Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,423 --> 00:00:03,772
Previously on "Off the map"...
Felicia Moran.
2
00:00:03,896 --> 00:00:05,560
How long has your eye
been swollen like that?
3
00:00:05,662 --> 00:00:06,996
It's just a stupid mosquito bite.
4
00:00:07,133 --> 00:00:09,838
They carry a parasite that
causes Chagas disease.
5
00:00:09,962 --> 00:00:14,366
I got bit when I was 8.
It was this disease? It treated.
6
00:00:14,491 --> 00:00:15,400
You could die from this.
7
00:00:15,540 --> 00:00:17,984
No one needs to know,
especially not Keeton.
8
00:00:18,113 --> 00:00:20,223
We've got a case of acute
appendicitis here. Ow!
9
00:00:20,409 --> 00:00:22,131
You have to fix him. We'll do our best.
10
00:00:22,258 --> 00:00:24,211
You fixed me. You have to fix him.
11
00:00:24,362 --> 00:00:26,257
He needs intravenous narcotics.
12
00:00:26,381 --> 00:00:27,616
You want to buy... Heroin.
13
00:00:27,776 --> 00:00:29,036
I don't want you anywhere near that crap.
14
00:00:29,200 --> 00:00:31,047
I can handle it!
I've been clean for nine months now!
15
00:00:31,157 --> 00:00:34,215
Yeah, and the time before
that, you were clean a year.
16
00:00:34,828 --> 00:00:38,899
What was his name... the kid you
misdiagnosed back in the states?
17
00:00:39,033 --> 00:00:39,856
Eric.
18
00:00:39,966 --> 00:00:43,481
Espere! Wait! Room for a few more?
Si. Come on board.
19
00:00:43,631 --> 00:00:46,827
Lo siento, Doctora.
We're overloaded as it is. Okay.
20
00:00:50,260 --> 00:00:52,322
I thought I lost the clinic today.
21
00:00:52,462 --> 00:00:54,640
And then I couldn't think
of anything worse...
22
00:00:54,775 --> 00:00:56,806
And then I thought about losing you.
23
00:00:59,198 --> 00:01:00,543
Ben...
24
00:01:05,872 --> 00:01:07,088
yeah, this is Ben Keeton,
25
00:01:07,242 --> 00:01:09,318
Clinica Cruz del Sur, with a mayday call.
26
00:01:09,454 --> 00:01:12,708
We have a downed medevac.
I repeat, our rescue chopper
27
00:01:12,829 --> 00:01:15,035
Is down a few miles north,
deep in the jungle.
28
00:01:15,161 --> 00:01:17,744
We've got 6 on board. We have a male, 40s,
29
00:01:17,857 --> 00:01:19,936
Postsurgical with an open abdominal wound.
30
00:01:20,065 --> 00:01:22,052
We have his wife, previously uninjured.
31
00:01:22,172 --> 00:01:24,837
2 kids... 14 and 11...
previously uninjured.
32
00:01:24,969 --> 00:01:26,585
We have our longtime medevac pilot
33
00:01:26,703 --> 00:01:28,570
And his medic, previously uninjured.
34
00:01:28,690 --> 00:01:30,563
Send fire, rescue, and body bags.
35
00:01:30,687 --> 00:01:32,609
We do not know what we're gonna find.
36
00:01:35,351 --> 00:01:36,749
Where the hell is Brenner?
37
00:01:41,749 --> 00:01:44,191
So what's next? You wanna go get a drink?
38
00:01:44,327 --> 00:01:46,272
Si. Esta bien, pero...
39
00:01:46,419 --> 00:01:49,466
We probably shouldn't be seen
together, for your safety.
40
00:01:49,589 --> 00:01:52,229
I don't want the Policia to
have any way to connect us.
41
00:01:52,327 --> 00:01:53,960
I've caused you enough trouble already.
42
00:01:54,078 --> 00:01:55,575
I'm dating Batman. This is...
43
00:01:55,691 --> 00:01:56,857
Hey, I'm not the one with the Batphone.
44
00:01:56,985 --> 00:01:58,491
Yeah, they just gave us these things,
45
00:01:58,630 --> 00:02:00,577
And I keep on losing it.
46
00:02:04,587 --> 00:02:05,679
Que pasa?
47
00:02:06,248 --> 00:02:08,723
Just our luck, bird had to go down
48
00:02:08,846 --> 00:02:10,620
In the middle of the damn jungle.
49
00:02:11,619 --> 00:02:14,623
You okay? Yeah, pulled
bodies from choppers before.
50
00:02:14,778 --> 00:02:16,855
I just... I know what I'm getting into.
51
00:02:16,987 --> 00:02:19,724
You also just saw your
dealer a few hours ago.
52
00:02:20,512 --> 00:02:22,718
So? So that must've been pretty stressful.
53
00:02:22,857 --> 00:02:25,325
Oh, come on, man.
And since your go-to stress move
54
00:02:25,463 --> 00:02:26,465
Used to be sticking a needle
55
00:02:26,585 --> 00:02:27,520
in your arm... all right.
What are you asking me?
56
00:02:27,665 --> 00:02:30,986
I'm asking if you're using.
Oh, my God! There it is!
57
00:02:39,349 --> 00:02:40,452
Let's move!
58
00:02:41,135 --> 00:02:42,904
it's gonna be okay. How do you know that?
59
00:02:43,030 --> 00:02:43,876
'Cause I put two little girls
60
00:02:44,021 --> 00:02:45,160
into that twisted piece of metal.
61
00:02:45,279 --> 00:02:47,764
It has to be.
Cole, check around the other side
62
00:02:47,907 --> 00:02:51,266
For an access point. Whoa, whoa, whoa.
No, no. You stay in here.
63
00:02:51,407 --> 00:02:52,571
No, I can help. You're just a kid,
64
00:02:52,693 --> 00:02:53,785
okay? This is way too dangerous.
65
00:02:53,910 --> 00:02:56,596
Please! Come on!
Charlie, stay in the truck!
66
00:02:56,752 --> 00:02:58,030
I've got no access over here!
67
00:02:58,163 --> 00:03:00,320
Okay! Don't worry. We'll do it from this
side.
68
00:03:01,078 --> 00:03:03,491
Yeah, we've got survivors.
Okay, let's get 'em out
69
00:03:03,618 --> 00:03:06,810
Quickly but safely. Fuller, Cole, you're up
first.
