All language subtitles for Off The Map s01e09 Theres Nothing To Fix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:02,660 Previously on "Off the Map..." 2 00:00:03,310 --> 00:00:04,270 This is a bad idea. 3 00:00:04,490 --> 00:00:05,460 Yeah it is... 4 00:00:07,080 --> 00:00:08,040 She get that echo yet? 5 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 She needs a heart transplant. 6 00:00:10,150 --> 00:00:12,860 - Extensive corneal burns from the blast. - Hey, loca. 7 00:00:13,070 --> 00:00:14,130 - Can you see me? - No. 8 00:00:14,370 --> 00:00:16,330 Just knew you would be here. 9 00:00:42,110 --> 00:00:43,560 Ay, Dios mío! 10 00:00:47,380 --> 00:00:49,470 Animales estúpidos! 11 00:00:52,550 --> 00:00:54,610 San Rafael, me dé paciencia. 12 00:00:55,580 --> 00:00:56,730 Levántense! 13 00:00:57,680 --> 00:00:58,990 Levántense! 14 00:00:59,030 --> 00:01:01,050 - Okay... okay. Oh! - Morning... Minard. Ohh. 15 00:01:01,430 --> 00:01:03,280 Como si no hubiera otro lugar 16 00:01:03,610 --> 00:01:06,160 - En todo el mundo para... - Oh. Ohh. Oh. Oh, crap. 17 00:01:06,160 --> 00:01:08,100 Estos payasos gringos, aquí en mi jardín. 18 00:01:08,120 --> 00:01:09,080 - Ow. Okay. Ohh. - Where is... 19 00:01:09,090 --> 00:01:11,900 - Tomen su ropa y váyanse! Largo! - I don't know what you're saying. 20 00:01:12,570 --> 00:01:14,510 - Brassiere right there. - Okay, so... Oh, god. 21 00:01:14,510 --> 00:01:16,670 - Fuera de aquí! - So humiliating on so many levels. 22 00:01:17,680 --> 00:01:19,830 Vete! Vete! Vete! Vete, por favor! 23 00:01:23,050 --> 00:01:26,710 Estos idiotas, treating my garden like a cheap motel. 24 00:01:27,310 --> 00:01:29,470 I mean, the least they could've done was throw down a tarp 25 00:01:29,710 --> 00:01:33,170 Instead of rolling all over my herbs with their big, bare a... 26 00:01:34,460 --> 00:01:37,700 I can't examine your eyes if you keep laughing. 27 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 I'm sorry. 28 00:01:39,570 --> 00:01:40,320 It's not funny. 29 00:01:40,520 --> 00:01:42,390 I'm... I'm sorry. 30 00:01:42,630 --> 00:01:44,330 O-okay. Okay. 31 00:01:44,720 --> 00:01:45,720 Okay. I'm sorry. 32 00:01:46,010 --> 00:01:48,230 There were condoms all over my fedegoso plants! 33 00:01:48,450 --> 00:01:49,780 Do you know how long that took to grow? 34 00:01:50,040 --> 00:01:53,710 I know! Minard! 35 00:01:57,510 --> 00:01:59,050 I've got a car meeting you in New York. 36 00:01:59,270 --> 00:02:00,630 He's gonna take you straight to the hotel. 37 00:02:00,920 --> 00:02:03,510 Order a little room service, get a good sleep. 38 00:02:03,730 --> 00:02:06,240 You'll be all fresh and perky for your heart Eval at Columbia. 39 00:02:06,630 --> 00:02:07,690 You thought of everything. 40 00:02:09,680 --> 00:02:10,700 What about this? 41 00:02:11,140 --> 00:02:12,220 Can I take this with me, too? 42 00:02:15,500 --> 00:02:16,340 You nervous? 43 00:02:18,400 --> 00:02:19,890 No, not for the medical stuff. 44 00:02:21,070 --> 00:02:22,170 Takeoffs and landings. 45 00:02:23,120 --> 00:02:23,900 Oh, come on. 46 00:02:24,130 --> 00:02:27,560 You walk to work with jaguars. You swim in reefs with sharks. 47 00:02:27,970 --> 00:02:29,460 At least I only have to fly once, right? 48 00:02:32,150 --> 00:02:33,560 You booked me an open-ended ticket. 49 00:02:34,150 --> 00:02:35,170 You didn't schedule a return. 50 00:02:35,410 --> 00:02:36,300 Yeah, I didn't know how long the tests would take. 51 00:02:36,310 --> 00:02:39,960 Or you think my heart's so bad that I'm gonna be in the I.C.U., 52 00:02:40,260 --> 00:02:41,970 hooked up to drips and they won't let me leave. 53 00:02:42,180 --> 00:02:43,380 Hey, that is not gonna happen. 54 00:02:46,170 --> 00:02:46,930 Okay. 55 00:02:54,660 --> 00:02:55,480 Okay. 56 00:02:57,340 --> 00:02:59,140 Hey. How's our patient? 57 00:02:59,370 --> 00:03:02,130 Oh, well, he called out every letter on the eye chart. 58 00:03:02,760 --> 00:03:04,390 Too bad I wasn't holding it up yet. 59 00:03:04,630 --> 00:03:05,850 Yeah, but what a memory, though, right? 60 00:03:06,080 --> 00:03:06,900 You know, I-I give up. 61 00:03:07,140 --> 00:03:09,010 - He's your patient now. - Come on, loca. Loca! 62 00:03:09,980 --> 00:03:12,030 Wow. She's in rare form this morning. 63 00:03:12,260 --> 00:03:13,320 Oh, you should've seen her yesterday 64 00:03:13,580 --> 00:03:15,700 - when I came back all messed up... - Mm-hmm. 65 00:03:15,920 --> 00:03:17,150 Crying and carrying on. 66 00:03:17,360 --> 00:03:19,340 Oh, so I guess running into a live gas pocket 67 00:03:19,550 --> 00:03:21,370 was a pretty smooth move on your part. 68 00:03:21,590 --> 00:03:22,370 Mm-hmm. 69 00:03:22,600 --> 00:03:25,860 Opened the door, and all I gotta do now is sneak back in. 70 00:03:26,730 --> 00:03:28,540 Think I got a real shot at winning her back. 71 00:03:29,410 --> 00:03:30,930 Well, you're gonna have time to try. 72 00:03:31,180 --> 00:03:32,670 You're not operating for a week. 73 00:03:32,910 --> 00:03:35,320 - Your corneas need time to heal. - It's rainy season. 74 00:03:35,530 --> 00:03:37,440 River's flooded... we're gonna be swimming in cholera cases. 75 00:03:37,680 --> 00:03:39,410 Yeah, I'm heading upriver now to set up some sickbeds. 76 00:03:39,640 --> 00:03:40,830 Dude, I've got everything under control, 77 00:03:41,040 --> 00:03:42,280 - okay? It's gonna be... - Don't say it. 78 00:03:42,490 --> 00:03:44,350 - An easy day. - Why would you say that? 79 00:03:44,570 --> 00:03:45,540 Relax, Cole! Kick back! 80 00:03:45,870 --> 00:03:48,260 - Take some temperatures. - I hate it when you say that! 81 00:03:55,170 --> 00:03:57,430 Every rainy season down here, the river floods, 82 00:03:57,660 --> 00:04:00,210 causing water-related diseases like what, doctors? 83 00:04:01,150 --> 00:04:02,850 Uh, cholera, vibrio, 84 00:04:03,600 --> 00:04:06,450 - salmonella, giardia... - Fuller? 85 00:04:07,810 --> 00:04:09,030 Yeah, giardia. 86 00:04:10,450 --> 00:04:13,370 Cryptosporidium, amebiasis, typhoid fever... 87 00:04:13,610 --> 00:04:14,330 You name it, we've seen it, 88 00:04:14,550 --> 00:04:15,510 but this year's different. We're gonna start 89 00:04:15,720 --> 00:04:18,350 with some good old-fashioned patient prevention. Hola. Hola. 90 00:04:19,340 --> 00:04:21,620 Esta es la medicina para la fiebre. 91 00:04:22,430 --> 00:04:24,640 You okay? You seem a little... 92 00:04:24,890 --> 00:04:26,760 Yeah. No, I'm just tired. 93 00:04:28,320 --> 00:04:29,340 You go out with Alma last night? 94 00:04:31,110 --> 00:04:32,230 Yeah. Alma. 95 00:04:32,450 --> 00:04:34,260 That is not going so good. 96 00:04:34,990 --> 00:04:38,050 To be honest, I think it's about to get a whole lot worse. 