All language subtitles for Off The Map s01e13 Miss About the Jungle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,870 --> 00:00:03,420
Previously on "Off the Map"...
2
00:00:03,620 --> 00:00:06,950
EscĂşchenme! Viene una tormenta.
Vamos! ApĂşrense!
3
00:00:06,951 --> 00:00:07,649
Whoa. What's going on?
4
00:00:07,650 --> 00:00:08,480
She felt a drop.
A storm's coming.
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,860
We need to get the
coca into the barn
6
00:00:10,070 --> 00:00:12,060
- or else we lose
the whole harvest. - Wait!
7
00:00:13,450 --> 00:00:14,360
Tell me what to do.
8
00:00:14,660 --> 00:00:17,360
Come on. Just pick from
the root and twist. Okay?
9
00:00:17,560 --> 00:00:19,070
She glued on my toes
10
00:00:19,290 --> 00:00:22,010
Her... boyfriend
sewed 'em closed
11
00:00:22,210 --> 00:00:23,020
You said you were
my boyfriend?
12
00:00:23,210 --> 00:00:25,180
No, I said that
you were not single.
13
00:00:25,380 --> 00:00:27,100
- Mm. - He's just not
right for you.
14
00:00:27,300 --> 00:00:31,260
- Who is, then? You?
- I-I don't know. Is that so crazy?
15
00:00:31,830 --> 00:00:33,320
I don't want her
dating this guy.
16
00:00:33,510 --> 00:00:35,980
Okay? I don't wanna
her dating... any guy.
17
00:00:36,190 --> 00:00:38,640
I want her dating...
me, I think.
18
00:00:38,840 --> 00:00:40,350
I'm not so bad, really, Ben.
19
00:00:40,560 --> 00:00:44,730
I meet people who need help
and... I help them.
20
00:00:44,940 --> 00:00:46,120
- It's that simple?
- My first
21
00:00:46,320 --> 00:00:48,270
was a lawyer in Belize
whose liver was shot.
22
00:00:48,450 --> 00:00:49,850
What, did you shoot a
homeless person for it?
23
00:00:50,040 --> 00:00:52,470
- No, I found a guy.
- You know, Clark needs a new heart.
24
00:00:52,980 --> 00:00:54,740
She's on the bottom of
the list in New York.
25
00:00:54,930 --> 00:00:55,690
I'm sorry to hear that.
26
00:00:55,890 --> 00:00:58,670
Really? It's people like you
that screw people like her.
27
00:00:58,870 --> 00:00:59,790
She's doing the right thing.
28
00:00:59,970 --> 00:01:01,620
- She's waiting.
- She's hoping for a miracle.
29
00:01:01,840 --> 00:01:03,250
Oh, while you're off selling
to the highest bidder.
30
00:01:03,450 --> 00:01:04,850
There's a lot more of those
than there are miracles.
31
00:01:05,060 --> 00:01:07,410
It was touch and go for a while.
Why didn't you tell me?
32
00:01:07,600 --> 00:01:10,100
I was respecting
doctor-patient confidentiality.
33
00:01:10,280 --> 00:01:11,640
I make her medical
decisions now.
34
00:01:11,830 --> 00:01:14,540
You lied to me face.
Okay, you're fired.
35
00:01:16,000 --> 00:01:18,740
Doesn't change anything.
I'm still her doctor.
36
00:01:18,930 --> 00:01:19,740
Where you gonna practice?
37
00:01:19,950 --> 00:01:21,350
I was the only one willing
to give you a job
38
00:01:21,550 --> 00:01:23,560
after you killed that kid
back in the States.
39
00:01:24,190 --> 00:01:25,290
Get out of my Clinic.
40
00:01:33,340 --> 00:01:34,250
You ate all the chunks!
41
00:01:34,470 --> 00:01:36,070
They're, like, the best part
of the ice cream!
42
00:01:36,280 --> 00:01:37,880
I have a problem with
night eating, okay?
43
00:01:38,080 --> 00:01:41,950
I'm sorry. It's a syndrome.
Just cut me some slack, little man.
44
00:01:42,170 --> 00:01:43,210
I can't sleep. I'm, like,
45
00:01:43,400 --> 00:01:45,140
- all messed up.
- Yeah, well, so is my VCR.
46
00:01:45,330 --> 00:01:46,290
Ugh! It's a beta!
47
00:01:46,490 --> 00:01:48,420
Nobody knows how to
work a beta anymore anyway.
48
00:01:48,620 --> 00:01:49,660
Will you just talk to her?
49
00:01:49,860 --> 00:01:50,930
She doesn't even know
how you feel.
50
00:01:51,130 --> 00:01:52,460
She doesn't even know
I'm gone yet.
51
00:01:53,130 --> 00:01:54,220
That is the amount of crap
52
00:01:54,440 --> 00:01:56,460
that I am presently
standing at the bottom of.
53
00:01:58,360 --> 00:01:59,150
Whatever.
54
00:02:00,010 --> 00:02:02,300
Mina made a choice.
It wasn't me.
55
00:02:02,520 --> 00:02:04,240
Nothing I can do about that.
56
00:02:07,720 --> 00:02:08,440
I'll move out tonight.
57
00:02:08,640 --> 00:02:09,850
I'll stop ruining your life.
58
00:02:11,190 --> 00:02:12,640
You're just ruining
the finish, man.
59
00:02:18,200 --> 00:02:19,310
Sorry, Martha Stewart.
60
00:02:19,510 --> 00:02:21,140
- Get my ice cream.
- Now go away!
61
00:02:26,210 --> 00:02:28,160
Meta unas cuantas
camillas aquĂ
62
00:02:28,350 --> 00:02:29,420
Looks like it's
gonna be a big day...
63
00:02:29,660 --> 00:02:31,370
start of Holy Week,
lots of carnage.
64
00:02:31,560 --> 00:02:32,810
Aproveche todo
el espacio que pueda.
65
00:02:33,000 --> 00:02:34,340
I haven't seen this
many triage cots
66
00:02:34,510 --> 00:02:36,960
since the mono epidemic
at summer camp.
67
00:02:37,550 --> 00:02:40,190
- Summer of '96.
- Vamos a tener mucho trabajo.
68
00:02:40,440 --> 00:02:41,950
Summer of love.
69
00:02:43,460 --> 00:02:44,670
I know why you fired me.
70
00:02:45,040 --> 00:02:47,730
It's 'cause you were
having feelings, and you...
71
00:02:48,090 --> 00:02:49,570
needed to feel them.
72
00:02:50,060 --> 00:02:52,430
I didn't fire you because
I was having feelings.
73
00:02:52,630 --> 00:02:55,430
I fired you because Clark
needs the best care possible.
74
00:02:55,630 --> 00:02:57,800
Okay, her heart's failing.
If she doesn't have a transplant,
75
00:02:57,980 --> 00:02:58,920
she's gonna die in weeks,
76
00:02:59,110 --> 00:03:00,650
and you're just not
a good enough doctor.
77
00:03:02,570 --> 00:03:04,110
It's what she wants.
I'm not going anywhere.
78
00:03:04,310 --> 00:03:06,310
Yeah, you are.
You both are.
79
00:03:07,680 --> 00:03:10,700
Columbia just paged.
There's a heart in New York.
80
00:03:14,440 --> 00:03:16,120
Your plane for Lima
leaves in three hours.
81
00:03:16,320 --> 00:03:17,750
It's the only way to
get to New York by midnight.
82
00:03:17,940 --> 00:03:18,760
If she's not there,
83
00:03:18,930 --> 00:03:20,150
- they'll give it to someone else.
- She'll be there.
84
00:03:20,330 --> 00:03:22,810
- What about Minard?
- She's coming, too. Clark insists.
85
00:03:23,020 --> 00:03:25,270
Road trip! Listen,
she's a good doctor.
86
00:03:25,450 --> 00:03:28,330
You're gonna have
to admit that. Okay?
87
00:03:28,940 --> 00:03:32,330
Listen, man, uh, Zee and I were
hoping we could get the day off.
88
00:03:32,530 --> 00:03:33,930
You kidding?
We're gonna be slammed.
89
00:03:34,130 --> 00:03:36,990
I doubled our nursing staff and
I added six extra orderlies.
90
00:03:37,440 --> 00:03:39,600
Where's... take it next week,
will ya?
91
00:03:39,800 --> 00:03:41,410
See, you been saying that to us
for the last few years
92
00:03:41,600 --> 00:03:43,020
and our days off
are kind of piling up.
93
00:03:43,210 --> 00:03:44,800
- Well, how many do I owe ya?
- Eight months.
94
00:03:45,360 --> 00:03:48,270
- Hey? - You owe us
eight months of days off.
95
00:03:49,150 --> 00:03:50,750
- Keeton, keeton, don't you walk...
- in one hour.
96
00:03:50,930 --> 00:03:52,820
You get one hour
in exchange for eight months.
97
00:03:53,000 --> 00:03:53,760
So whatever you gotta do,
98
00:03:53,940 --> 00:03:56,310
do it fast and do it early
before we get busy, will you?