70
00:03:07,331 --> 00:03:08,771
Slide it back. Okay. You got it?
71
00:03:08,908 --> 00:03:10,617
Felicia? You got the head.
You got the head.
72
00:03:10,726 --> 00:03:14,472
you gonna pull? Yeah.
All right. All right. Move.
73
00:03:16,186 --> 00:03:17,172
Where does it hurt?
74
00:03:17,308 --> 00:03:19,298
I'm fine. The blood's Julio's.
75
00:03:19,428 --> 00:03:22,975
Careful. Careful. Here. I got ya.
Easy, easy, easy. I got you.
76
00:03:28,354 --> 00:03:29,781
Hey, Xandra.
77
00:03:29,928 --> 00:03:31,780
oh, God. Thank God. I got you.
78
00:03:32,686 --> 00:03:35,686
Keeton, I need a light. Where's Felicia?
79
00:03:35,830 --> 00:03:37,252
Não sei. Where's your sister?
80
00:03:37,380 --> 00:03:38,431
She was holding my hands,
81
00:03:38,569 --> 00:03:41,546
And then the door blew off,
and then she was gone.
82
00:03:41,662 --> 00:03:44,381
Okay. I'm gonna find her.
Okay? I promise you,
83
00:03:44,511 --> 00:03:46,396
I'm gonna find her.
We're gonna get you out of here first.
84
00:03:46,517 --> 00:03:48,919
Let's get you out of here.
Okay. Can you walk?
85
00:03:49,153 --> 00:03:50,790
Attagirl. Come here.
86
00:03:52,430 --> 00:03:55,017
Ohh. Chuta madre! Hey, where does it hurt?
87
00:03:55,155 --> 00:03:56,589
Ohh. My wrist. Ow! Ow!
88
00:03:57,139 --> 00:03:59,123
Guillermo... he hasn't said a word.
89
00:03:59,264 --> 00:04:02,313
Ohh. He's the only reason
we're not all dead.
90
00:04:02,455 --> 00:04:04,747
The damn rotor blew. He held it steady.
91
00:04:04,869 --> 00:04:06,712
he's under there.
He's under all that stuff.
92
00:04:06,840 --> 00:04:10,068
Okay. Armando, calm down.
We got this, okay? Cole!
93
00:04:10,186 --> 00:04:12,620
No, I'm not gonna leave him. I can help.
94
00:04:12,744 --> 00:04:14,534
Colles' fracture, chest contusion.
95
00:04:14,676 --> 00:04:16,631
Sorry, Armando.
You're coming with us, okay? Aah!
96
00:04:17,121 --> 00:04:18,394
come on. All right. Okay.
97
00:04:18,512 --> 00:04:19,997
Help Guillermo! Ow.
98
00:04:20,113 --> 00:04:23,033
Place your leg right over here.
Come on. I got ya.
99
00:04:25,472 --> 00:04:26,985
Hey, Fuller!
100
00:04:27,157 --> 00:04:30,156
Give me a hand to get this
stuff off him, will ya? Yeah.
101
00:04:32,816 --> 00:04:36,008
Hey, Guillermo, you hear me? Mendez?
102
00:04:36,139 --> 00:04:38,850
Yeah. I can hear you, Keeton, loud and
clear.
103
00:04:39,472 --> 00:04:40,595
I'm okay.
104
00:04:41,491 --> 00:04:43,089
I'm just stuck.
105
00:04:43,426 --> 00:04:45,018
Must be my seat belt.
106
00:04:46,257 --> 00:04:48,421
Oh, that ain't your seat belt, amigo.
107
00:04:53,746 --> 00:04:56,412
It doesn't even hurt.
Well, you're full of adrenaline. It will.
108
00:04:56,541 --> 00:04:58,903
Can you pull it out? Not until we're in an
OR.
109
00:04:59,032 --> 00:05:00,535
Okay, we're gonna have to
get creative with this.
110
00:05:00,655 --> 00:05:02,814
Hey, hey. There's gas leaking from the
engine.
111
00:05:03,073 --> 00:05:04,739
Must've torn a fuel line on the way down.
112
00:05:04,872 --> 00:05:05,829
Well, there's fireworks then.
113
00:05:05,961 --> 00:05:08,455
That doesn't give us much time.
Go. Leave me here.
114
00:05:08,581 --> 00:05:09,155
That's not gonna happen,
115
00:05:09,289 --> 00:05:11,207
Mendez. The chopper went down on my watch.
116
00:05:11,359 --> 00:05:13,625
I don't need three dead doctors
on my conscience, too.
117
00:05:13,753 --> 00:05:17,276
Vete de aqui! Déjame! Go! Hey, hey, hey,
hey.
118
00:05:17,405 --> 00:05:19,507
Mendez. Easy, Mendez. Go! Fuera!
119
00:05:21,815 --> 00:05:23,286
Sit down, Lynn.
120
00:05:23,426 --> 00:05:24,328
Don't worry about me. I'm fine.
121
00:05:24,471 --> 00:05:26,856
You had a 200-pound
gurney fall on your ass,
122
00:05:26,986 --> 00:05:28,215
lady. Yeah, and you have my husband's guts
123
00:05:28,346 --> 00:05:30,852
in your hands, so shut it, Minard.
124
00:05:40,548 --> 00:05:42,672
What he you been doing?
125
00:05:45,757 --> 00:05:47,979
You must be Mateo.
126
00:05:48,313 --> 00:05:49,311
Hola.
127
00:05:49,526 --> 00:05:50,594
Hola.
128
00:05:57,950 --> 00:05:59,644
Is anyone still inside?
129
00:05:59,763 --> 00:06:03,243
Keeton, Fuller, and Cole.
They're getting out the pilot. Why?
130
00:06:25,004 --> 00:06:28,573
B.P. Is 130/75.
I'll need that second liter.
131
00:06:28,712 --> 00:06:29,689
Let's go.
132
00:06:29,828 --> 00:06:32,304
Thank you. Come on. Uno, dos, tres.
133
00:06:35,597 --> 00:06:37,533
It's pretty exciting, what you do.
134
00:06:37,781 --> 00:06:38,894
This is nothing.
135
00:06:39,038 --> 00:06:40,483
Catch me on day when I'm treating tourists
136
00:06:40,610 --> 00:06:41,726
with swimmer's ear.
137
00:06:43,130 --> 00:06:45,235
Um, I should...