97 00:04:38,370 --> 00:04:39,110 Well, it's not easy 98 00:04:39,300 --> 00:04:41,400 going through relationship problems here. 99 00:04:41,670 --> 00:04:43,290 I mean, believe me, after the whole Mateo thing... 100 00:04:44,140 --> 00:04:45,560 We should just focus on the medicine. 101 00:04:46,500 --> 00:04:47,450 It's why we're down here. 102 00:04:47,680 --> 00:04:49,730 Everything else is just a distraction, really. 103 00:04:52,510 --> 00:04:53,200 Yeah. Thanks, lily. 104 00:04:53,410 --> 00:04:55,640 - You're welcome. - Today is all about community outreach, 105 00:04:55,860 --> 00:04:58,030 fixing the problem before there's a problem, 106 00:04:58,420 --> 00:05:00,030 'cause in all the years I've been down here, 107 00:05:00,240 --> 00:05:01,950 I've never seen anything that'll take down a village 108 00:05:02,170 --> 00:05:03,850 faster than a waterborne illness. 109 00:05:08,440 --> 00:05:09,450 Except maybe that. 110 00:05:19,510 --> 00:05:24,510 Sync by YYeTs | Corr. by Alice for www.addic7ed.com 111 00:05:24,920 --> 00:05:25,740 Just sit her down over there. 112 00:05:27,530 --> 00:05:29,090 The captain says everyone's accounted for 113 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 except for one passenger... a male in his 40s. 114 00:05:31,700 --> 00:05:33,400 I radioed for rescue, but it could be hours. 115 00:05:33,760 --> 00:05:35,720 Okay, we, I'll head downriver and see if can find him. 116 00:05:35,960 --> 00:05:36,790 All right. Well, I'll go with you. 117 00:05:37,000 --> 00:05:38,780 We don't know what we're in for. Hey, brenner, 118 00:05:38,990 --> 00:05:41,150 - are you okay here? - They're all minor injuries. I got it. 119 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 How long has she had the fever? 120 00:05:48,150 --> 00:05:50,140 Three days. We asked at the orphanage 121 00:05:50,350 --> 00:05:52,040 if she had been sick, and they said no... 122 00:05:52,490 --> 00:05:54,020 So it must be us. We broke her. 123 00:05:54,640 --> 00:05:56,130 You know, usually with the adoption process, 124 00:05:56,360 --> 00:05:57,960 it takes a year before you get the first phone call, 125 00:05:58,200 --> 00:06:00,570 but with us, it was a month, so if it seems like our heads 126 00:06:00,770 --> 00:06:03,120 our spinning, it's, uh... Because they are. 127 00:06:03,330 --> 00:06:06,320 You didn't break her. I promise. Every baby gets sick. 128 00:06:06,530 --> 00:06:08,270 It's just their immune system kicking into gear. 129 00:06:10,080 --> 00:06:11,590 Everyone else's baby's perfect. 130 00:06:11,650 --> 00:06:12,260 Hi. 131 00:06:12,470 --> 00:06:13,490 They're eating and sleeping, 132 00:06:13,720 --> 00:06:14,910 and I can't even get her to burp. 133 00:06:15,550 --> 00:06:16,930 A bunch of us came down here as a group. 134 00:06:17,510 --> 00:06:19,100 That's how they do it these days, you know. 135 00:06:19,320 --> 00:06:21,340 So, uh, I take it Marisol's your first kid. 136 00:06:21,720 --> 00:06:22,670 Bridget's a litigator. 137 00:06:23,250 --> 00:06:27,070 She's been working like crazy these past ten years. Shh. 138 00:06:27,290 --> 00:06:28,780 I finally made partner at the exact same time 139 00:06:29,000 --> 00:06:30,740 my ovaries decide to retire. 140 00:06:32,330 --> 00:06:35,000 All right. 103. It's, uh, it's a bit high. 141 00:06:35,270 --> 00:06:37,350 That's really high. What... what do we do? 142 00:06:37,360 --> 00:06:38,800 What, do we put her in a ice bath or something? 143 00:06:38,801 --> 00:06:39,990 We're supposed to be headed back to St. Louis tomorrow. 144 00:06:39,991 --> 00:06:41,680 - I'm in the middle of a case. - No, no. 145 00:06:41,900 --> 00:06:43,450 I'm serious. Like, some kind of cooling system? 146 00:06:43,460 --> 00:06:44,770 Greg, you can't put a baby in a fridge. 147 00:06:44,900 --> 00:06:45,420 - 'Cause that's... you... - I'm not talking about... 148 00:06:45,630 --> 00:06:46,850 Can you? I mean, you can't do that to a b... 149 00:06:46,930 --> 00:06:49,380 Okay, let's calm down and take a deep breath. 150 00:06:49,610 --> 00:06:52,320 Just gonna take this one step at a time, right, Marisol? 151 00:06:52,540 --> 00:06:53,520 Isn't that right? 152 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 All right, Marisol. Come on. We'll be right back. 153 00:06:57,130 --> 00:06:59,900 For the love of God and all that is holy! 154 00:07:02,640 --> 00:07:03,370 Minard. 155 00:07:03,670 --> 00:07:06,890 I have a patient for you. Right up your alley. 156 00:07:14,990 --> 00:07:15,770 Hola! 157 00:07:19,020 --> 00:07:19,840 Where's Rojo? 158 00:07:20,360 --> 00:07:21,070 Rojo? 159 00:07:21,270 --> 00:07:23,250 Guess that ginger finally gave up on me. 160 00:07:23,840 --> 00:07:27,220 Or maybe all you lady doctors just want a piece of this ass. 161 00:07:27,800 --> 00:07:29,990 Does this lesion make my butt look big? 162 00:07:30,220 --> 00:07:30,980 Excuse me. 163 00:07:35,900 --> 00:07:37,860 Whoa. Look at that. 164 00:07:45,570 --> 00:07:46,300 Whoa. Hey. 165 00:07:46,730 --> 00:07:47,520 Over here. 166 00:07:51,660 --> 00:07:53,930 He's alive, barely. Let's flip him over. 167 00:07:54,160 --> 00:07:55,820 Be gentle. One, two, three... 168 00:08:01,780 --> 00:08:03,510 All this trauma from a fall in the river? 169 00:08:03,730 --> 00:08:05,450 I think this one might be man-made, mate. 170 00:08:12,790 --> 00:08:14,380 Major liver laceration and active hemorrhage. 171 00:08:14,580 --> 00:08:16,310 He doesn't stand a chance if we can't occlude 172 00:08:16,510 --> 00:08:17,850 the hepatic artery and portal vein. 173 00:08:18,050 --> 00:08:19,140 So we gotta get him back to the clinic. 174 00:08:19,330 --> 00:08:20,240 He'd never survive the trip back. 175 00:08:20,450 --> 00:08:21,290 We're gonna have to do it here. 176 00:08:21,510 --> 00:08:23,370 Here? All we have is sutures and I.V. fluids. 177 00:08:23,600 --> 00:08:25,270 Then that's what we'll use but we need to work fast. 178 00:08:25,490 --> 00:08:26,870 If we cut off blood to the liver too long, 179 00:08:27,060 --> 00:08:28,100 he's gonna die of a liver failure. 180 00:08:28,310 --> 00:08:29,520 You know, I would have no idea where to even start. 181 00:08:29,760 --> 00:08:31,760 This guy is chopped up into a million pieces, 182 00:08:31,950 --> 00:08:33,080 and we're not in an O.R... 183 00:08:33,270 --> 00:08:34,200 Fuller, I don't know what's going on with you today, 184 00:08:34,400 --> 00:08:36,020 - and I don't want to know. - I slept with Minard! 185 00:08:37,390 --> 00:08:39,560 Last night, we did it and I can't think 186 00:08:39,760 --> 00:08:40,940 - about anything else, because it is burned... - hey! 187 00:08:41,160 --> 00:08:42,250 Look, you need to focus, all right? 