:47,440 --> 00:41:49,306
but the Queen gave him
a different tonic,
792
00:41:49,342 --> 00:41:51,108
something
I've never seen before.
793
00:41:51,144 --> 00:41:53,210
Did you not think
to warn me?
794
00:41:53,246 --> 00:41:54,078
He woke suddenly,
795
00:41:54,113 --> 00:41:56,947
caught me by surprise,
Your Grace.
796
00:42:01,587 --> 00:42:05,356
I understand.
797
00:42:08,161 --> 00:42:10,394
I have loved you...
798
00:42:10,429 --> 00:42:13,798
more than any woman
I have ever known.
799
00:42:13,833 --> 00:42:17,234
And I love you still.
800
00:42:17,270 --> 00:42:18,669
[gasps]
801
00:42:18,704 --> 00:42:20,704
802
00:42:33,497 --> 00:42:38,497
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
803
00:42:38,547 --> 00:42:43,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.