138
00:06:45,623 --> 00:06:49,259
Right. You turn into a pumpkin
at the sound of police sirens.
139
00:06:50,947 --> 00:06:53,207
Okay, vamonos. Back to the clinic.
140
00:07:02,094 --> 00:07:03,225
any sign of her?
141
00:07:03,361 --> 00:07:04,933
No, she's not in the vicinity.
142
00:07:05,067 --> 00:07:06,147
They're sending out a search party
143
00:07:06,273 --> 00:07:07,735
To go deeper into the brush.
144
00:07:09,279 --> 00:07:12,724
I'll see you back at the clinic.
I'm gonna go find your hermana.
145
00:07:13,446 --> 00:07:14,597
Look after her.
146
00:07:14,767 --> 00:07:16,084
Be careful, amiga.
147
00:07:18,740 --> 00:07:21,015
Hey, they went down over 5 miles of jungle.
148
00:07:21,130 --> 00:07:22,228
She could be anywhere.
149
00:07:22,858 --> 00:07:24,438
She wasn't wearing a helmet, clark.
150
00:07:24,703 --> 00:07:26,287
I'm not coming back without her.
151
00:07:29,303 --> 00:07:32,002
Listen, I know I didn't get
a chance to respond...
152
00:07:32,806 --> 00:07:34,449
When you said you were ready.
153
00:07:38,612 --> 00:07:40,302
I'm glad you didn't blow up.
154
00:07:40,449 --> 00:07:42,544
yeah, I'm pretty happy about that myself.
155
00:07:45,758 --> 00:07:46,949
Okay, well...
156
00:07:47,488 --> 00:07:48,315
We'll talk later then.
157
00:07:48,433 --> 00:07:51,218
I mean, we've got all the
time in the world, right?
158
00:07:58,742 --> 00:08:00,997
So, uh, hiking through dense, wet jungle
159
00:08:01,125 --> 00:08:03,660
When you're sick... that's a great idea.
160
00:08:03,772 --> 00:08:07,651
That little girl is sick, too.
She's all alone out there.
161
00:08:09,100 --> 00:08:10,439
What's wrong with your hand?
162
00:08:11,218 --> 00:08:13,540
You know, I'm just coming
down from all the excitement,
163
00:08:13,668 --> 00:08:15,106
and you don't need any more.
164
00:08:41,905 --> 00:08:43,125
Something's not right.
165
00:08:43,246 --> 00:08:44,062
No, he's stable.
166
00:08:44,188 --> 00:08:45,978
They just have to wash out his abdomen.
Dr. Minard...
167
00:08:46,084 --> 00:08:47,650
he's fine. He's gonna be fine.
168
00:08:47,759 --> 00:08:51,221
He's awake. Do you want to see him?
Come on.
169
00:08:51,986 --> 00:08:53,112
I-I...
170
00:08:54,456 --> 00:08:57,450
I can't... I can't... I can't feel my legs.
171
00:09:03,252 --> 00:09:05,172
Felicia!
172
00:09:10,493 --> 00:09:14,103
We've combed a 5-mile circle.
There's no sign of her.
173
00:09:14,684 --> 00:09:15,864
We should take a break.
174
00:09:17,907 --> 00:09:19,041
I'm gonna keep going.
175
00:09:39,364 --> 00:09:40,258
Why don't you come with me,
176
00:09:40,398 --> 00:09:42,205
And I'll put some ointment
on your stitches? No!
177
00:09:42,345 --> 00:09:45,220
You people will not take
them anywhere ever again,
178
00:09:45,347 --> 00:09:46,885
even the next room.
179
00:09:48,393 --> 00:09:49,613
Vale.
180
00:09:50,097 --> 00:09:52,174
I'll bring the ointment in here then.
181
00:09:55,986 --> 00:09:57,070
Anything?
182
00:09:57,492 --> 00:09:59,095
Maybe it's just asleep.
183
00:09:59,313 --> 00:10:01,259
Julio out of surgery yet?
184
00:10:01,385 --> 00:10:03,222
Nope. Not yet. Soon.
185
00:10:04,410 --> 00:10:05,886
Now?
186
00:10:09,527 --> 00:10:10,916
Looks like a spinal cord injury.
187
00:10:11,049 --> 00:10:12,813
But I was fine. I was walking.
188
00:10:12,958 --> 00:10:14,785
Yeah. The cord was slowly compressed.
189
00:10:14,915 --> 00:10:16,400
That's why you didn't feel it at first.
190
00:10:16,528 --> 00:10:18,408
We're gonna have to operate to fix it.
191
00:10:19,748 --> 00:10:20,965
I think I know you well enough by now
192
00:10:21,096 --> 00:10:23,046
To know there's a "But" Coming.
193
00:10:24,326 --> 00:10:26,415
Advanced neurosurgery
isn't exactly something
194
00:10:26,553 --> 00:10:27,939
That we specialize in here.
195
00:10:28,079 --> 00:10:29,681
Well, hell if I'm getting
back in a medevac,
196
00:10:29,831 --> 00:10:31,388
If that's what you're saying.
197
00:10:31,521 --> 00:10:32,368
Even if we could get one,
198
00:10:32,492 --> 00:10:34,661
It wouldn't get you out of here in time.
199
00:10:36,279 --> 00:10:39,126
Fillet me like a fish. I trust you, Minard.
200
00:10:39,579 --> 00:10:40,769
okay.
201
00:10:45,243 --> 00:10:46,928
don't.
202
00:10:49,275 --> 00:10:51,714
Saw your friend at the crash site.
203
00:10:51,904 --> 00:10:53,356
Nice of him to give you a ride.
204
00:10:53,482 --> 00:10:56,289
I know. I'm so sorry.
It won't happen again.
205
00:10:56,919 --> 00:10:59,249
Okay. Sterile dressing
and then move him out.
206
00:10:59,550 --> 00:11:02,089
OR.'s gonna be a popular place today.
Yeah.
207
00:11:11,357 --> 00:11:13,793
Whoa. What happened to you?
208
00:11:14,097 --> 00:11:17,511
Uh, when the helicopter
exploded, things went flying,
209
00:11:17,633 --> 00:11:18,947
And I got burned, but it's no big deal.
210
00:11:19,074 --> 00:11:21,862
I told you to stay in the truck.
That was so awesome.
211
00:11:22,008 --> 00:11:24,097
You guys came running out of
the flames like in "Chips,"
212
00:11:24,230 --> 00:11:26,852
When the building went pow!