99
00:03:57,770 --> 00:04:00,760
Bull taunting...
that's what we're doing.
100
00:04:01,110 --> 00:04:02,030
Bull taunting.
101
00:04:02,910 --> 00:04:04,640
Make a little comment
about the World Cup...
102
00:04:04,850 --> 00:04:06,190
You called it adorable.
Oh, come on.
103
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
It's the dudes in the high socks
chasing a little ball.
104
00:04:08,630 --> 00:04:10,470
It's cute. It's like
a little mini super bowl.
105
00:04:10,670 --> 00:04:13,350
It's just... come on.
106
00:04:15,260 --> 00:04:17,550
Look, the truth is,
she's been so upset about Ryan
107
00:04:17,730 --> 00:04:18,600
that I figured the least I could do
108
00:04:18,790 --> 00:04:20,010
was respect her culture
a little more...
109
00:04:20,650 --> 00:04:24,260
her preindustrial, barbaric,
15th century culture.
110
00:04:24,730 --> 00:04:25,550
What's bull taunting?
111
00:04:25,730 --> 00:04:27,470
There's a bull. People taunt it.
What happened to your face?
112
00:04:28,370 --> 00:04:29,690
Nothing a little aloe won't fix.
113
00:04:29,880 --> 00:04:31,770
Then good, 'cause you're gonna
run the E.R. today.
114
00:04:32,210 --> 00:04:33,750
Happy Holy Week, Brenner!
115
00:04:40,840 --> 00:04:42,210
Whoa! Whoa! Where's the fire?
Oh! Sorry.
116
00:04:42,530 --> 00:04:44,830
Uh, New York. Ryan's heart.
117
00:04:45,570 --> 00:04:46,970
Actually, well,
it's in Ohio right now,
118
00:04:47,170 --> 00:04:48,060
but it will be in New York.
119
00:04:48,250 --> 00:04:50,670
Wait, you're leaving
for New York... now?
120
00:04:50,860 --> 00:04:52,540
Yeah. Come on, Minard!
Pick up the pace!
121
00:04:52,730 --> 00:04:56,670
Will you feed dinner? I don't even...
live with you anymore.
122
00:05:04,130 --> 00:05:06,170
I guess we're taking
the scenic route.
123
00:05:06,720 --> 00:05:09,730
Main road to the airstrip's
jammed with festival traffic.
124
00:05:09,920 --> 00:05:11,460
- This will be quicker.
- And bumpier.
125
00:05:12,000 --> 00:05:15,190
For someone on nausea-inducing meds,
this is probably not...
126
00:05:15,400 --> 00:05:18,000
- Wanna drive, Minard?
- No. I'm just concerned about my patient.
127
00:05:18,200 --> 00:05:18,950
Oh, yeah. Right.
128
00:05:19,150 --> 00:05:21,580
That's why you jammed a wire
into her heart behind my back.
129
00:05:21,780 --> 00:05:23,910
- Uh, yeah, actually, it is.
- Oh, will the two of you just stop it?!
130
00:05:24,110 --> 00:05:26,800
Like it or not,
you're stuck together, so just...
131
00:05:31,610 --> 00:05:32,340
Stop.
132
00:05:45,010 --> 00:05:50,010
Sync by YYeTs | Corrected by Alice
www.addic7ed.com
133
00:05:51,230 --> 00:05:53,130
My madre is gonna be mad.
134
00:05:53,370 --> 00:05:55,600
She did my hair
special for the parade.
135
00:05:55,810 --> 00:05:58,960
Oh, I think it's gonna
look just as pretty.
136
00:05:59,650 --> 00:06:01,390
This is a special field trick.
137
00:06:01,590 --> 00:06:03,890
I'm braiding your hair together
like little stitches.
138
00:06:04,120 --> 00:06:05,290
Any word from search and rescue?
139
00:06:05,490 --> 00:06:07,880
Kid said the driver ran off
to get help about an hour ago.
140
00:06:08,080 --> 00:06:11,060
- They must be slammed with the festival.
- So he'll be back.
141
00:06:11,600 --> 00:06:12,920
We have to get Ryan
to that plane.
142
00:06:13,120 --> 00:06:15,340
That's your first diagnosis
I actually agree with.
143
00:06:16,130 --> 00:06:18,970
Keeton, Minard, guys,
help me move the float.
144
00:06:19,180 --> 00:06:21,060
You should be
sitting down with oxygen.
145
00:06:21,260 --> 00:06:22,300
Yeah, but I think
I heard something.
146
00:06:22,500 --> 00:06:23,560
We have to move the float.
147
00:06:25,610 --> 00:06:26,940
Hey, hey, hey.
Here, here.
148
00:06:33,180 --> 00:06:34,690
Am I gonna miss the parade?
149
00:06:39,600 --> 00:06:41,680
Armadillo darted
right in front of me.
150
00:06:42,170 --> 00:06:43,910
Of course, he's got
that hard skeleton.
151
00:06:44,320 --> 00:06:46,110
I go down like a ton of bricks.
152
00:06:47,010 --> 00:06:50,190
Hey, Scotty, will you go
in my bag and get my camera?
153
00:06:50,380 --> 00:06:51,390
I wanna take a picture of the
154
00:06:51,600 --> 00:06:53,830
- Clinic for my web site.
- What's your web site?
155
00:06:54,010 --> 00:06:55,580
GoMargeGo.com.
156
00:06:55,870 --> 00:06:57,530
It's a cancer blog.
My mom has stage...
157
00:06:57,720 --> 00:06:59,370
breast. Stage IV. Oh.
158
00:06:59,560 --> 00:07:02,850
Keeps rearing its ugly head.
I'm in my third remission now.
159
00:07:03,050 --> 00:07:04,970
And every time Marge beats it,
we take a trip.
160
00:07:05,180 --> 00:07:07,490
Last time, we biked across
Europe for six months.
161
00:07:07,690 --> 00:07:08,730
Pretty hard-core bike trip.
162
00:07:08,930 --> 00:07:10,270
Oh, this is nothin'.
163
00:07:10,480 --> 00:07:12,850
We've been all over the world
in the last six years,
164
00:07:13,040 --> 00:07:14,480
and I got the blisters
to prove it.
165
00:07:15,410 --> 00:07:17,550
But my boys and I
are closer than ever.
166
00:07:17,980 --> 00:07:19,370
So what's the damage, doc?
167
00:07:19,590 --> 00:07:22,360
Simple ankle sprain.
Just ice it and keep it elevated.
168
00:07:22,550 --> 00:07:25,090
But you do need to rest.
No biking for a few days.
169
00:07:25,300 --> 00:07:27,510
Okay. We can stay off the trail
for a little while.
170
00:07:27,700 --> 00:07:29,320
Um, what's with all
the people in town?
171
00:07:29,510 --> 00:07:30,740
Is it some sort of easter thing?
172
00:07:30,920 --> 00:07:32,450
Semana Santa.
It's our Holy Week.
173
00:07:32,650 --> 00:07:33,590
There's activities all over town.
174
00:07:33,800 --> 00:07:35,950
Come on. I'll show you
all the good photo ops.
175
00:07:36,230 --> 00:07:37,820
It's pretty cool what
you're doing with your mom.
176
00:07:38,000 --> 00:07:40,830
- Must be having a blast, yeah?
- Go, Marge, go.
177
00:07:41,820 --> 00:07:46,440
I need you on vitals,
bandages, and splints.
178
00:07:46,620 --> 00:07:47,260
Question?
179
00:07:47,450 --> 00:07:49,070
Yeah. What's that
thing on your face?
180
00:07:50,180 --> 00:07:51,780
Patients could ask, right?
181
00:07:51,970 --> 00:07:54,330
Okay, bed, uh, number five
needs irrigation.
182
00:07:54,510 --> 00:07:56,650
Ten is... alcohol poisoning.
183
00:07:57,380 --> 00:08:00,690
And Ms. Sánchez
just got her results.
184
00:08:00,870 --> 00:08:02,300
And... felicidades!
185
00:08:02,490 --> 00:08:03,470
You are pregnant.
186
00:08:05,290 --> 00:08:07,640
Sorry. Busy day.
187
00:08:08,100 --> 00:08:08,810
Um...
188
00:08:10,500 --> 00:08:11,030
Pablo.
189
00:08:11,030 --> 00:08:11,530
Mm-hmm.
190
00:08:11,720 --> 00:08:15,940
Pablo, you have a... pretty...
oh, severe hand burn. Yep.
191
00:08:16,210 --> 00:08:18,620
Can you unclasp your hands so
I can examine you, please?
192
00:08:18,820 --> 00:08:20,200
Well, I can't, doctora.
193
00:08:21,110 --> 00:08:21,840
Oh.
194
00:08:23,620 --> 00:08:25,300
Okay.
195
00:08:28,490 --> 00:08:30,080
Nice... gloves?
196
00:08:30,270 --> 00:08:31,100
They were.