188 00:08:42,480 --> 00:08:43,600 You need to get your game face on, 189 00:08:43,820 --> 00:08:46,120 and you need to fix this problem one step at a time. 190 00:08:46,360 --> 00:08:48,430 This guy's insides may be cut up into a million pieces, 191 00:08:48,670 --> 00:08:52,680 and we are gonna fix him. Are you with me? 192 00:08:54,530 --> 00:08:55,250 Yeah. 193 00:08:55,550 --> 00:08:56,500 Then start suturing. 194 00:09:00,010 --> 00:09:00,650 Clark. 195 00:09:01,510 --> 00:09:03,610 I realize that you don't like me, 196 00:09:03,810 --> 00:09:06,640 but sticking me with the ass with the ass lesion 197 00:09:06,850 --> 00:09:08,280 is just kind of mean. 198 00:09:08,490 --> 00:09:11,130 Richie Salerno... he owns Mama Salerno's, 199 00:09:11,350 --> 00:09:13,790 the crappy pizza stand in town where American tourists go 200 00:09:13,980 --> 00:09:15,820 'cause they're too scared to eat local food. 201 00:09:16,060 --> 00:09:18,620 - The pizza's actually not that bad. - He has type 2 diabetes, 202 00:09:18,830 --> 00:09:20,940 which he doesn't take care of, so he's in here all the time, 203 00:09:21,180 --> 00:09:21,960 and now he's got a fungal 204 00:09:22,190 --> 00:09:25,500 - infection on his ass. - Mm. Yeah. Saw that. 205 00:09:25,920 --> 00:09:27,410 The man's a walking heart attack. 206 00:09:27,930 --> 00:09:29,730 I've been trying to talk sense into him for months. 207 00:09:29,960 --> 00:09:31,220 He berates me out of the room. 208 00:09:31,460 --> 00:09:34,600 - He needs someone tough, brutal, and heartless... - Ohh. 209 00:09:34,790 --> 00:09:36,570 And I mean that as the utmost compliment. 210 00:09:38,490 --> 00:09:40,070 Miss? Miss? Señora? 211 00:09:40,350 --> 00:09:41,940 I need you to keep your head still for me. 212 00:09:42,710 --> 00:09:45,770 Where is the niño? The boy in the red T-shirt? 213 00:09:46,010 --> 00:09:47,730 - He sat next to me on the taxi. - Don't worry. The captain said 214 00:09:47,940 --> 00:09:48,870 everyone's been accounted for 215 00:09:49,090 --> 00:09:52,670 - except one older man. - No. He was a boy, 16, 17. 216 00:09:52,900 --> 00:09:55,030 He must be here... somewhere. 217 00:10:01,030 --> 00:10:01,710 Okay, look. 218 00:10:01,970 --> 00:10:04,670 The rescue team's been called, and when they get here, 219 00:10:04,920 --> 00:10:06,850 we'll let them know that someone else is missing, okay? 220 00:10:11,950 --> 00:10:13,410 Damn it. Who am I kidding? 221 00:10:13,640 --> 00:10:15,690 Okay. You put this on your chin. 222 00:10:15,900 --> 00:10:18,610 Keep it there. I'll be right back. 223 00:10:28,520 --> 00:10:30,830 - Got a secondor a consult? - Oh, who do we have here? 224 00:10:30,880 --> 00:10:32,430 Got a mystery baby illness here, 225 00:10:32,800 --> 00:10:35,220 and, uh, you're the resident baby lady, so... 226 00:10:35,900 --> 00:10:37,910 Enlarged lymph nodes, high fever... 227 00:10:38,180 --> 00:10:39,160 Okay. Let's take a look. 228 00:10:40,220 --> 00:10:41,400 How many of these you want? 229 00:10:41,640 --> 00:10:43,940 Yeah, I'm thinking three, maybe four. 230 00:10:44,990 --> 00:10:45,850 You want kids? 231 00:10:46,210 --> 00:10:47,110 What, are you kidding me? 232 00:10:47,370 --> 00:10:50,130 Bunch of rug rats running around calling me "papa"? Yeah. 233 00:10:50,580 --> 00:10:52,800 Oh, that's funny. He never mentioned that before, 234 00:10:53,010 --> 00:10:56,120 and now suddenly he's a family man. What did you do? 235 00:10:56,420 --> 00:10:57,860 Come on. How great would our kids be? 236 00:10:58,390 --> 00:11:00,710 I mean, your exquisite beauty and your hot latina temper. 237 00:11:01,190 --> 00:11:02,160 You know, now not to brag, 238 00:11:02,360 --> 00:11:05,160 but, uh, I don't think I look too shabby holding a baby. 239 00:11:05,400 --> 00:11:08,230 - You had your chance with me, lindo. - I want another one. 240 00:11:11,530 --> 00:11:13,120 When I look in your eyes, you know what I see? 241 00:11:13,130 --> 00:11:14,130 What? 242 00:11:14,910 --> 00:11:17,005 A horny guy who'd say anything to get me into bed. 243 00:11:17,010 --> 00:11:18,350 I'm not horny. 244 00:11:18,640 --> 00:11:21,380 Okay, I am, but it's coming from a better place now. I swear. 245 00:11:21,580 --> 00:11:22,780 Have you seen these red spots? 246 00:11:24,260 --> 00:11:26,450 The rapid strep test came back negative. Urine was clean. 247 00:11:28,000 --> 00:11:30,790 I want to draw some blood. I'm afraid it's more than that. 248 00:11:32,110 --> 00:11:33,760 Once I had a guy come into the E.R. 249 00:11:33,990 --> 00:11:35,980 Who wasn't managing his diabetes, 250 00:11:36,250 --> 00:11:38,820 and, uh, his toes were all black. 251 00:11:39,500 --> 00:11:41,910 I touched one, and it fell off. 252 00:11:42,120 --> 00:11:43,390 You keep it for your hope chest? 253 00:11:43,620 --> 00:11:45,430 That's really funny. You wanna know what else is funny? 254 00:11:45,830 --> 00:11:48,780 Kidney failure, blindness, uh, stroke, 255 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 - massive heart attack... - I guess I'm gonna be screwed. 256 00:11:51,220 --> 00:11:54,570 And impotence, so, um, no. No, not so much. 257 00:11:54,780 --> 00:11:55,740 So just gimme some of that cream, 258 00:11:55,960 --> 00:11:57,830 - and I'll get out of your hair. - Cream is not gonna cut it. 259 00:11:58,050 --> 00:11:59,430 Your blood sugar is 400. I have 260 00:11:59,630 --> 00:12:01,720 - to keep you overnight. - I got a business to run! 261 00:12:01,930 --> 00:12:03,340 You're killing yourself. 262 00:12:03,550 --> 00:12:05,570 So what? You think I got some wife at home 263 00:12:05,770 --> 00:12:07,410 who's gonna cry big, sad tears over me? 264 00:12:08,950 --> 00:12:10,880 Look, I get it, okay? I'm... 265 00:12:13,000 --> 00:12:14,540 The closest thing that I have to a boyfriend 266 00:12:14,780 --> 00:12:16,110 down here is my pet chicken. 267 00:12:16,350 --> 00:12:18,440 - Your pet chicken? - We can't all be social butterflies. 268 00:12:18,640 --> 00:12:20,040 It's not an excuse to neglect your health. 269 00:12:22,090 --> 00:12:23,170 Small green pepper. 270 00:12:24,720 --> 00:12:26,740 Uh... small green pepper pizza to go. 271 00:12:26,980 --> 00:12:28,980 You order one of those babies almost every night. 272 00:12:28,990 --> 00:12:29,880 I knew you looked familiar. 273 00:12:30,130 --> 00:12:31,790 My whole staff talks about you. 274 00:12:32,280 --> 00:12:35,070 You're, like, this legend of weirdness. 275 00:12:36,340 --> 00:12:37,190 Uh... you know what? Forget it. 276 00:12:37,430 --> 00:12:38,240 I bet you can't bring yourself 277 00:12:38,480 --> 00:12:39,590 to eat that chicken, 278 00:12:39,810 --> 00:12:40,980 because it's the only creature 279 00:12:41,230 --> 00:12:42,790 - in the world who needs you. - That's not true. 280 00:12:43,050 --> 00:12:44,430 No? I have a goddaughter. 