And Ponch was all like,
213
00:11:26,978 --> 00:11:28,062
"Don't die on me, man." Okay, okay,
214
00:11:28,210 --> 00:11:30,538
stop. It wasn't like "Chips." Try "Die
Hard."
215
00:11:30,695 --> 00:11:33,030
That never came out here.
"Chips" is on tv all the time.
216
00:11:33,160 --> 00:11:34,026
Can't believe you didn't listen to me.
217
00:11:34,177 --> 00:11:37,162
I knew you needed me, hermano.
No, I didn't need you, all right?
218
00:11:37,313 --> 00:11:38,860
You're not a doctor. You're a little kid.
219
00:11:38,995 --> 00:11:40,692
I only let you hang around
me because I'm being nice,
220
00:11:40,811 --> 00:11:42,394
but one of these days you're
gonna get seriously hurt,
221
00:11:42,536 --> 00:11:46,054
and that's gonna be on me.
You shouldn't be here all the me.
222
00:11:46,181 --> 00:11:48,039
Okay? You should be at home.
But I work here.
223
00:11:48,167 --> 00:11:51,750
- No. Hey. Excuse me, nurse.
- Si?
224
00:11:51,891 --> 00:11:54,433
Will you please dress his
wound, put him in a cab,
225
00:11:54,569 --> 00:11:57,726
and make sure he gets home? Home.
226
00:12:05,682 --> 00:12:09,891
No free fluids. Looks like it
didn't hit any major organs.
227
00:12:10,268 --> 00:12:12,608
All righty.
Let's get you out of this throne.
228
00:12:12,742 --> 00:12:14,628
Seat's holding the blade steady.
I say we leave it.
229
00:12:14,760 --> 00:12:16,079
What, you want to take the
whole thing into surgery?
230
00:12:16,202 --> 00:12:19,275
No. No surgery yet. I want to hold off.
231
00:12:19,409 --> 00:12:23,790
Hold off? I'm stable, no?
I'm not in much pain.
232
00:12:23,932 --> 00:12:25,833
If that missing girl out there
comes in and needs attention...
233
00:12:25,949 --> 00:12:27,891
We don't know when that little
girl's gonna show up. Or if.
234
00:12:28,040 --> 00:12:28,959
Yeah, the OR.'s open now.
235
00:12:29,068 --> 00:12:30,132
We should really take advantage of that.
236
00:12:30,278 --> 00:12:33,332
I said, I want to hold off.
237
00:12:33,707 --> 00:12:35,621
he's as stubborn as they come.
238
00:12:35,885 --> 00:12:38,127
I logged 20 years in the military with the
Tonto.
239
00:12:38,237 --> 00:12:40,804
I should know.
Santiago earthquake in '92...
240
00:12:40,925 --> 00:12:43,682
We dropped in on a school.
It was horroroso.
241
00:12:43,816 --> 00:12:45,917
Didn't know which limb
belonged to what child,
242
00:12:46,061 --> 00:12:49,992
And Guillermo... he doesn't shed one tear.
He just does his job.
243
00:12:50,120 --> 00:12:51,528
See, nothing stops him. Nothing fazes him.
244
00:12:51,672 --> 00:12:52,478
Ay, ca¡llate ya!
245
00:12:52,614 --> 00:12:56,084
Ca¡llate tu, huh?
You see what I have to deal with?
246
00:12:56,198 --> 00:12:58,065
Mira, if the man wants to wait
247
00:12:58,205 --> 00:13:00,345
Until that little girl's accounted for,
248
00:13:00,462 --> 00:13:04,858
He's the pilot. The rest of us
are just along for the ride.
249
00:13:05,744 --> 00:13:07,593
Besides, if, um...
250
00:13:07,699 --> 00:13:09,108
if you want the chair off his ass,
251
00:13:09,231 --> 00:13:11,337
it's gonna take a couple of hours anyway.
252
00:13:12,708 --> 00:13:15,510
Copy that, cap'n.
253
00:13:17,472 --> 00:13:19,159
Muchas gracias.
254
00:13:20,713 --> 00:13:22,705
Oh. Cole.
255
00:13:22,835 --> 00:13:25,152
My patient needs spinal
surgery immediately.
256
00:13:25,391 --> 00:13:27,097
Afternoon, Minard. How are you?
257
00:13:27,234 --> 00:13:28,726
If we don't decompress
in the next few hours,
258
00:13:28,841 --> 00:13:30,625
She's gonna be paralyzed.
259
00:13:30,760 --> 00:13:33,300
So says this book I found in Keeton's
office.
260
00:13:34,455 --> 00:13:36,731
you're gonna perform a
delicate spinal procedure
261
00:13:36,863 --> 00:13:39,503
From a book? No. You are.
262
00:13:41,566 --> 00:13:43,133
Come on. You were a Navy doc.
263
00:13:43,268 --> 00:13:45,724
Yeah. I'm sure you saw tons of
spinal injuries in the field.
264
00:13:45,844 --> 00:13:47,354
That was a long time ago.
265
00:13:48,119 --> 00:13:50,414
She may never walk again.
266
00:13:52,227 --> 00:13:54,059
All right. Prep her.
267
00:14:01,652 --> 00:14:05,085
Please give me the foresight
to find this little girl,
268
00:14:05,515 --> 00:14:08,893
And if I can't, if she's gone...
269
00:14:19,755 --> 00:14:23,746
Okay. You know what?
I better find this girl,
270
00:14:23,888 --> 00:14:25,625
And I better sure as hell find her alive,
271
00:14:25,742 --> 00:14:27,963
Because you owe me big-time.
272
00:14:28,265 --> 00:14:30,849
It's not enough to hand do
the surprise death sentence,
273
00:14:31,027 --> 00:14:32,266
But Keeton?
274
00:14:32,442 --> 00:14:34,027
what, now he's ready?
275
00:14:34,144 --> 00:14:37,226
What kind of cruel, horrible timing...
276
00:14:39,817 --> 00:14:41,410
All due respect,
277
00:14:41,546 --> 00:14:44,104
There better be some kind of
master plan at work here,
278
00:14:44,474 --> 00:14:49,176
Because if not, you got
a real sick sense of...
279
00:15:00,675 --> 00:15:02,112
Humor.
280
00:15:02,232 --> 00:15:04,246
who are you talking to?
281
00:15:10,430 --> 00:15:11,850
Never mind.