197
00:08:31,390 --> 00:08:33,820
I bought them new for
my first day in the field.
198
00:08:34,810 --> 00:08:37,280
- What do you do?
- I'm a policeman.
199
00:08:38,490 --> 00:08:39,130
Barely.
200
00:08:40,300 --> 00:08:42,180
I tried to confiscate
a firecracker,
201
00:08:42,570 --> 00:08:44,570
and I panicked
just like a chiquita.
202
00:08:44,900 --> 00:08:47,270
You mean it went off...
in your hands?
203
00:08:47,490 --> 00:08:50,380
Just put the brassiere on me already.
Make it official.
204
00:08:50,750 --> 00:08:53,410
I'm gonna give you a nerve block,
205
00:08:53,620 --> 00:08:56,230
and then I will be right back
to debride you.
206
00:08:58,770 --> 00:09:01,310
What does the lady mean when
she says she's gonna debride me?
207
00:09:01,760 --> 00:09:03,060
Pull your skin off, amigo.
208
00:09:04,970 --> 00:09:05,670
Sorry.
209
00:09:24,910 --> 00:09:26,350
Mátalo!
210
00:09:26,570 --> 00:09:27,620
Mátalo!
211
00:09:27,920 --> 00:09:30,060
This is really your
favorite holiday? Toro!
212
00:09:30,280 --> 00:09:32,890
Christmas doesn't do it for you?
The cheer, the lights...
213
00:09:33,090 --> 00:09:35,240
- It sucks. - Lady likes
her blood and gore.
214
00:09:35,650 --> 00:09:37,500
Ay, dios. You wanna talk
about blood and gore?
215
00:09:37,720 --> 00:09:39,270
American Thanksgiving. Whoo!
216
00:09:39,470 --> 00:09:41,100
Wait. Whoa, whoa,
whoa, whoa. Right there.
217
00:09:41,280 --> 00:09:43,410
Thanksgiving is
about turkey, woman,
218
00:09:43,610 --> 00:09:45,680
and the stuffing
and apple pie
219
00:09:45,910 --> 00:09:46,560
and all that good
stuff like that.
220
00:09:46,760 --> 00:09:48,410
The rape and murder of
the indigenous natives
221
00:09:48,610 --> 00:09:50,680
by European colonists.
Pero sĂ also pie.
222
00:09:50,960 --> 00:09:52,210
Whoo!
223
00:09:53,710 --> 00:09:54,920
Toro!
224
00:09:55,320 --> 00:09:56,740
- Whoo!
- Really?
225
00:09:58,580 --> 00:10:00,440
What... what... what..
what is he doing?
226
00:10:01,560 --> 00:10:03,730
- Who you talking about, woman?
- The... the guy in the pink shirt.
227
00:10:03,930 --> 00:10:05,390
I treated his mother this morning.
228
00:10:06,300 --> 00:10:07,790
- Oh, my God. is that Scott?
- Scott!
229
00:10:08,000 --> 00:10:10,470
I-I don't even know how this all works,
but shouldn't he be, uh,
230
00:10:10,700 --> 00:10:11,880
- avoiding the bull
like everybody else? - Scott?
231
00:10:12,080 --> 00:10:15,180
Scott, Scott!
232
00:10:16,030 --> 00:10:17,730
Run! Move your ass, dude!
233
00:10:17,930 --> 00:10:18,880
It's a charging bull!
234
00:10:39,720 --> 00:10:40,650
Do you feel any pain?
235
00:10:41,340 --> 00:10:42,620
- ÂżTe duele algo?
- No.
236
00:10:42,860 --> 00:10:45,550
Good. Good. That's good.
That means the truck is not crushing.
237
00:10:45,740 --> 00:10:46,500
It's just pinning you.
238
00:10:46,700 --> 00:10:49,150
Am I gonna get to march
in the parade this year?
239
00:10:49,500 --> 00:10:51,560
Uh, you might be a little late.
240
00:10:52,150 --> 00:10:53,840
I'm sorry. We can't pull you out yet.
241
00:10:54,040 --> 00:10:55,900
You may have an injury
underneath that we can't see,
242
00:10:56,080 --> 00:10:57,250
and we don't want to make it worse.
243
00:10:57,700 --> 00:11:00,140
Okay? You're gonna be fine.
All right?
244
00:11:05,090 --> 00:11:06,420
Go. You sure?
245
00:11:06,610 --> 00:11:08,000
Yeah. Plane leaves in two hours.
246
00:11:08,180 --> 00:11:09,330
You don't leave now,
you won't make it.
247
00:11:10,010 --> 00:11:11,250
Well, as long as you keep
the truck stable.
248
00:11:11,440 --> 00:11:12,230
Just don't move her until
249
00:11:12,420 --> 00:11:14,440
- the rescue team gets here.
- Take your pulse ox
250
00:11:14,640 --> 00:11:17,530
- every 15 minutes on the plane.
- I'm more worried about you.
251
00:11:18,320 --> 00:11:19,850
Just never saw you
as a kid person.
252
00:11:20,360 --> 00:11:23,230
They're all right.
Just have a habit of killing them.
253
00:11:23,590 --> 00:11:25,630
- Don't kill anyone.
- Don't die.
254
00:11:27,370 --> 00:11:28,330
I'll see you in New York.
255
00:11:39,020 --> 00:11:41,720
No, I'm sorry, but this
does not happen on Thanksgiving.
256
00:11:41,900 --> 00:11:42,850
Ah, you call it football.
257
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
I call it natural
selection with helmets.
258
00:11:44,910 --> 00:11:47,570
It's a sport, woman.
There are rules. We have rules.
259
00:11:47,770 --> 00:11:50,320
You Americans never stick around
long enough to learn them.
260
00:11:51,810 --> 00:11:52,940
I can't fix this.
261
00:11:53,180 --> 00:11:54,670
He lost a huge chunk
of the femoral.
262
00:11:54,930 --> 00:11:56,630
I can bridge the gap
with I.V. tubing,
263
00:11:56,820 --> 00:11:57,770
but that only buys
him a few hours.
264
00:11:57,960 --> 00:12:02,130
- After that, he loses the leg.
- Can we send for a dacron graft?
265
00:12:02,590 --> 00:12:04,440
There's no time.
He needs a donor vein.
266
00:12:05,020 --> 00:12:06,710
Legs are messed up
on both sides.
267
00:12:09,490 --> 00:12:12,330
Send for the graft anyway.
Kid's gonna lose a leg today.
268
00:12:12,520 --> 00:12:13,970
The least we can do is tell
his parents we tried.
269
00:12:20,510 --> 00:12:21,250
Hey, doctora.
270
00:12:22,070 --> 00:12:23,410
- Hey.
- I've got a big problem.
271
00:12:24,630 --> 00:12:26,850
You see, I haven't seen
my girlfriend for days.
272
00:12:27,530 --> 00:12:28,230
How is she?
273
00:12:28,490 --> 00:12:30,880
Screwed. She's in charge
of the emergency room
274
00:12:31,070 --> 00:12:33,540
on the day everyone gets drunk
and taunts bulls for fun.
275
00:12:34,820 --> 00:12:36,070
Well, tonight we're celebrating.
276
00:12:36,420 --> 00:12:37,400
The harvest is done.
277
00:12:37,610 --> 00:12:40,370
Coca's all baled in a barn...
thanks to your help.
278
00:12:40,620 --> 00:12:42,860
Mm. Not my proudest moment.
279
00:12:43,040 --> 00:12:45,420
Well, it's over...
at least for a few months.
280
00:12:46,560 --> 00:12:47,210
What happened?
281
00:12:47,400 --> 00:12:50,500
Ah, I know. It's this rash.
It started on my hand and...
282
00:12:50,710 --> 00:12:51,770
It just keeps spreading.
283
00:12:53,540 --> 00:12:54,310
What?
284
00:12:55,580 --> 00:12:56,380
Um...
285
00:12:58,750 --> 00:12:59,730
It's coca rash.
286
00:13:00,180 --> 00:13:01,750
I've seen it on a few
of the farmers.
287
00:13:01,930 --> 00:13:04,270
- It's an allergy.
- Am I allergic to coca?
288
00:13:05,330 --> 00:13:06,880
I'm gonna go now.
I can tell you're busy.
289
00:13:07,080 --> 00:13:08,510
- I'm gonna come back later.
- I pick it once,
290
00:13:08,720 --> 00:13:10,510
and I have to wear it
like a Scarlet letter?
291
00:13:10,690 --> 00:13:12,340
- I'll pick you up at 7:00.
- I'm allergic to...
292
00:13:13,640 --> 00:13:14,490
coca?
293
00:13:21,280 --> 00:13:23,710
Okay, can I have
my hand back now?
294
00:13:24,370 --> 00:13:25,440
Thank you.
295
00:13:25,950 --> 00:13:29,460
Okay. Okay. I'm trying to fix
your amiga's boo-boo.
296
00:13:29,650 --> 00:13:31,160
Okay? Thank you.
297
00:13:31,350 --> 00:13:32,810
They're just scared, doctora.