281 00:12:44,670 --> 00:12:45,440 - A goddaughter? - Mm-hmm. 282 00:12:45,670 --> 00:12:49,530 Oh! Poor kid. She'll be a weirdo freak, too. 283 00:12:49,800 --> 00:12:52,240 Good thing for me, though, I can still sell her pizza 284 00:12:52,470 --> 00:12:55,005 long after you stuck your head in the oven. 285 00:12:55,010 --> 00:12:55,670 Great. 286 00:12:57,390 --> 00:12:59,740 Hey! Chicken lady! 287 00:13:00,020 --> 00:13:01,320 Finish with my fungus! 288 00:13:03,110 --> 00:13:03,900 Marisol. 289 00:13:04,580 --> 00:13:06,970 Ma-ri-sol. 290 00:13:07,250 --> 00:13:09,510 Mah-ree-sohl. 291 00:13:10,690 --> 00:13:11,400 How was that? 292 00:13:12,040 --> 00:13:14,580 Maybe you should just rename her something American. 293 00:13:14,840 --> 00:13:16,010 - Uh-huh. Like what? - Debbie. 294 00:13:16,230 --> 00:13:17,610 - Debbie? - Ms. Clemons. 295 00:13:18,140 --> 00:13:21,840 - Honey! The doctors are here. - I've gotta go, okay? 296 00:13:22,050 --> 00:13:22,940 Hey. Hi. 297 00:13:23,220 --> 00:13:24,310 Did you get the test results back? 298 00:13:24,530 --> 00:13:25,580 Please don't let it be chicken pox. 299 00:13:25,780 --> 00:13:27,370 My girlfriend's daughter had that. It was a nightmare. 300 00:13:27,530 --> 00:13:28,340 Honey, don't even go there, all right? 301 00:13:28,530 --> 00:13:31,210 - It's not the chicken pox. - Then what is it? 302 00:13:33,300 --> 00:13:34,750 Your baby has leukemia. 303 00:13:48,770 --> 00:13:51,220 Hey. How's it going with Richie? You scare him straight yet? 304 00:13:51,460 --> 00:13:53,780 Oh. Uh, no. Not exactly. 305 00:13:55,930 --> 00:13:57,060 He took a shot at you, didn't he? 306 00:13:57,300 --> 00:13:59,930 God, that guy knows how to find a spot and twist the knife. 307 00:14:00,640 --> 00:14:01,520 What'd he say? 308 00:14:01,940 --> 00:14:02,780 Nothing. 309 00:14:06,820 --> 00:14:07,630 He's asystolic. 310 00:14:08,720 --> 00:14:09,660 His skin's pink... 311 00:14:11,640 --> 00:14:12,500 And he's perfusing. 312 00:14:12,720 --> 00:14:14,860 - What the hell? - It's about time. 313 00:14:15,680 --> 00:14:17,720 What do you gotta do, die around here to get some attention? 314 00:14:17,920 --> 00:14:19,310 Don't mess with the medical equipment. 315 00:14:19,520 --> 00:14:21,670 And look, Rojo's back. Here, Ginger. 316 00:14:21,860 --> 00:14:22,460 Ohh. 317 00:14:22,660 --> 00:14:25,770 I got a present for ya. It's full. 318 00:14:26,110 --> 00:14:28,030 You are perfectly capable of getting up 319 00:14:28,240 --> 00:14:29,220 and going to the bathroom. 320 00:14:29,440 --> 00:14:32,100 I was comfy here. And if you two could, um, 321 00:14:32,300 --> 00:14:33,280 put your two fancy doctor 322 00:14:33,520 --> 00:14:35,080 - brains together and figure out... - Mm-hmm. 323 00:14:35,310 --> 00:14:38,040 How to make me a sandwich, I would be so appreciative. 324 00:14:38,270 --> 00:14:39,630 Breakfast was small. 325 00:14:44,650 --> 00:14:45,880 Socorro! 326 00:14:47,640 --> 00:14:48,620 Socorro! 327 00:14:49,690 --> 00:14:50,690 Socorro! 328 00:14:53,970 --> 00:14:55,700 Ayúdame! Por favor! 329 00:14:56,220 --> 00:14:57,690 Are you hurt? Dolor? 330 00:14:57,720 --> 00:15:01,880 No, but I can't swim, and the river... 331 00:15:02,510 --> 00:15:03,570 It keeps pulling me down! 332 00:15:03,800 --> 00:15:05,340 Hang on! I'm coming to get you! 333 00:15:08,100 --> 00:15:08,910 Aah! 334 00:15:31,910 --> 00:15:34,020 She'll get sick, lose her hair. 335 00:15:35,720 --> 00:15:37,290 The good news is, this can be cured... 336 00:15:38,350 --> 00:15:41,000 she can't get on a plane yet, so you'll go to San Miguel, 337 00:15:41,370 --> 00:15:44,630 start a round of Chemo. You'll be there six months, a year. 338 00:15:44,980 --> 00:15:47,480 I know some Oncologists there, so I'll... I'll put you in touch. 339 00:15:47,980 --> 00:15:51,200 Oh, my God. How did this happen to us? 340 00:15:53,000 --> 00:15:54,210 There is another option. 341 00:15:55,630 --> 00:15:57,900 Return the baby to the Orphanage and go home. 342 00:15:58,310 --> 00:15:59,005 Zee... 343 00:15:59,010 --> 00:16:01,430 It's a wonderful facility. I volunteer there. 344 00:16:02,170 --> 00:16:04,060 They will get her the treatment that she needs, 345 00:16:04,280 --> 00:16:05,880 and they will find a new family for her. 346 00:16:06,090 --> 00:16:09,260 Return her? She's our daughter, okay? 347 00:16:09,520 --> 00:16:11,760 She's not a pair of jeans. We can't just... 348 00:16:11,990 --> 00:16:15,520 Dr. Cole said leukemia can be cured, but it's not easy. 349 00:16:15,810 --> 00:16:17,590 Treatment can lead to heart problems, 350 00:16:17,800 --> 00:16:18,690 learning disabilities, 351 00:16:18,920 --> 00:16:20,910 and the likelihood of recurrence is high, 352 00:16:22,300 --> 00:16:23,920 so if you're not up for this, 353 00:16:24,480 --> 00:16:25,360 it's okay. 354 00:16:31,260 --> 00:16:32,450 Of course we're up for it. 355 00:16:34,570 --> 00:16:35,330 Bueno. 356 00:16:35,750 --> 00:16:36,880 Let's get you ready then. 357 00:16:45,220 --> 00:16:46,100 All right. Looking good. 358 00:16:46,300 --> 00:16:48,540 One more stitch in the liver, and then what? 359 00:16:49,100 --> 00:16:50,530 I release the portal triad. 360 00:16:52,210 --> 00:16:53,020 This poor guy. 361 00:16:54,390 --> 00:16:57,100 Woke up this morning and decided to take a water taxi to work. 362 00:16:57,320 --> 00:17:00,630 Messed up his whole life, 'cause of one wrong decision. 363 00:17:03,540 --> 00:17:05,030 So you and Minard, eh? 364 00:17:06,050 --> 00:17:07,450 No, it's not like that. 365 00:17:07,660 --> 00:17:09,390 I-I'm dating this other girl, Alma. 366 00:17:10,280 --> 00:17:12,950 Or I was, and then I decided to sleep with my roommate, 367 00:17:13,180 --> 00:17:16,270 who's my friend, or... was my friend, 368 00:17:16,490 --> 00:17:17,740 but I've just messed up everything up for everybody. 369 00:17:17,950 --> 00:17:19,130 I have no clue how to fix it. 370 00:17:19,430 --> 00:17:22,860 Ohh. Damn it. Bright red blood pooling below the liver. 371 00:17:23,090 --> 00:17:25,460 - Hepatic artery. - Propeller blade must've cut it in half. 372 00:17:25,700 --> 00:17:27,220 We can't do a vascular repair till we get him 373 00:17:27,420 --> 00:17:29,030 back to the clinic. We lose the liver, he's gone. 374 00:17:29,750 --> 00:17:32,040 No, no no... we can try... we can put a temporary shunt in. 375 00:17:32,510 --> 00:17:34,130 I'll sew it to either end of the torn artery,.. 376 00:17:34,340 --> 00:17:36,300 it'll keep the blood flowing... theoretically. 377 00:17:36,540 --> 00:17:38,690 I-I'm not really sure if it's actually gonna work, though. 