282
00:15:12,591 --> 00:15:14,216
We're good.
283
00:15:20,750 --> 00:15:22,682
Have we found Adson Bayonets?
284
00:15:22,822 --> 00:15:24,998
- No.
- How about Kerrison Rongeur?
285
00:15:25,285 --> 00:15:27,331
- No.
- Any kind of Rongeur?
286
00:15:27,451 --> 00:15:29,865
Nope, but we are good on forceps.
287
00:15:30,000 --> 00:15:32,165
Yes, but I am not birthing babies, am I?
288
00:15:32,279 --> 00:15:34,042
I'm doing spinal surgery
for the first time ever,
289
00:15:34,167 --> 00:15:35,183
and I need the right instruments.
290
00:15:35,304 --> 00:15:37,087
Where's Charlie? He could be helping right
now.
291
00:15:37,210 --> 00:15:38,926
I sent him home, where he belongs.
292
00:15:39,825 --> 00:15:43,358
Were you mean to him? No.
No. I don't have time
293
00:15:43,481 --> 00:15:45,333
to watch a kid running
around in the jungle, okay?
294
00:15:45,450 --> 00:15:46,977
I'm not a babysitter.
I didn't sign up for that.
295
00:15:47,104 --> 00:15:48,192
Yes, he was mean to him.
296
00:15:48,329 --> 00:15:49,727
You know how hard it is
to practice medicine
297
00:15:49,855 --> 00:15:51,747
with a kid stuck to you like velcro 24/7?
298
00:15:51,864 --> 00:15:53,920
Well, maybe you're all he has, you know?
299
00:15:54,047 --> 00:15:56,663
Minard, they're moving Lynn into surgery.
You've got 20.
300
00:15:56,795 --> 00:15:58,786
Fuller, while you're there,
look for a sharp, thin blade,
301
00:15:58,915 --> 00:16:00,441
Will ya? I need you to
remove the upholstery
302
00:16:00,583 --> 00:16:03,023
- on the pilot's chair. I need you
to get in there. - Sweet.
303
00:16:03,141 --> 00:16:05,626
Oh, and, Brenner, someone
returned that to the front desk.
304
00:16:05,759 --> 00:16:08,769
You wanna try holding on
to it this time? Yeah.
305
00:16:08,895 --> 00:16:13,167
Oh. "Thought you might need this. Batman."
306
00:16:13,262 --> 00:16:15,940
It's Mateo. That's pretty smooth.
307
00:16:16,086 --> 00:16:17,369
Yeah. He's hot.
308
00:16:17,837 --> 00:16:21,478
Yeah. He's smooth. He's hot.
He's also a wanted criminal,
309
00:16:21,762 --> 00:16:23,890
which makes something as simple
as organizing a second date
310
00:16:24,009 --> 00:16:26,817
so complicated. Getting involved
with him in the first place
311
00:16:26,940 --> 00:16:28,642
Was a really bad idea, so can we all just
312
00:16:28,765 --> 00:16:30,686
Pretend it never happened?
Because I'm here now.
313
00:16:30,824 --> 00:16:35,478
I'm focused. I'm a doctor, and
this is a Kerrison Rongeur,
314
00:16:35,613 --> 00:16:37,575
and now you can save your patient. Thank
you.
315
00:16:39,027 --> 00:16:42,548
Okay. Here we go.
316
00:16:43,514 --> 00:16:45,244
Torn vertebral artery.
317
00:16:45,376 --> 00:16:46,795
Blood's putting pressure on the cord.
318
00:16:46,914 --> 00:16:49,207
I've seen this before in the field.
Frazier suction.
319
00:16:49,350 --> 00:16:51,911
2-0 prolene. An artery tears
when the vertebrae moves.
320
00:16:52,040 --> 00:16:53,774
Or when a damn gurney falls on ya.
321
00:16:53,899 --> 00:16:55,957
Yes, but movement exacerbates it.
322
00:16:56,145 --> 00:16:56,993
I should've caught it.
323
00:16:57,115 --> 00:16:58,520
I should've immobilized her immediately.
324
00:16:58,648 --> 00:17:00,649
Even if u had, the damage was done.
325
00:17:00,851 --> 00:17:02,872
She suffered severe trauma. No, but
326
00:17:02,991 --> 00:17:05,299
I let her walk around. We have to be ready.
327
00:17:05,439 --> 00:17:06,741
There could be delayed esentations
328
00:17:06,864 --> 00:17:09,283
Of chest, brain, abdominal injuries, and...
329
00:17:09,443 --> 00:17:10,697
What are you doing? Taking away your toys
330
00:17:10,819 --> 00:17:11,809
till you get it together.
331
00:17:11,939 --> 00:17:13,516
Can't clamp if you don't
give me good exposure.
332
00:17:13,630 --> 00:17:15,106
This is crazy. She's gonna exsanguinate.
333
00:17:15,223 --> 00:17:16,371
She's gonna crash one way or another
334
00:17:16,478 --> 00:17:18,863
If you don't get on top
of your biz, Minard.
335
00:17:19,002 --> 00:17:21,022
It doesn't matter what you
didn't do last night or what
336
00:17:21,139 --> 00:17:23,047
You didn't do with that boy back
in the states nine months ago.
337
00:17:23,180 --> 00:17:26,446
What matters is what you do
right now, and right now
338
00:17:26,579 --> 00:17:29,593
I need you to stop worrying and
hold your damn hand steady,
339
00:17:29,716 --> 00:17:31,814
So I can tie off this artery
and save your patient.
340
00:17:31,940 --> 00:17:32,809
Heart rate is 120.
341
00:17:32,948 --> 00:17:37,503
Are you on top of your biz?
Yes! I am on top of my biz!
342
00:17:37,636 --> 00:17:38,625
Good.
343
00:17:39,189 --> 00:17:41,490
Then you clamp off the artery.
344
00:17:48,990 --> 00:17:50,732
Hey, Cole is out of surgery. The OR. Is
free.
345
00:17:50,868 --> 00:17:52,065
How are we doing? Almost done.
346
00:17:52,189 --> 00:17:54,146
Pulling the last of this
cushioning out now.
347
00:17:54,270 --> 00:17:55,649
they find that girl yet? No, but, look,
348
00:17:55,773 --> 00:17:58,483
We wait any longer, we
risk serious infection.
349
00:17:59,185 --> 00:18:01,820
Jefe, come on.
Let them take that thing out of you.