298
00:13:33,000 --> 00:13:35,050
Well, they don't have
a right to be scared.
299
00:13:35,260 --> 00:13:38,950
If anyone does,
it's you, MarĂa
meona.
300
00:13:42,370 --> 00:13:43,090
What's so funny?
301
00:13:44,430 --> 00:13:46,270
You called me MarĂa
meona.
302
00:13:46,460 --> 00:13:48,600
That's what everyone's calling you.
Isn't that your name?
303
00:13:48,790 --> 00:13:50,250
"Meona" means orina.
304
00:13:50,730 --> 00:13:51,660
Um...
305
00:13:52,900 --> 00:13:53,840
Pee.
306
00:13:56,360 --> 00:13:57,950
Well, why do they call you that?
307
00:13:59,310 --> 00:14:02,300
Every year, the church
chooses one girl
308
00:14:02,500 --> 00:14:04,030
to ride on the top of the float.
309
00:14:04,270 --> 00:14:05,950
Three years ago, it was me.
310
00:14:06,560 --> 00:14:08,430
Then right before it started,
311
00:14:09,550 --> 00:14:11,330
I got so nervous.
312
00:14:11,520 --> 00:14:13,730
Well, I don't know why
they have you wearing white.
313
00:14:14,630 --> 00:14:16,250
It's a really unforgiving color.
314
00:14:16,440 --> 00:14:18,600
I never got picked again.
315
00:14:19,410 --> 00:14:20,330
Well, screw 'em.
316
00:14:20,520 --> 00:14:21,970
Just 'cause you make
some tiny mistake does...
317
00:14:22,170 --> 00:14:24,280
doctora, I pissed on my...
318
00:14:24,470 --> 00:14:27,880
okay, fine, it's a big mistake.
But still...
319
00:14:29,090 --> 00:14:30,650
Screw 'em.
320
00:14:35,630 --> 00:14:37,570
What? What is it? What's wrong?
What's wrong? It hurts!
321
00:14:37,870 --> 00:14:38,980
Where? It's starting to...
322
00:14:39,240 --> 00:14:40,720
Aah! What is that noise?
323
00:14:40,910 --> 00:14:43,020
The tires. They're losing air.
324
00:14:44,070 --> 00:14:45,070
The truck is crushing her.
325
00:14:46,810 --> 00:14:47,850
It's okay. It's okay.
326
00:14:53,830 --> 00:14:56,160
So if Scott doesn't get
someone's vein today...
327
00:14:57,010 --> 00:14:57,970
He'll lose his leg?
328
00:14:59,140 --> 00:15:01,300
Normally, we test for
s tissue match, but we don't have
329
00:15:01,490 --> 00:15:03,700
the capability here.
We sent someone to San Miguel
330
00:15:03,910 --> 00:15:06,500
for a synthetic graft, but...
it won't get here in time.
331
00:15:06,970 --> 00:15:09,920
You don't need to test for a match.
You have one... me.
332
00:15:10,230 --> 00:15:12,410
Honey? Scott gave me
a bone marrow transplant
333
00:15:12,600 --> 00:15:13,570
on my second recurrence.
334
00:15:13,790 --> 00:15:16,450
So that means that he could be
a match for this, right?
335
00:15:16,640 --> 00:15:19,260
It does, but, uh,
it's not without its risks.
336
00:15:19,460 --> 00:15:20,840
Given your history
with chemotherapy,
337
00:15:21,030 --> 00:15:23,750
there could beignificant
leg swelling, infection...
338
00:15:23,930 --> 00:15:27,040
You could eventually lose your leg.
It's not an easy choice.
339
00:15:27,250 --> 00:15:28,630
No, it's not a choice.
340
00:15:28,820 --> 00:15:32,740
The doctors gave me four months
to live. That was six years ago.
341
00:15:32,930 --> 00:15:35,770
- I'm living on borrowed
time here anyway. - Margie...
342
00:15:38,410 --> 00:15:40,240
The cancer is coming back, Dave.
343
00:15:40,440 --> 00:15:42,980
We pretend that it's not,
but it is.
344
00:15:43,410 --> 00:15:47,290
So what do I need a leg for,
another year? Maybe two?
345
00:15:47,980 --> 00:15:49,960
Scotty needs his for 60.
346
00:15:50,150 --> 00:15:52,010
It's not a choice.
347
00:15:55,420 --> 00:15:56,910
Let's prep you for surgery. Good.
348
00:16:04,460 --> 00:16:05,370
It... it hurts...
349
00:16:06,060 --> 00:16:07,490
It hurts t-to breathe.
350
00:16:07,690 --> 00:16:09,240
I know. I'm gonna
make it stop. Okay?
351
00:16:09,620 --> 00:16:10,830
Girls, come around the truck.
352
00:16:11,110 --> 00:16:13,310
We're gonna lift it a few inches.
I'm gonna pull her out.
353
00:16:13,500 --> 00:16:15,500
- Okay? - But the other
doctor said not to.
354
00:16:15,680 --> 00:16:16,610
I know what the other doctor said.
355
00:16:16,800 --> 00:16:18,840
- He's not always right.
- He looks like he's always right.
356
00:16:19,020 --> 00:16:22,030
Well, he's not. I'm in charge here
and I've got this. Okay?
357
00:16:23,570 --> 00:16:25,610
We don't have any time.
Okay. Ready?
358
00:16:25,810 --> 00:16:28,800
On the count of three, with all your might.
One, two, three.
359
00:16:29,010 --> 00:16:29,790
Lift!
360
00:16:32,350 --> 00:16:33,110
Good.
361
00:16:36,180 --> 00:16:38,110
Okay, where's the pain? MarĂa?
362
00:16:38,750 --> 00:16:41,460
What the hell?
Pulse is thready.
363
00:16:42,580 --> 00:16:43,450
B.P.'s dropping.
364
00:16:43,740 --> 00:16:45,430
Doesn't look like she's got this.
365
00:16:48,370 --> 00:16:49,620
Hang in there, Pablo.
366
00:16:50,520 --> 00:16:53,160
If we don't get the burned flesh off,
it can cause infection.
367
00:16:53,350 --> 00:16:55,700
You shouldn't be in too much pain now.
It's not the pain.
368
00:16:56,190 --> 00:16:57,700
I'm just not very good with...
369
00:16:58,400 --> 00:17:00,450
Stressful situations.
And you're a cop?
370
00:17:01,500 --> 00:17:03,770
They kept me at the desk
for the last seven years.
371
00:17:04,840 --> 00:17:06,340
They call me "el secretario."
372
00:17:06,530 --> 00:17:09,280
The secretary?
That's funny, man.
373
00:17:10,300 --> 00:17:12,800
I said, "put me in the field.
Let me prove I can be more."
374
00:17:13,820 --> 00:17:15,450
They said,"be happy you have a badge.
375
00:17:15,650 --> 00:17:17,210
"You're not getting
anywhere near a gun."
376
00:17:18,170 --> 00:17:20,500
Finally, today,
they didn't have enough officers,
377
00:17:20,730 --> 00:17:22,230
so they gave me a shot.
378
00:17:22,630 --> 00:17:24,690
And I blew it.
I panicked.
379
00:17:25,030 --> 00:17:26,840
My first real police job
in the field,
380
00:17:27,030 --> 00:17:30,520
and I just... you are really
pulling off my skin.
381
00:17:31,030 --> 00:17:31,990
I can't get to your palms
382
00:17:32,180 --> 00:17:33,820
with you gripping
your hands like that.
383
00:17:34,010 --> 00:17:35,610
See? This is what happens.
384
00:17:35,920 --> 00:17:38,960
I get into these situations
and I just... Dios mĂo.
385
00:17:39,140 --> 00:17:40,010
- Pablo?
- It's happening again.
386
00:17:40,190 --> 00:17:43,260
What's happening? Pablo? Stop.
Just breathe. Ohh. I can't.
387
00:17:43,430 --> 00:17:44,520
I can't. I can't breathe.
388
00:17:44,710 --> 00:17:48,250
- What's his B.P.?
- Uh, it was 130 over 80.
389
00:17:48,440 --> 00:17:49,920
- Now?
- 190 over 110.
390
00:17:50,090 --> 00:17:51,040
Okay, Pablo, look at me.
391
00:17:51,220 --> 00:17:51,940
- Look at me, look at me.
- I can't. I can't.
392
00:17:52,180 --> 00:17:53,920
I stopped. I stopped.
We're stopping.
393
00:17:57,560 --> 00:18:00,240
- She could lose her leg?
- She's willing to take the risk.
394
00:18:00,440 --> 00:18:02,590
No! No, she loves
to travel. That's...
395
00:18:02,770 --> 00:18:03,670
She wanted to see the whole
396
00:18:03,860 --> 00:18:06,080
- world before she...
- she wants to do this, Scott.
397
00:18:06,380 --> 00:18:07,700
No! No, she loves to travel.
They're prepping her already.
398
00:18:07,910 --> 00:18:10,770
Hey, trust me, you do not want to
go to prom with a prosthetic.