378 00:17:39,730 --> 00:17:41,720 It's a good idea. Let's do it. 379 00:17:49,470 --> 00:17:50,280 I can't reach you! 380 00:17:52,360 --> 00:17:53,860 You're gonna have to let go of that branch 381 00:17:54,080 --> 00:17:55,800 - and take my hand, okay? - Tengo miedo! 382 00:17:56,020 --> 00:17:57,920 I know you're scared, but you have to let go of the branch 383 00:17:58,140 --> 00:18:00,200 - and take my hand. Grab it now! - I can't! I can't! 384 00:18:10,570 --> 00:18:11,420 What's your name? 385 00:18:11,730 --> 00:18:13,370 - Andrés. - I'm Lily. 386 00:18:15,150 --> 00:18:17,830 I can't pull you in. The current's too strong. 387 00:18:18,420 --> 00:18:19,310 So what do we do? 388 00:18:20,170 --> 00:18:20,900 We wait. 389 00:18:29,040 --> 00:18:30,050 Help! 390 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 Someone! 391 00:18:33,270 --> 00:18:34,580 Ayúdame! 392 00:18:38,020 --> 00:18:41,000 - How are you feeling, Andrés? - Tengo frío. 393 00:18:41,870 --> 00:18:44,810 Keep moving! Keep kicking your legs, okay? 394 00:18:45,200 --> 00:18:47,420 Think of all the warm places we could be right now. 395 00:18:47,840 --> 00:18:49,400 My madre thinks I'm in la Ciudad 396 00:18:49,780 --> 00:18:52,540 for my English lessons. I lie to her. 397 00:18:53,390 --> 00:18:55,540 I go there to go see my girlfriend Cristina. 398 00:18:56,230 --> 00:18:57,630 She teaches me lessons. 399 00:18:58,210 --> 00:19:00,570 That's a good racket you got going on there. Ohh. 400 00:19:00,780 --> 00:19:02,850 A rescue team should be here any minute now, 401 00:19:03,340 --> 00:19:05,540 so you can tell Cristina all about it tomorrow. 402 00:19:08,210 --> 00:19:10,320 If your madre signs you up for swimming lessons, though, 403 00:19:10,580 --> 00:19:11,430 just don't skip those. 404 00:19:11,640 --> 00:19:13,810 Promise. Wanna shake on it? 405 00:19:14,000 --> 00:19:14,760 Funny. 406 00:19:15,830 --> 00:19:16,530 Now the next few months 407 00:19:16,750 --> 00:19:18,080 are gonna be all about sterility. 408 00:19:18,330 --> 00:19:20,530 The Chemo's gonna wipe out marisol's white blood cells, 409 00:19:20,760 --> 00:19:23,500 so washing your hands, wearing gloves, masks... 410 00:19:23,720 --> 00:19:25,000 Are all gonna be important. 411 00:19:27,760 --> 00:19:29,170 - You okay, babe? - Yeah. 412 00:19:30,170 --> 00:19:32,550 All right, my advice? Hire a translator. 413 00:19:32,790 --> 00:19:33,330 In the hospital, 414 00:19:33,540 --> 00:19:35,320 a lot of information's gonna be coming at you. 415 00:19:37,810 --> 00:19:39,520 Now I'll show you how to prep a catheter 416 00:19:39,760 --> 00:19:40,940 when they start a central line. 417 00:19:42,980 --> 00:19:43,480 Mrs. Cl... 418 00:19:43,480 --> 00:19:45,420 I-I can't. 419 00:19:47,160 --> 00:19:48,330 Mrs. Clemons? 420 00:19:50,670 --> 00:19:52,850 I got it. I got it. Why d... why don't you take a break, babe? 421 00:19:53,080 --> 00:19:54,260 Yeah, there's a lot coming at you right now. 422 00:19:54,480 --> 00:19:55,110 Just take a break, honey. 423 00:19:55,310 --> 00:19:56,560 I don't need a break. I just, um... 424 00:19:57,190 --> 00:19:59,860 - Can somebody get this thing off me?! - Hey. Hey, hey, hey. 425 00:20:00,090 --> 00:20:01,350 I can't do this. I just can't do it. 426 00:20:01,610 --> 00:20:05,180 Look at... hey. You're scared, all right? I'm scared, too. 427 00:20:05,530 --> 00:20:07,490 We were barely ready for a healthy baby. 428 00:20:07,700 --> 00:20:09,080 It's not because she's sick, Greg. 429 00:20:09,510 --> 00:20:11,440 The reason that my blogical clock ran out 430 00:20:11,730 --> 00:20:13,270 is because I let it. 431 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 You just wanted to make partner. 432 00:20:16,070 --> 00:20:18,050 You said to wait until you made partner. 433 00:20:18,260 --> 00:20:19,460 And then I wanted to wait until I became an equity partner, 434 00:20:19,650 --> 00:20:21,650 and then I wanted to wait until we had a bigger place. 435 00:20:21,940 --> 00:20:25,280 There's only so many times a woman can say she's not ready 436 00:20:25,490 --> 00:20:26,730 to have children. 437 00:20:28,390 --> 00:20:29,240 And I... 438 00:20:31,710 --> 00:20:32,960 I stopped saying it, 439 00:20:33,180 --> 00:20:35,020 but I didn't stop feeling it. 440 00:20:39,700 --> 00:20:41,140 Can we still call the Orphanage? 441 00:20:41,380 --> 00:20:46,040 - Of course. - Why don't you both take some time, sleep on it? 442 00:20:46,270 --> 00:20:47,460 Honey, you don't wanna do this. 443 00:20:49,510 --> 00:20:51,830 I've never been more sure of anything in my life. 444 00:20:52,550 --> 00:20:53,650 I'm not a mother. 445 00:20:54,910 --> 00:20:56,160 I'm not her mother. 446 00:21:09,252 --> 00:21:10,912 Oh. Seriously? 447 00:21:11,472 --> 00:21:13,233 I figured there had to be someone in his life 448 00:21:13,365 --> 00:21:16,974 who could talk some sense into him... friend, co-worker, 449 00:21:17,150 --> 00:21:19,318 one person in his miserable life 450 00:21:19,439 --> 00:21:21,358 who gives a crap whether he lives or dies. 451 00:21:21,488 --> 00:21:24,148 And? They all hate him. 452 00:21:24,277 --> 00:21:25,364 Oh. Yeah. 453 00:21:27,468 --> 00:21:31,261 He did take a shot at me. He called me a chicken lady. 454 00:21:31,402 --> 00:21:34,403 It's like a cat lady, except it's a chicken. 455 00:21:34,537 --> 00:21:36,506 All right. I'd like to feed that man pixy stix 456 00:21:36,639 --> 00:21:38,395 until he's in a diabetic coma, 457 00:21:38,634 --> 00:21:40,458 and I say that as a Christian. 458 00:21:42,850 --> 00:21:47,193 The thing is, he's not so far off. 459 00:21:47,314 --> 00:21:49,502 I'm sure you can tell, I'm slightly... 460 00:21:49,780 --> 00:21:52,787 Socially awkward with men. 461 00:21:52,917 --> 00:21:55,075 I just haven't found many that I have much in common with, 462 00:21:55,202 --> 00:21:58,212 so... I have sex when necessary 463 00:21:58,371 --> 00:22:00,998 and then otherwise just pretty much avoid the whole thing. 464 00:22:01,123 --> 00:22:04,144 And it's worked well enough for the last 28 years. 465 00:22:04,288 --> 00:22:05,494 What about with Fuller? 466 00:22:05,792 --> 00:22:06,878 You know about that, too? 467 00:22:07,016 --> 00:22:08,526 And in Zee's garden? 468 00:22:08,726 --> 00:22:10,194 That's very biblical of you, Minard. 469 00:22:10,325 --> 00:22:12,898 Yeah. Not so good for the asthma. 470 00:22:13,643 --> 00:22:14,988 Oh, it was such a mistake. 471 00:22:15,123 --> 00:22:19,236 A really giant, onetime, huge mistake. 472 00:22:26,635 --> 00:22:28,645 I'm sorry about your heart, 473 00:22:28,781 --> 00:22:31,349 and I wanted to say something sooner, but... 474 00:22:32,328 --> 00:22:34,450 Chicken lady awkwardness. 475 00:22:35,468 --> 00:22:36,957 Thank you. 476 00:22:42,606 --> 00:22:44,560 Hey. Look at this. 477 00:22:50,869 --> 00:22:51,720 Radio the clinic. 