350
00:18:06,786 --> 00:18:10,444
Okay. I'm gonna grab a gurney
and prep you for surgery.
351
00:18:10,592 --> 00:18:12,540
Uh, Dr. Keeton!
352
00:18:14,829 --> 00:18:17,928
Charlie has a... Family, right?
353
00:18:18,049 --> 00:18:20,127
His parents abandoned him when he was 9.
354
00:18:20,374 --> 00:18:21,864
Well, how'd he end up here?
355
00:18:22,126 --> 00:18:23,466
Well, he start doing odd jobs,
356
00:18:23,584 --> 00:18:25,877
And he was good, so I put him on a salary,
357
00:18:25,999 --> 00:18:27,765
Got him a room at the hostel in town.
358
00:18:27,901 --> 00:18:29,405
He always seems so happy, though.
359
00:18:29,540 --> 00:18:30,869
Well, he didn't used to be.
360
00:18:31,661 --> 00:18:33,517
I didn't used to see him
smile all that much
361
00:18:33,638 --> 00:18:34,875
Before you got here.
362
00:18:35,007 --> 00:18:37,688
I'm serious.
You got some influence on that kid.
363
00:18:41,201 --> 00:18:42,101
are we lost?
364
00:18:42,927 --> 00:18:43,920
no way.
365
00:18:44,194 --> 00:18:46,467
I know this jungle like
the back of my hand.
366
00:18:47,101 --> 00:18:48,892
Nos hemos perdido.
367
00:18:49,033 --> 00:18:52,081
Hey, I hablo español, smart ass.
368
00:18:52,979 --> 00:18:56,204
Now those other chuckleheads
who are supposed to be looking
369
00:18:56,333 --> 00:18:59,303
For you they might be lost.
370
00:19:03,945 --> 00:19:05,088
See?
371
00:19:08,991 --> 00:19:10,824
What's wrong, Doctora?
372
00:19:12,206 --> 00:19:14,154
I need to put you down, mi vida. Okay.
373
00:19:14,265 --> 00:19:15,027
Okay? Okay.
374
00:19:15,151 --> 00:19:16,816
So weight on your good ankle.
375
00:19:20,988 --> 00:19:22,734
What's happening to you?
376
00:19:24,961 --> 00:19:26,927
My heart's working too hard.
377
00:19:29,343 --> 00:19:30,492
When I was your age,
378
00:19:30,875 --> 00:19:33,341
I was bit by the same bug you were.
379
00:19:34,236 --> 00:19:36,643
It made my heart weak. Ohh.
380
00:19:38,256 --> 00:19:39,050
What can I do?
381
00:19:39,188 --> 00:19:41,733
Okay, in my kit,
382
00:19:42,602 --> 00:19:43,842
There's a pink box
383
00:19:44,031 --> 00:19:45,898
Of something called Lidocaine.
384
00:19:46,018 --> 00:19:47,168
Okay.
385
00:19:47,593 --> 00:19:50,957
Okay, I want you to take
the needle and the syringe
386
00:19:51,099 --> 00:19:52,532
And screw them together.
387
00:19:55,359 --> 00:19:59,247
Perfect. Okay.
388
00:20:00,147 --> 00:20:02,223
Good. Good.
389
00:20:03,626 --> 00:20:04,922
I can do it.
390
00:20:05,064 --> 00:20:06,233
Okay.
391
00:20:07,179 --> 00:20:08,597
Push it in.
392
00:20:14,848 --> 00:20:16,019
Okay.
393
00:20:19,336 --> 00:20:20,675
good.
394
00:20:21,386 --> 00:20:23,740
Is this going to happen to me someday?
395
00:20:25,517 --> 00:20:27,683
I won't let it.
396
00:20:40,112 --> 00:20:43,808
Once the blade's cut, we move.
4 more migs of Morphine.
397
00:20:43,918 --> 00:20:46,125
What do ya know? Trusted with Morphine.
398
00:20:46,752 --> 00:20:50,050
This guy and his buddy kinda
remind me of the two of you.
399
00:20:50,174 --> 00:20:50,973
Fuller?
400
00:20:51,099 --> 00:20:54,093
Just saying, I bet the two of
you are gonna retire togher,
401
00:20:54,223 --> 00:20:57,287
Practice geriatric medicine
in some nice rest home...
402
00:20:57,393 --> 00:20:59,290
In Rio or something.
403
00:21:00,307 --> 00:21:02,315
All right. Ready? Yep.
404
00:21:02,316 --> 00:21:03,598
Roll him. Rolling.
405
00:21:03,599 --> 00:21:05,186
Nice and easy. Yep.
406
00:21:05,703 --> 00:21:07,211
Nice and easy.
407
00:21:08,399 --> 00:21:09,684
Oh, we got an arterial tear!
408
00:21:09,685 --> 00:21:11,072
okay, prep and drape him now.
409
00:21:11,691 --> 00:21:14,720
All right. Heart rate's up to 140.
B.P.'s 60 palp.
410
00:21:16,587 --> 00:21:17,313
10-blade.
411
00:21:17,314 --> 00:21:18,310
He's bleeding out.
412
00:21:30,622 --> 00:21:32,932
Last unit of o-neg is up. We're losing him.
413
00:21:32,933 --> 00:21:34,771
Okay, Fuller, squeeze in 2 liters of
Saline.
414
00:21:34,772 --> 00:21:37,017
Got it. I see the tear. Satinsky.
415
00:21:39,550 --> 00:21:41,023
All right. I got the proximal.
416
00:21:41,024 --> 00:21:43,111
Okay. I'm gonna take the distal.
Now, Cole, we gotta clamp
417
00:21:43,112 --> 00:21:45,395
And tie off both sides of
the vessel, so on my count,
418
00:21:45,396 --> 00:21:47,596
You're gonna pull that rotor out
as steady as you've ever been,
419
00:21:47,597 --> 00:21:52,520
All right? All right? I can't do that.
420
00:21:53,758 --> 00:21:55,745
What? I can't do that.
421
00:21:57,341 --> 00:21:58,273
Wh...
422
00:21:59,974 --> 00:22:02,616
All right, I've got a hand on his aorta.
I can't let go.
423
00:22:02,617 --> 00:22:05,019
If he crashes, Fuller's gonna
have to push blood and fluid
424
00:22:05,020 --> 00:22:06,767
The second this thing comes out.
425
00:22:06,768 --> 00:22:08,545
We need another hand in
here... real steady one. Go!