399
00:18:10,970 --> 00:18:14,910
If one is just a little bit
shorter than the other,
400
00:18:15,110 --> 00:18:17,250
you're dancing
in circles all night.
401
00:18:17,820 --> 00:18:19,540
I don't even know
what prom looks like.
402
00:18:20,420 --> 00:18:22,170
Every spring,
we're biking across...
403
00:18:22,770 --> 00:18:24,180
Antarctica or something.
404
00:18:24,380 --> 00:18:26,080
That sounds cool. Cold.
405
00:18:26,280 --> 00:18:27,430
You know what sounds cool?
406
00:18:28,410 --> 00:18:30,490
Going to school
instead of being tutored,
407
00:18:30,740 --> 00:18:32,460
having friends that aren't
just on Facebook,
408
00:18:33,480 --> 00:18:34,500
hooking up with girls.
409
00:18:35,400 --> 00:18:36,580
Why didn't you tell her that?
410
00:18:36,770 --> 00:18:39,860
Oh, yeah. "Hey, mom.
I know you're trying
411
00:18:40,050 --> 00:18:41,550
"to live life to
the fullest and all,
412
00:18:41,740 --> 00:18:43,770
"but I would rather put
my hand up girls' shirts
413
00:18:43,960 --> 00:18:45,450
"than make your last days
on earth happy."
414
00:18:46,050 --> 00:18:47,080
Well, put it like that...
415
00:18:47,260 --> 00:18:48,850
I was looking at that bull
in the face today.
416
00:18:52,380 --> 00:18:54,480
I... just wanted to be done.
417
00:18:57,380 --> 00:18:58,460
What do you mean,
you wanna be done?
418
00:18:58,640 --> 00:18:59,800
I love my mom...
419
00:19:01,830 --> 00:19:03,300
And I don't want her to die,
420
00:19:04,540 --> 00:19:05,890
but I wanna get off the ride.
421
00:19:06,080 --> 00:19:08,340
Whoa. You let that bull gore you?
What were you thinking?
422
00:19:08,530 --> 00:19:09,430
I wasn't.
423
00:19:10,130 --> 00:19:13,100
I wanted my life back,
but not like this.
424
00:19:14,260 --> 00:19:15,670
Not by taking the rest of hers.
425
00:19:18,530 --> 00:19:21,770
Look, I don't want it.
I don't want the vein.
426
00:19:24,330 --> 00:19:25,650
But the kid doesn't want it.
427
00:19:25,860 --> 00:19:27,610
Well, what do you want to do,
Plastics? Cut off his leg?
428
00:19:27,800 --> 00:19:29,300
No, of course not.
He's a minor.
429
00:19:29,500 --> 00:19:31,580
His brain isn't developed enough
to make a rational decision,
430
00:19:31,770 --> 00:19:33,250
let alone one
that's gonna affect him
431
00:19:33,440 --> 00:19:35,570
for the rest of his life.
It's the parents' call.
432
00:19:35,780 --> 00:19:38,680
They say we're doing it.
I say we're doing it.
433
00:19:39,250 --> 00:19:41,460
We're doing it.
So you and the kid just sit back,
434
00:19:41,680 --> 00:19:43,140
let the growups
take care of things.
435
00:19:45,480 --> 00:19:46,990
Okay, s-slow down. Minard,
436
00:19:47,180 --> 00:19:48,700
- What happened?
- The truck was crushing her.
437
00:19:48,910 --> 00:19:51,110
- I had to pull her out.
I had no choice. - So what do you think?
438
00:19:51,530 --> 00:19:53,330
Spinal shock would explain
the low B.P.
439
00:19:53,550 --> 00:19:55,080
And the leg weakness,
but not the pain.
440
00:19:55,270 --> 00:19:57,070
Intra-abdominal bleeding
would explain the B.P.,
441
00:19:57,250 --> 00:19:59,680
but not the weakness.
If it is internal bleeding,
442
00:19:59,880 --> 00:20:01,350
then I should open
her chest right now.
443
00:20:01,570 --> 00:20:03,240
Clamping the aorta
could stop the bleeding.
444
00:20:03,440 --> 00:20:05,320
- But if it's spinal shock,
then... - You should do nothing.
445
00:20:05,510 --> 00:20:06,690
Clamping her aorta
would kill her.
446
00:20:06,870 --> 00:20:08,270
Okay, so you think that
I should do nothing.
447
00:20:08,570 --> 00:20:10,220
'Cause I would really
rather do nothing.
448
00:20:10,760 --> 00:20:12,320
Well, it's 50/50 either way.
449
00:20:13,000 --> 00:20:15,390
- So tell me what to do.
- I can't.
450
00:20:15,580 --> 00:20:17,440
What?! You tell everyone what to do!
451
00:20:17,650 --> 00:20:19,070
All you do is tell people what to do!
452
00:20:19,290 --> 00:20:21,380
Look, I can't make a call
like this over the phone.
453
00:20:21,580 --> 00:20:24,470
You're there with the patient.
You gotta go with your gut.
454
00:20:24,670 --> 00:20:25,930
My gut has been wrong before.
455
00:20:26,160 --> 00:20:28,090
Once you make a mistake
like you did in residency,
456
00:20:28,360 --> 00:20:30,570
you don't do it again.
That's why I hired you.
457
00:20:30,770 --> 00:20:32,450
But then you fired me!
458
00:20:32,650 --> 00:20:35,000
You said that I was
a crap doctor. Remember?
459
00:20:35,900 --> 00:20:38,770
I was... having feelings,
like you said.
460
00:20:39,000 --> 00:20:40,730
Okay, come on.
461
00:20:40,930 --> 00:20:43,570
Look, I was wrong, okay?
About all of it.
462
00:20:43,770 --> 00:20:45,070
You are not a crap doctor,
463
00:20:45,280 --> 00:20:47,160
and you are not gonna
screw this up, not today.
464
00:20:48,180 --> 00:20:50,080
You're gonna make
the right call, Minard.
465
00:20:50,830 --> 00:20:51,710
I trust you.
466
00:20:51,910 --> 00:20:52,820
Ugh!
467
00:20:53,590 --> 00:20:55,620
U, you, and you...
I need your help.
468
00:20:55,820 --> 00:20:56,990
We're gonna open up her chest.
469
00:20:58,350 --> 00:20:59,860
I think Minard's
gonna kill that kid.
470
00:21:12,650 --> 00:21:13,520
What are you giving me?
471
00:21:13,740 --> 00:21:17,130
Antianxiety drug.
You have a panic disorder.
472
00:21:17,350 --> 00:21:18,690
That's why you hyperventilate
473
00:21:18,880 --> 00:21:20,960
and your B.P. rises
in stressful situations,
474
00:21:21,170 --> 00:21:22,850
but the good news is,
it's treable.
475
00:21:23,310 --> 00:21:26,060
There's yoga and aromatherapy.
476
00:21:26,400 --> 00:21:27,930
I had a patient back in the states,
477
00:21:28,330 --> 00:21:30,190
and she was really
afraid of public speaking,
478
00:21:30,450 --> 00:21:32,840
and she would rub just
a little bit of lavender oil
479
00:21:33,040 --> 00:21:34,960
on her lips before
giving a presentation,
480
00:21:35,150 --> 00:21:36,540
- and it really helped her.
- Lavender oil?
481
00:21:38,390 --> 00:21:40,350
But right now
I need to give you medication,
482
00:21:40,540 --> 00:21:42,720
which I really need to do,
or we risk infection.
483
00:21:42,900 --> 00:21:44,970
They do drug tests on the Force.
484
00:21:45,880 --> 00:21:48,520
I can't be on a drug
for weak, little men.
485
00:21:48,780 --> 00:21:52,080
And lavender oil? You want me to
put lavender oil on my lips?
486
00:21:52,260 --> 00:21:55,210
- 170 over 95.
- I am a policĂa.
487
00:21:55,410 --> 00:21:57,030
I can't put on lipstick
to make an arrest.
488
00:21:57,220 --> 00:21:59,170
- Okay.
- What if there's a bank robbery?
489
00:21:59,370 --> 00:22:01,550
- Should I drop to the ground and do yoga?
- It's happening again.
490
00:22:01,730 --> 00:22:04,520
- Just do it. Get it over with.
I can take it. - 230 over 115.
491
00:22:04,700 --> 00:22:05,810
- Do it. Take my skin off.
- I can't.
492
00:22:05,990 --> 00:22:07,430
Your blood pressure's
skyrocketing, okay?
493
00:22:07,620 --> 00:22:08,860
- I don't care.
- You could have a stroke.
494
00:22:09,040 --> 00:22:11,150
- I am a policĂa.
- I am a doctora!
495
00:22:12,630 --> 00:22:16,240
And I'm not gonna kill you.
I took an oath.
496
00:22:17,290 --> 00:22:18,110
Me, too.
497
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
What do you want me to do?
498
00:22:27,730 --> 00:22:28,510
Um...