478 00:22:51,860 --> 00:22:54,613 Tell them to set up an Ex Lap with two units of O-neg. 479 00:22:55,565 --> 00:22:56,468 What's wrong? 480 00:22:56,611 --> 00:23:01,070 Uh, brenner's not here. She went downriver to look for some kid. 481 00:23:01,222 --> 00:23:02,715 We must've missed her on the way back. 482 00:23:02,882 --> 00:23:04,890 Tell you what. You get the patient into the O.R. 483 00:23:05,022 --> 00:23:07,400 - I'm gonna go try to find her, all right? - Yeah. 484 00:23:13,066 --> 00:23:14,362 Andrés! 485 00:23:14,492 --> 00:23:16,443 Tell me more about Cristina. 486 00:23:17,526 --> 00:23:19,383 Tell Cristina... 487 00:23:19,716 --> 00:23:22,174 That I'm too cansado to see her today. 488 00:23:24,408 --> 00:23:25,550 I'm so tired. 489 00:23:25,672 --> 00:23:26,740 Andrés! 490 00:23:26,868 --> 00:23:29,854 Andrés, no! No! 491 00:23:38,707 --> 00:23:39,888 No! 492 00:23:46,644 --> 00:23:49,053 You're drowning us both! Let go! 493 00:23:55,301 --> 00:23:56,647 Let go! 494 00:24:18,772 --> 00:24:19,815 Brenner! 495 00:24:19,980 --> 00:24:21,076 Brenner! 496 00:24:22,751 --> 00:24:23,988 I got you. 497 00:24:29,599 --> 00:24:31,441 - It's okay. It's okay. You're okay. - He can't swim. 498 00:24:31,556 --> 00:24:33,431 - There was no one there to help me! - It's okay. Okay. 499 00:24:33,566 --> 00:24:34,446 What happened? What happened? 500 00:24:34,590 --> 00:24:38,365 - There's a kid in the water! He's only 16. He can't swim! - Brenner! 501 00:24:38,497 --> 00:24:40,615 - Someone has to go after him! - Brenner! It's okay. 502 00:24:40,749 --> 00:24:42,815 I wasn't strong enough to save him. 503 00:24:42,953 --> 00:24:45,268 I'm gonna radio for rescue, okay, but look at the river. 504 00:24:45,393 --> 00:24:47,781 Look at the river. He's gone. 505 00:24:48,985 --> 00:24:50,394 Okay. I'm sorry. 506 00:24:51,637 --> 00:24:53,226 He's gone. 507 00:25:11,410 --> 00:25:12,957 I spoke to the Orphanage. 508 00:25:13,095 --> 00:25:16,340 - They'll be here in the morning for Marisol. - Nice work, loca. 509 00:25:16,559 --> 00:25:18,795 Now there's a baby that doesn't have a home. 510 00:25:18,902 --> 00:25:20,221 That woman didn't want to be a mother. 511 00:25:20,346 --> 00:25:22,965 That woman just found out that her baby had cancer. 512 00:25:23,095 --> 00:25:24,267 She doesn't know what the hell she wants! 513 00:25:24,389 --> 00:25:26,049 It was written all over her face. 514 00:25:26,191 --> 00:25:28,712 - All she needed was an excuse. - No, she needed support, 515 00:25:28,857 --> 00:25:30,160 but you just pushed her over the edge! 516 00:25:30,292 --> 00:25:31,132 I mean, what gives you the right? 517 00:25:31,273 --> 00:25:33,728 - You're not even a parent. - And I never will be. 518 00:25:33,858 --> 00:25:38,588 - What? - Endometriosis. I can't have children. 519 00:25:38,719 --> 00:25:41,044 - Loca. - No. I'm fine. It's been years. 520 00:25:41,209 --> 00:25:43,440 But what I can do is make sure that every child 521 00:25:43,552 --> 00:25:46,059 that comes through this clinic goes to the right home. 522 00:25:46,200 --> 00:25:48,168 The worst thing you can do to any child 523 00:25:48,291 --> 00:25:51,260 - is put them with a parent who doesn't want them. - I didn't know. 524 00:25:51,396 --> 00:25:52,841 Now you do. 525 00:26:05,459 --> 00:26:07,549 How's your patient? 526 00:26:07,791 --> 00:26:09,987 He's stable after surgery. 527 00:26:10,221 --> 00:26:11,802 Fuller did great. 528 00:26:12,194 --> 00:26:15,657 And for you, Cipro and Flagyl twice a day, 529 00:26:15,791 --> 00:26:18,926 Vermox "Q" day for a week. 530 00:26:21,772 --> 00:26:23,304 Brenner. 531 00:26:29,516 --> 00:26:32,336 Whatever happened today, it wasn't your fault, 532 00:26:32,968 --> 00:26:35,133 and you would do anything to save a life, 533 00:26:35,265 --> 00:26:37,177 so I know that you did everything possible 534 00:26:37,302 --> 00:26:38,932 for that kid. 535 00:26:46,306 --> 00:26:48,223 Hey, why don't you, um... 536 00:26:49,443 --> 00:26:51,859 Just go home and get me sleep, huh? 537 00:27:09,810 --> 00:27:11,757 Tell me about Mama Salerno. 538 00:27:13,923 --> 00:27:15,527 "On her deathbed in the Bronx, 539 00:27:15,687 --> 00:27:19,683 "imparted her secret pizza dough recipe to her only son Richie." 540 00:27:19,806 --> 00:27:21,189 Died age 47. 541 00:27:22,064 --> 00:27:22,829 So? 542 00:27:22,951 --> 00:27:25,358 So she had diabetes, too, didn't she? 543 00:27:25,522 --> 00:27:27,041 And she died young. 544 00:27:33,629 --> 00:27:34,491 What's so funny? 545 00:27:34,632 --> 00:27:36,604 You two, the brain trust. 546 00:27:36,737 --> 00:27:40,136 You think that's my sad, diabetic dead mama? 547 00:27:40,313 --> 00:27:43,520 I found that picture on the Internet, you morons. 548 00:27:43,660 --> 00:27:44,614 I'm not even Italian. 549 00:27:44,751 --> 00:27:47,724 My name's Berber. I'm from Bisbee, Arizona. 550 00:27:47,845 --> 00:27:49,179 I just use that fake Italian crap 551 00:27:49,322 --> 00:27:50,952 to sell pizza to the stupid tourists. 552 00:27:51,103 --> 00:27:52,377 We're just trying to help you. 553 00:27:52,535 --> 00:27:53,860 So stop. 554 00:27:54,328 --> 00:27:55,993 - What? - Stop! 555 00:27:56,115 --> 00:27:58,584 'Cause if I found you bleeding on the side of the street, 556 00:27:58,725 --> 00:28:01,308 I'd keep walking. See, that's your problem, chicken lady. 557 00:28:01,456 --> 00:28:03,498 Even with the lame-ass hand you've been dealt, 558 00:28:03,631 --> 00:28:05,378 you still give a crap about people. 559 00:28:05,514 --> 00:28:07,965 But the sooner you realize it, the better off you'll be. 560 00:28:08,114 --> 00:28:11,647 People suck, okay? They suck. 561 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 They say they'll stay, they'll never leave. 562 00:28:14,000 --> 00:28:15,535 It's a bunch of baloney. 563 00:28:15,710 --> 00:28:17,917 And the worst are you doctors. 564 00:28:18,056 --> 00:28:20,823 You say you can fix everybody's problems, and when you can't, 565 00:28:20,968 --> 00:28:23,383 it's their fault, 'cause you're never, ever wrong. 566 00:28:23,504 --> 00:28:25,701 Uh, well, I was wrong. 567 00:28:25,841 --> 00:28:27,950 I thought that there was a human in there somewhere. 568 00:28:28,079 --> 00:28:30,021 But you don't care whether you live or die, 569 00:28:30,149 --> 00:28:32,721 and there isn't a single person on the whole earth 570 00:28:32,851 --> 00:28:35,865 that seems to care either. So go ahead! 571 00:28:35,992 --> 00:28:38,719 Live out the rest of your lonely 572 00:28:38,860 --> 00:28:41,818 and pathetic and irrelevant life. 573 00:28:41,946 --> 00:28:44,578 And when you die, not that the world will actually be a better place. 