426
00:22:08,546 --> 00:22:10,454
Get Brenner or Minard. Hurry!
427
00:22:13,147 --> 00:22:14,439
Are you high right now?
428
00:22:15,395 --> 00:22:16,382
No.
429
00:22:18,195 --> 00:22:19,119
Okay.
430
00:22:23,009 --> 00:22:24,054
Try this one.
431
00:22:26,835 --> 00:22:29,890
Cariño, your toe... it moved. It definitely
moved.
432
00:22:29,891 --> 00:22:31,847
Just try again, just to be sure.
433
00:22:35,283 --> 00:22:36,591
You fixed her.
434
00:22:38,014 --> 00:22:40,016
well, we're not out of the woods yet.
435
00:22:40,017 --> 00:22:42,625
After a multisystem trauma, you
have to monitor very closely.
436
00:22:42,626 --> 00:22:44,243
Ah, well, gracias a dios
437
00:22:44,244 --> 00:22:47,201
That I don't have to worry
about this anymore. Look.
438
00:22:47,380 --> 00:22:51,232
I was trying to figure out how
to build ramps for the lodge.
439
00:22:53,133 --> 00:22:55,040
A wheelchair in the jungle?
440
00:22:55,797 --> 00:22:57,075
That would suck.
441
00:23:00,846 --> 00:23:03,975
what are you thinking? Something's wrong.
442
00:23:05,101 --> 00:23:06,536
have you ever seen her like this?
443
00:23:07,238 --> 00:23:10,272
It's the pain medication, no? Crap.
444
00:23:10,273 --> 00:23:13,126
what? She's not on pain medication.
445
00:23:13,409 --> 00:23:16,376
what's going on here? What's going...
446
00:23:16,377 --> 00:23:17,436
She's blown a pupil.
447
00:23:17,437 --> 00:23:19,398
What's going on? Pushing Mannitol.
Bagging.
448
00:23:19,399 --> 00:23:20,008
What's happening?
449
00:23:20,009 --> 00:23:22,360
Blood's building under her
skull from the trauma.
450
00:23:22,361 --> 00:23:24,684
I'm sorry, Julio, but you can't watch
this.
451
00:23:27,113 --> 00:23:28,366
delayed epidural.
452
00:23:28,769 --> 00:23:30,333
We're gonna have to relieve
the pressure on her brain.
453
00:23:30,334 --> 00:23:31,834
She can't die, Brenner.
454
00:23:32,493 --> 00:23:33,573
She can't die.
455
00:23:40,967 --> 00:23:42,541
Hurry, Brenner. She's crashing.
456
00:23:55,549 --> 00:23:58,355
Dude, this... This is where you sleep?
457
00:24:01,157 --> 00:24:02,262
tacking away fromlood loss.
458
00:24:02,263 --> 00:24:03,809
Where the hell is Fuller?
459
00:24:05,766 --> 00:24:06,858
10-blade.
460
00:24:07,991 --> 00:24:09,338
I always wanted to say that.
461
00:24:09,438 --> 00:24:10,400
For the love of God, plastics! Okay,
462
00:24:10,401 --> 00:24:12,294
we needed steady hands.
He's got the steadiest.
463
00:24:12,295 --> 00:24:13,247
You ever seen him deal from
464
00:24:13,248 --> 00:24:15,652
the bottom of the deck?
What? I don't... Do that.
465
00:24:15,653 --> 00:24:18,887
Yeah, you do. He does. He's that steady.
466
00:24:19,172 --> 00:24:20,567
And everybody else was busy.
467
00:24:27,915 --> 00:24:30,192
Okay, you pull slow and
straight on my call.
468
00:24:30,193 --> 00:24:31,767
Your hand cannot move, okay?
469
00:24:31,768 --> 00:24:32,772
Got it.
470
00:24:33,792 --> 00:24:38,316
Okay. Vascular clamp. B.P.
's 80 palp. Still borderline.
471
00:24:39,087 --> 00:24:40,882
Okay. Go. Do it.
472
00:24:50,972 --> 00:24:51,985
proximal's holding steady.
473
00:24:51,986 --> 00:24:54,497
And I got the distal.
Fuller, be ready to push fluids.
474
00:24:54,498 --> 00:24:56,461
All right. Pressure's holding steady.
475
00:24:57,009 --> 00:24:59,861
Congratulations.
You just rocked your first surgery.
476
00:25:06,841 --> 00:25:08,015
Good news or bad?
477
00:25:08,322 --> 00:25:10,476
Bad. Keeton and Cole are in surgeries.
478
00:25:10,477 --> 00:25:12,266
Zee's dealing with a Caiman bite.
479
00:25:12,398 --> 00:25:16,113
Clark's still out there looking
for the little girl. Good.
480
00:25:16,469 --> 00:25:17,553
I found this.
481
00:25:19,004 --> 00:25:20,266
How is that good news?
482
00:25:20,815 --> 00:25:21,988
We have to drill down to her brain
483
00:25:21,989 --> 00:25:22,733
To relieve the pressure,
484
00:25:22,734 --> 00:25:25,874
and we have a skull drill. Yes, from 1965.
485
00:25:27,140 --> 00:25:29,368
Better than one from the hardware store.
486
00:25:30,805 --> 00:25:31,762
Fine.
487
00:25:54,150 --> 00:25:56,249
I couldn't have done a
better job myself, Minard.
488
00:25:57,512 --> 00:25:58,987
So she'll be okay?
489
00:26:00,066 --> 00:26:01,313
We've drained the blood.
490
00:26:01,314 --> 00:26:03,789
Could be more swelling
as the brain re-expands.
491
00:26:04,626 --> 00:26:06,719
She's not going to get better, is she?
492
00:26:06,720 --> 00:26:07,819
Of course she is.
493
00:26:08,775 --> 00:26:09,813
really?
494
00:26:14,088 --> 00:26:15,116
Take this.
495
00:26:16,416 --> 00:26:17,381
Listen...
496
00:26:17,888 --> 00:26:19,351
People talk crap
497
00:26:19,352 --> 00:26:21,413
About medical miracles all the time,
498
00:26:21,414 --> 00:26:23,395
And I never...
499
00:26:24,998 --> 00:26:26,209
I didn't believe in them,
500
00:26:27,268 --> 00:26:27,971
But things happen.
501
00:26:27,972 --> 00:26:30,848
How many do you get? How many what?