499
00:22:29,990 --> 00:22:31,240
Do you ever cook
with your madre?
500
00:22:31,680 --> 00:22:32,350
Okay.
501
00:22:32,580 --> 00:22:33,740
It's gonna be kind of like that.
502
00:22:34,650 --> 00:22:38,980
You are going to...
hold the bones and the gristle,
503
00:22:39,180 --> 00:22:40,410
and I'm going to make
504
00:22:40,610 --> 00:22:43,210
this really delicious
ketchup soup.
505
00:22:43,410 --> 00:22:45,560
Do you ever cook
with your madre?
506
00:22:45,770 --> 00:22:48,080
My mother drank vodka fingers
and sent me to fat camp.
507
00:22:51,250 --> 00:22:54,080
Look, I need to clamp her aorta,
which is the big artery
508
00:22:54,300 --> 00:22:56,540
by her heart, and I need you
to hold her ribs apart,
509
00:22:56,750 --> 00:22:59,450
- while I push her lungs
out of the way. - Okay.
510
00:23:00,220 --> 00:23:02,080
Okay. Good.
511
00:23:02,340 --> 00:23:05,250
So put your hands here...
and pull.
512
00:23:10,540 --> 00:23:11,260
Okay.
513
00:23:12,720 --> 00:23:16,030
Posterior to the ventricle,
avoiding the phrenic nerve,
514
00:23:16,260 --> 00:23:18,790
staying anterior
to the vertebral column.
515
00:23:18,970 --> 00:23:20,480
I don't know any
of these words.
516
00:23:20,680 --> 00:23:22,200
- Got it.
- Now what?
517
00:23:22,440 --> 00:23:24,710
Now we pray that we can
get her back to the Clinic
518
00:23:24,900 --> 00:23:26,230
in the next few hours
before her organs shut down.
519
00:23:33,670 --> 00:23:34,810
I didn't mean...
520
00:23:36,470 --> 00:23:37,260
Okay.
521
00:23:38,180 --> 00:23:39,780
There's a lot to miss
about the jungle.
522
00:23:40,370 --> 00:23:42,710
Unpaved roads isn't one of 'em.
523
00:23:42,910 --> 00:23:43,750
Time check.
524
00:23:44,090 --> 00:23:46,260
The flight's in 20.
525
00:23:46,500 --> 00:23:47,620
Okay. We're gonna be fine.
526
00:23:54,390 --> 00:23:56,150
There's a lot to miss
about the jungle.
527
00:24:00,370 --> 00:24:04,570
Oh, a little to the left.
Ah! Ha ha. Yeah.
528
00:24:05,820 --> 00:24:07,640
Did you know that Mina
was going to New York?
529
00:24:08,030 --> 00:24:11,590
Ohh. I should've gone to New York,
or at least stayed
530
00:24:11,790 --> 00:24:13,380
- in Minnesota. - She wasn't even
gonna say good-bye.
531
00:24:13,790 --> 00:24:15,630
I basically had to bodycheck
her just to let her know
532
00:24:15,830 --> 00:24:17,320
- that I exist.
- See, I used to
533
00:24:17,520 --> 00:24:18,990
be fully capable of a simple
burn debridement,
534
00:24:19,180 --> 00:24:21,060
but now I actually
have to get the guy
535
00:24:21,280 --> 00:24:22,760
into the O.R.
and put him to sleep.
536
00:24:22,960 --> 00:24:24,700
It's the only way
I can think to do it.
537
00:24:24,910 --> 00:24:26,130
I can't do a thing for my patient.
538
00:24:26,350 --> 00:24:30,350
I used to be a doctor back home.
Now I'm a cocaine farmer.
539
00:24:30,560 --> 00:24:32,200
This kid jumped in front of a bull
540
00:24:32,410 --> 00:24:34,550
because he didn't want to have
to have a hard conversation.
541
00:24:35,310 --> 00:24:38,040
I kinda get that.
A little to the right.
542
00:24:38,780 --> 00:24:40,110
Yeah. Ohh.
543
00:24:40,330 --> 00:24:43,370
Yep. Now we're doing this surgery
he doesn't even want,
544
00:24:43,800 --> 00:24:45,080
but he won't tell his mom,
545
00:24:45,280 --> 00:24:47,200
because that's an even
harder conversation.
546
00:24:47,480 --> 00:24:48,790
What does Cole think?
547
00:24:49,140 --> 00:24:51,770
That I'm a joke.
He always has.
548
00:24:51,980 --> 00:24:55,050
I tried talking to him,
but... whatever.
549
00:24:55,700 --> 00:24:58,850
Wow. That kid sounds
like a real wimp.
550
00:24:59,730 --> 00:25:03,060
I mean, what kind of pushover
can't even stand up for himself?
551
00:25:03,510 --> 00:25:05,651
What kind of soft-skinned,
weak-kneed,
552
00:25:05,803 --> 00:25:08,187
wussy little wussboy
can't even...
553
00:25:08,321 --> 00:25:10,781
- I get it. Thanks.
- No, don't... don't stop.
554
00:25:10,904 --> 00:25:12,021
Great adv... great advice.
555
00:25:12,148 --> 00:25:15,305
Don't stop. Come back.
556
00:25:15,425 --> 00:25:17,139
It's a shame this happened.
557
00:25:17,258 --> 00:25:20,679
The three of us really
were enjoying the festivities.
558
00:25:20,813 --> 00:25:24,227
You have such wonderful
customs down here.
559
00:25:24,353 --> 00:25:25,593
Thank you.
560
00:25:26,272 --> 00:25:28,158
- It's the drugs kicking in.
- Mm.
561
00:25:28,296 --> 00:25:29,554
Scalpel.
562
00:25:32,536 --> 00:25:35,280
Plastics, you wanna give
me that scalpel?
563
00:25:35,849 --> 00:25:37,059
No.
564
00:25:38,471 --> 00:25:39,655
No?
565
00:25:40,340 --> 00:25:43,221
No. Your son doesn't want this.
566
00:25:43,368 --> 00:25:45,409
- Plastics! - He had his legs
torn to shreds today
567
00:25:45,554 --> 00:25:46,302
because he didn't
have the balls
568
00:25:46,454 --> 00:25:47,614
- to stand up to you.
- What are you doing?
569
00:25:47,753 --> 00:25:49,866
- It was an accident.
- It wasn't an accident.
570
00:25:50,000 --> 00:25:52,447
- What's going on?
- My doctor has lost his mind.
571
00:25:52,578 --> 00:25:54,672
- He thinks your son should lose his leg.
- No, I'm not saying that
572
00:25:54,798 --> 00:25:55,935
I don't think
he should have the surgery.
573
00:25:56,063 --> 00:25:56,797
Then what are you saying?
574
00:25:56,931 --> 00:25:58,602
I'm saying that given
the choice between standing up
575
00:25:58,729 --> 00:26:01,315
to a 2,000-pound bull
and standing up to his mother,
576
00:26:01,465 --> 00:26:05,016
he chose the bull,
so we all need to stop and just
577
00:26:05,154 --> 00:26:08,372
take a second, 'cause even if
he's just a crazy teenager,
578
00:26:08,492 --> 00:26:09,675
even if it doesn't
change anything,
579
00:26:09,802 --> 00:26:11,992
even if he just has
an undeveloped hormonal brain,
580
00:26:12,112 --> 00:26:14,244
it doesn't mean what
he feels isn't real.
581
00:26:14,382 --> 00:26:16,812
It doesn't mean
he shouldn't be heard.
582
00:26:25,739 --> 00:26:28,303
Could you all ask
for a car and a stretcher?
583
00:26:28,453 --> 00:26:31,181
Maybe a drink?
I could use a drink.
584
00:26:31,321 --> 00:26:32,970
Do you believe in God, doctora?
585
00:26:33,105 --> 00:26:35,840
Right now I believe
in three things...
586
00:26:35,974 --> 00:26:39,482
that is a car,
a stretcher and booze.
587
00:26:39,635 --> 00:26:43,176
- We don't have a car.
- I am well aware of that.
588
00:26:43,327 --> 00:26:45,513
But we have a stretcher.
589
00:26:56,113 --> 00:26:57,926
Ha! See?
590
00:26:58,066 --> 00:27:01,495
Like I said, screw 'em.
591
00:27:07,390 --> 00:27:10,218
All right, ladies.
Shake a leg. Let's go.
592
00:27:10,643 --> 00:27:12,006
Keep truckin'.
593
00:27:16,615 --> 00:27:18,610
I think it's moving a little.
594
00:27:29,338 --> 00:27:30,584
What are you doing?
595
00:27:33,509 --> 00:27:35,474
¿Qué? Pasa? ¿Qué Pasa?
596
00:27:35,611 --> 00:27:37,789
And we're not missing
this plane... come on.
597
00:28:01,782 --> 00:28:04,657
I am your worst patient.
I can see it on your face.
598
00:28:04,793 --> 00:28:06,367
That's not true. No.
599
00:28:06,522 --> 00:28:08,753
No, I can actually see it on your face.