574 00:28:44,740 --> 00:28:47,767 It's that it will be exactly the same. 575 00:28:53,823 --> 00:28:55,685 You know, I think that might be the first time 576 00:28:55,818 --> 00:28:58,397 anyone's ever gotten the last word with him. 577 00:29:01,356 --> 00:29:02,621 It... okay. 578 00:29:04,072 --> 00:29:05,053 You know what? 579 00:29:05,198 --> 00:29:07,513 There are other patients in this hospital, 580 00:29:07,636 --> 00:29:09,281 patients who actually c... 581 00:29:09,526 --> 00:29:12,821 The electrodes. He's not faking this time. 582 00:29:13,154 --> 00:29:14,571 Bagging on 100. 583 00:29:14,704 --> 00:29:16,060 Starting compressions. 584 00:29:17,681 --> 00:29:19,712 Amp of EPI, amp of Atropine. 585 00:29:20,882 --> 00:29:22,189 Come on, Richie. 586 00:29:27,035 --> 00:29:29,818 - What happened? He was stable. - Epistaxis and hematuria. 587 00:29:29,947 --> 00:29:31,581 I tried packed red cells, but they're not working. 588 00:29:31,709 --> 00:29:33,588 He needs clotting factors. Fresh frozen plasma. 589 00:29:33,740 --> 00:29:35,471 Okay, so let's do that. 590 00:29:36,280 --> 00:29:37,649 We don't have it, Fuller. 591 00:29:37,785 --> 00:29:38,925 What? 592 00:29:44,234 --> 00:29:46,111 Fine. I'll do this. 593 00:29:49,342 --> 00:29:51,118 - What are you doing? - I'm giving him fresh plasma. 594 00:29:51,249 --> 00:29:53,765 - I'm O-positive. It's probably a match. - Well, if he's RH-Negative, 595 00:29:53,906 --> 00:29:55,171 there'll be a major transfusion reaction. 596 00:29:55,311 --> 00:29:56,300 Well, either way he's dead. 597 00:29:56,435 --> 00:29:57,905 Okay, we spent all day trying to help this guy. 598 00:29:58,019 --> 00:29:59,071 We're not just gonna give up on him now. 599 00:29:59,212 --> 00:30:00,645 Okay, Fuller, that's enough, all right? 600 00:30:00,784 --> 00:30:03,471 Hey, listen to me. Hey, I said stop! 601 00:30:05,416 --> 00:30:08,390 His body's done. It's giving up. 602 00:30:09,041 --> 00:30:11,579 He probably lasted longer than he should have. 603 00:30:12,759 --> 00:30:16,043 Just give him morphine and let him go in peace, okay? 604 00:30:17,097 --> 00:30:18,746 Okay. 605 00:30:30,737 --> 00:30:32,089 Nurse, I'm doing this transfusion. 606 00:30:32,273 --> 00:30:33,614 Will you please get me a needle? 607 00:30:33,750 --> 00:30:35,049 Yes, Doctor. 608 00:31:08,706 --> 00:31:10,312 Well, I was wrong. 609 00:31:10,485 --> 00:31:14,231 - About him having a few months? - About you getting the last word. 610 00:31:38,111 --> 00:31:39,928 You guys stay here all night? 611 00:31:40,052 --> 00:31:42,390 We went back to the hotel, but I couldn't sleep. 612 00:31:44,162 --> 00:31:46,380 Came back to keep her company. 613 00:31:48,770 --> 00:31:51,140 You got kids, Dr. Cole? 614 00:31:53,926 --> 00:31:56,388 Makes sense with the hours you work. 615 00:31:56,524 --> 00:31:58,559 I never really had a career myself. 616 00:31:59,395 --> 00:32:01,222 Tried my hand at a few things. 617 00:32:01,364 --> 00:32:04,239 I had, uh, this landscape business... 618 00:32:04,428 --> 00:32:06,215 For, like, five minutes. 619 00:32:06,452 --> 00:32:08,169 Nothing ever seemed to fit. 620 00:32:11,309 --> 00:32:14,115 101 after Ibuprofen. 621 00:32:14,346 --> 00:32:16,258 That's down a little bit, right? 622 00:32:16,418 --> 00:32:18,601 From 103 before, and then last night, 623 00:32:18,749 --> 00:32:21,563 the nurse said it spiked up, uh, to 104. 624 00:32:21,690 --> 00:32:23,329 You don't have to worry anymore, man. 625 00:32:23,467 --> 00:32:26,847 We, uh... we got this now. 626 00:32:28,899 --> 00:32:30,361 Greg? 627 00:32:31,761 --> 00:32:33,725 Orphanage is here to pick her up. 628 00:32:33,846 --> 00:32:34,984 Her fever's down. 629 00:32:35,113 --> 00:32:36,346 That's great. 630 00:32:37,748 --> 00:32:40,108 If we're gonna make the flight, we should go. 631 00:32:40,929 --> 00:32:42,596 I don't think I can. 632 00:32:47,944 --> 00:32:49,402 What? 633 00:32:51,094 --> 00:32:53,158 I won't hold it against you. 634 00:32:54,697 --> 00:32:56,846 I know you're not her mother, 635 00:32:56,981 --> 00:32:59,503 but for the first time in my life, 636 00:33:00,438 --> 00:33:03,079 I feel like I know 637 00:33:03,736 --> 00:33:05,268 who I am. 638 00:33:08,895 --> 00:33:10,587 I'm her dad. 639 00:33:16,574 --> 00:33:19,954 You can't be both her dad and my husband. 640 00:33:21,469 --> 00:33:23,399 You know that, right? 641 00:33:23,541 --> 00:33:24,713 I know. 642 00:33:26,216 --> 00:33:27,617 But... 643 00:33:27,857 --> 00:33:30,952 This little one... she needs me. 644 00:33:31,254 --> 00:33:33,003 She needs me now, 645 00:33:33,458 --> 00:33:37,415 and you... you'll be fine. 646 00:33:44,208 --> 00:33:45,821 I always am. 647 00:33:46,936 --> 00:33:48,746 Yeah. 648 00:34:07,662 --> 00:34:11,870 Go on now. 649 00:34:16,563 --> 00:34:18,482 Congratulations. 650 00:34:19,469 --> 00:34:22,079 Passport, Subway map, 651 00:34:22,208 --> 00:34:24,329 directions to the hospital. 652 00:34:24,526 --> 00:34:26,515 You really did think of everything. 653 00:34:26,982 --> 00:34:28,230 And... 654 00:34:28,361 --> 00:34:29,725 Your return ticket. 655 00:34:29,850 --> 00:34:31,556 You're coming back a week from Sunday. 656 00:34:31,877 --> 00:34:33,320 That's if they'll let me. 657 00:34:33,449 --> 00:34:36,698 Oh, Clark, I don't care if your heart is exploding. 658 00:34:36,830 --> 00:34:38,602 You're coming home to me. 659 00:34:39,591 --> 00:34:41,916 Besides, you know what it costs to change a ticket? 660 00:34:51,722 --> 00:34:54,743 - Call me when you land, yeah? - Yes, sir. 661 00:34:58,820 --> 00:35:00,743 See ya. 662 00:35:06,944 --> 00:35:08,115 Minard! 663 00:35:08,988 --> 00:35:12,374 I called the local disposal service in town. 664 00:35:12,710 --> 00:35:14,315 Figured no one wants that guy's remains. 665 00:35:14,436 --> 00:35:16,926 Actually, I do. I'm gonna throw him a funeral. 666 00:35:17,060 --> 00:35:19,191 You're gonna throw... a funeral for Richie? 667 00:35:19,313 --> 00:35:21,047 Well... well, not the... the miserable ass 668 00:35:21,161 --> 00:35:22,872 that d-died alone last night, 669 00:35:22,981 --> 00:35:26,325 but the, um, sad weirdo that he used to be 670 00:35:26,460 --> 00:35:28,917 before he got so angry and started hating everyone. 671 00:35:29,049 --> 00:35:31,507 I think that guy deserves a funeral. 672 00:35:32,741 --> 00:35:35,256 Do you think that that's a-a bad idea? 673 00:35:35,376 --> 00:35:37,144 I think you just might be the biggest humanitarian 674 00:35:37,248 --> 00:35:41,302 - in this place. - No. I'm just the chicken lady. 675 00:35:42,604 --> 00:35:45,467 - Good luck in New York. - Thank you. 676 00:35:46,479 --> 00:35:48,419 Okay, bye. 677 00:35:57,782 --> 00:36:00,094 You could help him with the car seat. 678 00:36:00,908 --> 00:36:03,661 Only way to learn is to do. 679 00:36:04,669 --> 00:36:06,029 Terrible. 