What is that?
600
00:28:09,940 --> 00:28:14,422
That's... that's nothing.
Look, I failed you, okay?
601
00:28:14,555 --> 00:28:15,396
Simple debridement.
602
00:28:15,548 --> 00:28:17,508
You should've been out
of here hours ago.
603
00:28:17,629 --> 00:28:19,673
I always knew
I was a little man...
604
00:28:20,432 --> 00:28:22,231
But I never felt small.
605
00:28:23,325 --> 00:28:26,671
I never felt weak until today,
until I failed at the only job
606
00:28:26,805 --> 00:28:29,188
I ever wanted to do
on my first try.
607
00:28:29,774 --> 00:28:31,158
Otra vez.
608
00:28:31,303 --> 00:28:32,707
Lo siento. I'm sorry.
609
00:28:32,837 --> 00:28:35,687
- Qué Humillación. - It's okay.
It's just another panic attack.
610
00:28:35,827 --> 00:28:39,554
We'll let it pass, okay? Just breathe.
Breathe. Ohh. Ohh. Ohh.
611
00:28:39,687 --> 00:28:42,951
Cool. Is this what a panic attack
looks like?
612
00:28:43,576 --> 00:28:45,553
- No, it's not.
- What does that mean?
613
00:28:45,698 --> 00:28:48,926
That means the problem's not in
your head. It's in your heart.
614
00:28:49,153 --> 00:28:51,119
Okay, push 6 of adenosine now.
615
00:28:51,260 --> 00:28:52,922
We're not gonna need this O.R.
616
00:28:53,063 --> 00:28:55,605
The doctor told me what you said.
617
00:28:55,765 --> 00:28:58,769
I can't be responsible for
screwing up your last days.
618
00:28:58,902 --> 00:28:59,698
I can't.
619
00:28:59,848 --> 00:29:03,146
You think stopping me from
traveling is gonna ruin my life?
620
00:29:03,286 --> 00:29:04,605
You're sick,
621
00:29:04,926 --> 00:29:07,870
and there are so many things
you haven't seen yet...
622
00:29:08,023 --> 00:29:11,513
the Alps, New Zealand,
the Serengeti.
623
00:29:11,648 --> 00:29:13,577
So I'll miss the Alps.
624
00:29:13,842 --> 00:29:16,543
I only ever wanted
to see them with you.
625
00:29:16,789 --> 00:29:20,260
I will be happy spending
what I've got left
626
00:29:20,412 --> 00:29:24,340
sitting at home
watching TV with you.
627
00:29:24,510 --> 00:29:25,824
You're making me
take the vein?
628
00:29:25,973 --> 00:29:29,888
Honey, I've made you do enough
that you didn't want to do.
629
00:29:30,265 --> 00:29:32,174
This one is your call,
630
00:29:35,278 --> 00:29:38,679
but the funny thing is
631
00:29:39,100 --> 00:29:43,139
that ever since you gave
me the bone marrow,
632
00:29:43,285 --> 00:29:45,104
it sounds kinda kooky,
633
00:29:45,649 --> 00:29:50,274
but I felt that
there was a part of you with me...
634
00:29:50,506 --> 00:29:53,775
And if I get to do this,
635
00:29:54,053 --> 00:29:58,909
then there would be
a part of me with you...
636
00:30:00,146 --> 00:30:03,312
Long after, you know?
637
00:30:04,081 --> 00:30:05,589
Long after.
638
00:30:07,156 --> 00:30:09,114
You hate TV.
639
00:30:10,021 --> 00:30:12,442
We'll get the
Travel Channel.
640
00:30:15,513 --> 00:30:16,983
All right.
641
00:30:17,504 --> 00:30:20,144
You weren't totally out of line.
642
00:30:20,337 --> 00:30:21,501
Aw. I'm blushing.
643
00:30:21,656 --> 00:30:24,308
Shut up and re-prep the O.R., Fuller.
644
00:30:24,447 --> 00:30:26,872
"Fuller"? What happened to "Plastics"?
645
00:30:29,649 --> 00:30:32,375
Aw. Now I really am blushing.
646
00:30:33,751 --> 00:30:38,234
Okay. We're almost there, okay?
647
00:30:38,312 --> 00:30:39,459
Okay? Almost to the main road,
648
00:30:39,583 --> 00:30:44,343
- and we'll get a ride to the
Clinic there. - I can't feel my feet!
649
00:30:45,032 --> 00:30:49,349
I know. I know, but you want
to help your friend, right?
650
00:30:49,942 --> 00:30:50,889
Okay.
651
00:30:51,040 --> 00:30:52,242
Almost...
652
00:30:53,527 --> 00:30:54,736
Almost...
653
00:30:55,312 --> 00:30:56,827
Keep going.
654
00:30:56,981 --> 00:30:58,186
Come on. Ohh.
655
00:30:59,434 --> 00:31:01,061
Okay. Okay.
656
00:31:30,541 --> 00:31:32,739
Hey, Isabella.
657
00:31:33,103 --> 00:31:35,833
Remember that thing
you were asking me about?
658
00:31:37,051 --> 00:31:39,286
I may be coming around.
659
00:31:44,595 --> 00:31:47,806
We gotta get her into surgery now,
or her organs are toast.
660
00:31:47,956 --> 00:31:50,384
Okay. Calm down. I just finished
a leg graft. I'll scrub back in.
661
00:31:50,510 --> 00:31:52,370
I gotta see if she's
got internal bleeding.
662
00:31:52,513 --> 00:31:53,412
You're in no shape to operate.
663
00:31:53,567 --> 00:31:54,865
But if she isn't,
she's been without blood
664
00:31:55,018 --> 00:31:56,447
- to her kidneys, liver, and intestines.
- Take a seat, Minard.
665
00:31:56,591 --> 00:31:59,683
- They could all be shutting down.
- Take a seat, Minard.
666
00:32:23,014 --> 00:32:25,250
Better than a taxi service,
keeton.
667
00:32:25,387 --> 00:32:27,208
I'll make sure he saw us.
668
00:33:09,493 --> 00:33:10,410
Okay.
669
00:33:10,733 --> 00:33:11,778
Hey!
670
00:33:12,524 --> 00:33:13,844
We're ready to board.
671
00:33:15,652 --> 00:33:17,963
They paged from
the organ procurement
672
00:33:18,109 --> 00:33:19,432
a couple hours ago.
673
00:33:20,689 --> 00:33:21,790
I never got it.
674
00:33:21,955 --> 00:33:24,680
- Huh? - That is one thing I am
not gonna miss about the jungle
675
00:33:24,820 --> 00:33:27,099
is the reception's so spotty
that you never know when someone
676
00:33:27,246 --> 00:33:30,902
is actually trying to...
677
00:33:31,574 --> 00:33:32,339
What?
678
00:33:32,483 --> 00:33:36,730
It's not viable.
The heart's gone.
679
00:33:45,263 --> 00:33:46,213
All right.
We'll go anyway.
680
00:33:46,353 --> 00:33:48,484
- You need to be in New York at
a good hospital. - I hate hospitals.
681
00:33:48,618 --> 00:33:51,662
- Come on. You're a doctor.
- Right? Stupid career choice.
682
00:33:51,787 --> 00:33:53,146
Come on. I'm not just gonna
sit around and wait.
683
00:33:53,281 --> 00:33:54,497
You don't have
any more time.
684
00:33:54,640 --> 00:33:57,317
I don't want to spend it hooked up
to machines in New York.
685
00:33:57,873 --> 00:34:00,714
The last few months have been nothing
but poking and prodding
686
00:34:00,852 --> 00:34:01,899
- and tests.
- Ryan!
687
00:34:02,057 --> 00:34:07,121
Ben, I'm exhausted.
I just want to be done with it.
688
00:34:07,275 --> 00:34:08,960
It's not your call
to make anymore.
689
00:34:09,101 --> 00:34:11,076
It's not Minard's.
It's mine.
690
00:34:11,359 --> 00:34:12,781
I'm calling it.
691
00:34:15,412 --> 00:34:17,092
I just wanna go home.
692
00:34:18,651 --> 00:34:20,108
Just go home.
693
00:34:32,459 --> 00:34:33,711
Sounds good.
694
00:34:34,098 --> 00:34:36,768
You'll be hitting on those
senior girls in no time.
695
00:34:36,903 --> 00:34:38,372
And trust me,
without the language barrier...
696
00:34:38,503 --> 00:34:40,766
- dude, night and day.
- Awesome.
697
00:34:40,900 --> 00:34:42,042
Hey. Hey.
698
00:34:42,181 --> 00:34:44,125
I'm heading back to the condo.
Want me to wait?
699
00:34:44,860 --> 00:34:48,998
Nah. Minard's gone,
so I'm just gonna... go home.
700
00:34:49,133 --> 00:34:50,923
- She's here.
- What?
701
00:34:51,067 --> 00:34:53,957
Yeah, they're back, so are you
gonna be a man and tell her,
702
00:34:54,083 --> 00:34:55,075
or are you gonna
keep hiding at my house,
703
00:34:55,230 --> 00:34:56,622
- like a little bitch?
- Whoa. Okay...
704
00:34:56,736 --> 00:35:00,691
Hey... do it, man, or you gotta
jump in front of a bull.
705
00:35:01,909 --> 00:35:04,657
Yep. I'll keep a light on.
706
00:35:15,840 --> 00:35:17,709
I heard.
707
00:35:18,891 --> 00:35:20,476
I'm so sorry.
708
00:35:27,930 --> 00:35:30,313
Appreciate you
stepping up today.
709
00:35:30,681 --> 00:35:32,248
Actually,
I'm not sure you do.
710
00:35:32,397 --> 00:35:36,026
At some point, people were just
helping themselves to band-aids.
711
00:35:36,837 --> 00:35:38,940
Well, I usually leave
a big box of 'em out front
712
00:35:39,064 --> 00:35:42,185
on festival days.
You could've told me that.
713
00:35:42,304 --> 00:35:43,473
Sorry.
714
00:35:46,435 --> 00:35:49,181
Hey, let's take a look
at that rash, shall we?
715
00:35:57,589 --> 00:35:59,471
Mm. Could be a lot of things.
716
00:35:59,601 --> 00:36:01,864
It's coca, as in...
717
00:36:02,008 --> 00:36:03,295
cocaine.
718
00:36:05,105 --> 00:36:06,362
Long story,
719
00:36:06,506 --> 00:36:10,199
and one that ends with you
thinking much less of me, so...
720
00:36:10,856 --> 00:36:12,221
When you first came here,
721
00:36:12,392 --> 00:36:16,172
you were the perfect doctor,
a machine,
722
00:36:16,336 --> 00:36:19,035
little sterile hospital in cargos.
723
00:36:19,176 --> 00:36:22,865
Yeah, well...
not so sterile anymore.
724
00:36:23,670 --> 00:36:25,793
Well, you're not so numb, either.
725
00:36:27,487 --> 00:36:30,770
Well, we all go to extremes
for the people we love, right?
726
00:36:32,651 --> 00:36:34,511
I really am sorry.
727
00:36:55,936 --> 00:36:57,869
Are you still in the country?
728
00:36:58,681 --> 00:37:02,481
You have a condition called
supraventricular tachycardia.
729
00:37:02,821 --> 00:37:05,299
Your heart short-circuits
during stress,
730
00:37:05,453 --> 00:37:06,877
causing the attacks.
731
00:37:07,037 --> 00:37:10,626
Mm. My whole life,
I thought I was just afraid...
732
00:37:10,773 --> 00:37:11,404
Of everything.
733
00:37:11,542 --> 00:37:14,843
No, it's not fear.
It's physical. Here.
734
00:37:14,993 --> 00:37:17,443
Verapamil. I gave it
to you in the O.R.
735
00:37:17,590 --> 00:37:22,252
One a day, and you can take down
all the bank robbers you want.
736
00:37:22,599 --> 00:37:23,804
All it takes is one pill?
737
00:37:23,945 --> 00:37:28,037
Mm-hmm, and you can do anything.
For example...
738
00:37:35,808 --> 00:37:38,236
Now let's finish this thing,
'cause I got a date tonight,
739
00:37:38,362 --> 00:37:40,646
and he should be
here any minute now.
740
00:37:42,322 --> 00:37:44,081
Part of the firecracker.
741
00:37:44,237 --> 00:37:47,654
Uh... there was no firecracker.
742
00:37:47,806 --> 00:37:48,316
What do you mean?
743
00:37:48,455 --> 00:37:50,603
They tell us not
to talk about it.
744
00:37:50,747 --> 00:37:52,964
I guess the element of surprise.
745
00:37:53,305 --> 00:37:55,678
I burned my hands
on a bale of coca.
746
00:37:55,911 --> 00:37:57,777
The police are burning
the farms today...
747
00:37:57,932 --> 00:38:00,151
over 100 in the area.
748
00:38:02,105 --> 00:38:04,350
Are you gonna have
a panic attack now?
749
00:38:04,485 --> 00:38:08,112
Can you... take over for me, please?
750
00:38:14,642 --> 00:38:16,320
There you are. Um...
751
00:38:16,458 --> 00:38:18,093
It's not a good time.
752
00:38:18,234 --> 00:38:19,546
Are you okay?
753
00:38:22,262 --> 00:38:24,386
She shredded her
mesenteric artery.
754
00:38:24,545 --> 00:38:26,190
Belly was full of blood.
755
00:38:27,149 --> 00:38:29,018
You made the right call.
756
00:38:30,807 --> 00:38:33,518
- Is she...
- She's gonna be fine.
757
00:38:49,130 --> 00:38:51,378
I'm in love with you.
758
00:39:11,447 --> 00:39:13,725
She should have gone to New York.
759
00:39:14,307 --> 00:39:15,850
She wanted to come home.
760
00:39:16,621 --> 00:39:17,627
And what are we supposed to do,
761
00:39:17,752 --> 00:39:19,342
sit here and watch her die?
762
00:39:20,328 --> 00:39:22,456
She wanted to come home.
763
00:39:22,592 --> 00:39:26,109
It isn't her home.
It's not yours.
764
00:39:26,246 --> 00:39:28,211
It's mine.
765
00:39:29,157 --> 00:39:31,851
You're all just houseguests
766
00:39:31,989 --> 00:39:34,642
who have stayed
a very long time...
767
00:39:34,798 --> 00:39:37,125
But in the end,
for some reason or another,
768
00:39:37,277 --> 00:39:40,030
- you all have to...
- Leave you?
769
00:39:43,390 --> 00:39:45,865
See, that's where
you're wrong, loca.
770
00:39:46,065 --> 00:39:49,460
I filled out the application
when we first got back together,
771
00:39:50,157 --> 00:39:52,437
and I just got it today.
772
00:39:53,712 --> 00:39:55,326
Go on.
773
00:40:03,575 --> 00:40:05,223
It's my new passport.
774
00:40:06,467 --> 00:40:07,603
Got rid of the American one.
775
00:40:07,747 --> 00:40:11,343
Figured I'm not going back
to Poughkeepsie any time soon.
776
00:40:12,838 --> 00:40:14,810
Look, I might not get it,
777
00:40:15,440 --> 00:40:19,150
but that's your problem.
You hear me, loca?
778
00:40:23,587 --> 00:40:25,026
Thank you.
779
00:40:41,190 --> 00:40:43,670
They shot my son.
780
00:40:44,932 --> 00:40:47,281
He tried to stop them.
781
00:40:48,958 --> 00:40:50,930
They burned everything down.
782
00:40:51,072 --> 00:40:53,903
Multiple gunshot wounds.
783
00:40:54,274 --> 00:40:55,686
B.P.'s dropping fast.
784
00:40:55,809 --> 00:40:56,948
We gotta get him
to the Clinic.
785
00:40:57,080 --> 00:40:59,716
- Get the truck now!
- Está Bien, está bien.
786
00:41:04,181 --> 00:41:05,148
Apply pressure.
787
00:41:05,267 --> 00:41:07,152
Don't let go, okay?
788
00:41:10,670 --> 00:41:11,991
I got it.
789
00:41:13,616 --> 00:41:16,550
We need get your
pressure up, okay?
790
00:41:16,711 --> 00:41:18,336
You gotta chew on this.
791
00:41:21,621 --> 00:41:22,701
Drug pusher.
792
00:41:22,849 --> 00:41:24,153
Chew it.
793
00:41:24,560 --> 00:41:27,114
I guess I ruined
our date, huh?
794
00:41:27,252 --> 00:41:29,674
Shut up and chew.
795
00:41:37,614 --> 00:41:39,059
I don't like you.
796
00:41:40,131 --> 00:41:42,306
I don't like
who you are.
797
00:41:42,696 --> 00:41:44,290
I don't like
what you do...
798
00:41:46,681 --> 00:41:49,085
But I don't have
a choice anymore.
799
00:41:53,200 --> 00:41:55,106
She needs a heart.
800
00:41:58,788 --> 00:42:01,210
Well, that could be complicated.
801
00:42:01,357 --> 00:42:02,384
So you can't do it?
802
00:42:02,528 --> 00:42:04,154
I didn't say that.
803
00:42:06,359 --> 00:42:08,039
Look, when you buy a kidney,
804
00:42:08,186 --> 00:42:09,942
someone's down a kidney.
805
00:42:10,575 --> 00:42:12,449
When you buy a heart,
806
00:42:12,618 --> 00:42:14,760
well, that gets
a bit more serious.
807
00:42:15,945 --> 00:42:17,892
You understand
what I'm saying?
808
00:42:21,700 --> 00:42:23,176
I understand.
809
00:42:24,646 --> 00:42:27,436
Well, then consider it done,
Benji boy.
810
00:42:28,010 --> 00:42:38,010
Sync by YYeTs | Corrected by Alice
www.addic7ed.com
811
00:42:38,060 --> 00:42:42,610
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61779