680 00:36:07,096 --> 00:36:08,653 Hey, um... 681 00:36:10,087 --> 00:36:13,683 You know, all that stupid talk yesterday about having babies... 682 00:36:13,951 --> 00:36:15,569 If I had known, I... 683 00:36:15,744 --> 00:36:17,509 Why... why didn't I know? 684 00:36:17,636 --> 00:36:19,481 I mean, at least back when we were together, you... 685 00:36:19,710 --> 00:36:21,482 I thought you'd say somethin'. 686 00:36:22,093 --> 00:36:24,109 No smart woman tells a new boyfriend 687 00:36:24,261 --> 00:36:25,880 that she can't have babies. 688 00:36:27,544 --> 00:36:29,445 Could be a deal breaker, 689 00:36:29,749 --> 00:36:32,407 Not if the new boyfriend's in love with her. 690 00:36:36,444 --> 00:36:38,093 What the hell? 691 00:36:42,488 --> 00:36:44,512 There's a lot of gringos on that bus. 692 00:36:44,640 --> 00:36:45,946 Greg. 693 00:36:49,904 --> 00:36:52,586 - Scott, what are you doing here? - We heard about the baby. 694 00:36:52,722 --> 00:36:55,130 We're gonna help you out, get you settled. 695 00:36:55,256 --> 00:36:56,953 You guys are supposed to be on the plane now. 696 00:36:57,528 --> 00:37:01,781 We came as a group. We're gonna be here as long as you need us. 697 00:37:15,922 --> 00:37:17,732 What happened? 698 00:37:19,252 --> 00:37:21,878 I didn't want to move him till he was stable, but... 699 00:37:22,487 --> 00:37:25,463 I did a transfusion. I-I gave him a liter of my own blood. 700 00:37:25,595 --> 00:37:26,160 God, Fuller. 701 00:37:26,299 --> 00:37:27,359 Look, I know you didn't want me to. 702 00:37:27,491 --> 00:37:29,817 I just felt like I had poured everything I had into this guy, 703 00:37:29,941 --> 00:37:33,998 except... literally my cells, so I did that, too. 704 00:37:34,670 --> 00:37:36,662 His B.P.'s up. 705 00:37:40,268 --> 00:37:41,838 Looks like he's gonna make it. 706 00:37:42,060 --> 00:37:43,453 Yeah. 707 00:37:44,706 --> 00:37:46,181 I'm a little woozy, though. 708 00:37:46,305 --> 00:37:49,702 Do me a favor and have a cookie, yeah? 709 00:37:50,428 --> 00:37:51,929 Yeah. 710 00:38:05,925 --> 00:38:07,091 Where are you headed? 711 00:38:08,355 --> 00:38:12,746 Minard is throwing a funeral. God knows why. But, uh... 712 00:38:12,870 --> 00:38:14,382 You drinking Mulungu now? 713 00:38:15,005 --> 00:38:16,332 What, you got anxiety? 714 00:38:17,727 --> 00:38:19,755 No, I forgot to give it to Ryan. 715 00:38:20,004 --> 00:38:21,414 She just left. 716 00:38:21,526 --> 00:38:23,420 She's a ball of nerves about going to New York. 717 00:38:23,551 --> 00:38:26,849 She's a strong girl. She'll be okay. 718 00:38:27,216 --> 00:38:29,329 You, on the other hand... mm. 719 00:38:30,451 --> 00:38:31,991 You know, Fuller... 720 00:38:32,116 --> 00:38:34,779 Gave his own blood last night to save a guy, 721 00:38:36,148 --> 00:38:39,169 after I'd already written the guy's death certificate. 722 00:38:40,976 --> 00:38:42,219 You set up an appointment 723 00:38:42,364 --> 00:38:44,337 with the best cardiologist in New York. 724 00:38:44,472 --> 00:38:45,672 You planned her trip. 725 00:38:45,823 --> 00:38:49,534 You can't fix her. All you can do is... is be there. 726 00:38:49,693 --> 00:38:52,580 You know, hold her hand or whatever. 727 00:38:53,977 --> 00:38:55,793 Wait, hold her hand? That's... that's what the girls like now? 728 00:38:55,919 --> 00:38:57,859 That's what I hear. I don't know. What do I know? 729 00:38:57,984 --> 00:39:00,283 - Last chance, though, you coming? - No, no, no. 730 00:39:00,433 --> 00:39:02,568 You go. Have fun. 731 00:39:02,998 --> 00:39:04,344 Yeah. 732 00:39:13,015 --> 00:39:15,468 "Bienaventurados 733 00:39:15,622 --> 00:39:18,027 "Los pobres en espíritu, 734 00:39:18,606 --> 00:39:21,372 "porque de ellos 735 00:39:21,506 --> 00:39:23,339 "es el reino 736 00:39:23,518 --> 00:39:25,496 de los Cielos." 737 00:39:26,018 --> 00:39:29,679 You know, I don't know. It's the only thing I could find. 738 00:39:31,591 --> 00:39:33,443 I wish Clark were here. She would know what to do. 739 00:39:33,556 --> 00:39:36,428 Just put him in the ground, Minard, and be down with it. 740 00:39:36,558 --> 00:39:37,841 Amen to that. 741 00:39:38,826 --> 00:39:40,119 Okay. 742 00:39:40,267 --> 00:39:41,588 Wait! 743 00:39:42,783 --> 00:39:46,022 Can someone say somethg nice about him first? 744 00:39:49,278 --> 00:39:52,170 Come on, I practically yelled the man to death. 745 00:39:54,258 --> 00:39:58,802 Once, I was 3 pesos short. He gave me a slice anyways. 746 00:39:58,922 --> 00:40:01,015 - That's a good one! - That's what I'm talking about. There you go. 747 00:40:01,140 --> 00:40:03,407 Amen. Godspeed. All right. 748 00:40:11,507 --> 00:40:13,106 Okay, I just spent two days 749 00:40:13,249 --> 00:40:16,118 trying to put a bunch of organs back together to make a person. 750 00:40:16,742 --> 00:40:18,081 So... 751 00:40:19,163 --> 00:40:22,034 You know, whatev... whatever it takes to make... 752 00:40:22,203 --> 00:40:24,830 To fix all this with you... 753 00:40:25,506 --> 00:40:27,746 With Alma. With Alma, too. 754 00:40:27,884 --> 00:40:29,515 You know, 'cause I spent a long time 755 00:40:29,625 --> 00:40:32,673 trying to translate an apology in spanish this morning... 756 00:40:32,800 --> 00:40:34,101 It was just hard. 757 00:40:35,625 --> 00:40:37,500 I'm gonna make it right, Mina. 758 00:40:38,689 --> 00:40:40,692 I'm g... I'm gonna make it right. 759 00:40:43,652 --> 00:40:46,352 What are... are you guys talking about? 760 00:40:48,754 --> 00:40:50,758 I thought everybody knew. 761 00:40:50,963 --> 00:40:52,485 We... we got... 762 00:40:52,925 --> 00:40:56,275 Really wasted and kinda s-slept together. 763 00:40:56,403 --> 00:40:58,092 It's... yeah. 764 00:40:58,240 --> 00:41:00,525 - It was a big mistake. - Not gonna happen again. 765 00:41:00,647 --> 00:41:03,291 You were right to focus on your medicine, and that's what... 766 00:41:03,409 --> 00:41:04,997 - We should do. - Yep. 767 00:41:05,145 --> 00:41:08,001 Medicine. Stupid. 768 00:41:08,144 --> 00:41:09,641 Stupid. 769 00:41:47,016 --> 00:41:49,077 - Clark. - Hey. 770 00:41:52,197 --> 00:41:55,247 - You forgot something. - What? 771 00:41:56,016 --> 00:41:58,084 This. 772 00:42:00,092 --> 00:42:01,570 Couldn't let you leave without it. 773 00:42:01,711 --> 00:42:04,664 It's a whole week away from the clinic. You sure? 774 00:42:04,801 --> 00:42:06,379 Come on. They'll be fine. 775 00:42:06,519 --> 00:42:10,110 Besides, Cole's been planning a power grab since day one. 776 00:42:12,509 --> 00:42:17,089 Come on, Clark. Let's go explore the urban jungle. 777 00:42:21,010 --> 00:42:28,010 Sync by YYeTs | Corr. by Alice for www.addic7ed.com 778 00:42:28,060 --> 00:42:32,610 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.