502
00:26:33,461 --> 00:26:34,891
Look, when Lynnie and I first met,
503
00:26:34,892 --> 00:26:36,633
We did not make sense.
504
00:26:37,062 --> 00:26:40,081
We're from different cultures,
spoke different languages,
505
00:26:40,412 --> 00:26:42,076
And the only thing that brought us together
506
00:26:42,077 --> 00:26:44,753
Was a love for cheap hamburgers.
507
00:26:44,845 --> 00:26:46,623
Ten years later, here we are,
508
00:26:47,733 --> 00:26:48,831
Lynnie and I.
509
00:26:51,412 --> 00:26:54,673
See, we... we fit the square
peg into the round hole,
510
00:26:54,740 --> 00:26:55,919
So, uh...
511
00:26:56,077 --> 00:26:59,344
My miracle has already happened, okay,
512
00:27:00,046 --> 00:27:01,255
And she was it.
513
00:27:13,580 --> 00:27:14,588
oh, my God.
514
00:27:20,163 --> 00:27:22,607
Felicia. Mi hija.
515
00:27:23,787 --> 00:27:24,879
You're bleeding.
516
00:27:24,880 --> 00:27:28,011
It's just a puncture wound. Her ankle.
517
00:27:28,441 --> 00:27:33,119
Where did you find her?
Far from the crash site, down a ravine.
518
00:27:33,699 --> 00:27:36,141
The canopy broke her fall.
Any injuries besides the ankle?
519
00:27:36,142 --> 00:27:38,636
Concussion, a few scrapes and bruises,
520
00:27:38,671 --> 00:27:41,068
But, uh, I need to do a full exam.
521
00:27:41,069 --> 00:27:43,383
You're not touching her! What?
522
00:27:43,384 --> 00:27:45,742
I let you put my girls in that helicopter,
523
00:27:45,743 --> 00:27:49,334
And they almost died.
She had a mosquito bite.
524
00:27:49,335 --> 00:27:50,758
Look, I'm really sorry that this happened,
525
00:27:50,759 --> 00:27:53,484
But it's not just a mosquito bite.
It was a bug bite!
526
00:27:53,656 --> 00:27:59,438
I let you put my little girls
in that piece of rusty tin,
527
00:27:59,439 --> 00:28:00,885
And they fell out of the sky.
528
00:28:00,886 --> 00:28:03,768
No. No mas!
529
00:28:04,260 --> 00:28:07,528
You will stay away from my children.
530
00:28:09,902 --> 00:28:12,416
Me ayuda! Si, señora.
531
00:28:13,765 --> 00:28:14,728
Clark...
532
00:28:16,357 --> 00:28:17,842
I can't. I'm sorry.
533
00:28:21,857 --> 00:28:24,490
okay. Can you pull your toes towards
your forehead for me, please?
534
00:28:25,339 --> 00:28:27,454
Great. Now this foot.
535
00:28:31,811 --> 00:28:32,826
Okay.
536
00:28:38,729 --> 00:28:39,765
What's wrong?
537
00:28:40,626 --> 00:28:43,649
My guess... you bruised your Lumbar Plexus,
538
00:28:43,650 --> 00:28:45,271
The nerves that control your foot.
539
00:28:45,339 --> 00:28:48,586
General motility should be okay, but, um...
540
00:28:48,587 --> 00:28:50,784
But a pilot needs both feet to fly.
541
00:28:50,874 --> 00:28:52,982
With intensivphysical therapy,
542
00:28:53,308 --> 00:28:55,190
You could bounce back in a year or two.
543
00:28:55,643 --> 00:28:56,951
But maybe I don't.
544
00:28:58,019 --> 00:28:59,128
Maybe you don't.
545
00:29:05,194 --> 00:29:07,734
I've been flying for 32 years.
546
00:29:12,588 --> 00:29:14,077
Es suficiente.
547
00:29:14,178 --> 00:29:17,230
No. No. No, no. What?
548
00:29:17,231 --> 00:29:20,317
Lo siento, my friend, but you
don't get to make that call.
549
00:29:20,318 --> 00:29:21,704
You heard the doctors.
550
00:29:21,988 --> 00:29:23,721
After all that you've been through,
551
00:29:24,004 --> 00:29:25,418
Flown thousands of missions,
552
00:29:25,419 --> 00:29:27,170
Been there for thousands of people...
553
00:29:27,171 --> 00:29:30,792
You don't get to give up now.
I won't let you.
554
00:29:31,755 --> 00:29:35,258
you won't let me?
What are you gonna do, jefe,
555
00:29:35,278 --> 00:29:38,446
Take me to therapy eve day for a year?
What if it's two?
556
00:29:38,447 --> 00:29:39,303
I'll do it for ten,
557
00:29:39,304 --> 00:29:42,136
If that's how long it takes
to get you flying again.
558
00:29:42,137 --> 00:29:44,624
You gotta do what I say now,
because it's my turn!
559
00:29:44,625 --> 00:29:46,366
It's my turn to be the pilot!
560
00:29:47,697 --> 00:29:53,246
"My turn to be the pilot." Que idiota.
Estupido.
561
00:29:53,247 --> 00:29:55,647
Si, si. Call me what you want.
I'm not going anywhere.
562
00:29:55,648 --> 00:29:57,771
Imbécil! Bobo! Si, hermano.
563
00:29:57,772 --> 00:29:59,226
Déjame en paz!
564
00:29:59,814 --> 00:30:01,419
Get your own life!
565
00:30:03,341 --> 00:30:07,185
You stupid, stupid, stupid...
566
00:30:15,138 --> 00:30:16,458
You stupid...
567
00:30:17,007 --> 00:30:18,251
Stupid...
568
00:30:19,246 --> 00:30:20,276
Friend.
569
00:30:20,942 --> 00:30:23,100
Stupid, stupid friend.
570
00:30:24,546 --> 00:30:25,751
Stupid friend.
571
00:30:27,460 --> 00:30:28,430
Si.
572
00:30:39,441 --> 00:30:41,749
I spun a crit. I did a urinalysis.
573
00:30:41,750 --> 00:30:44,136
Felicia has no signs of internal injury.
574
00:30:44,137 --> 00:30:46,732
Simple concussion and second-degree ankle
sprain.
575
00:30:47,464 --> 00:30:48,740
Es un milagro.
576
00:30:48,935 --> 00:30:50,852
Si, es un milagro.
577
00:30:51,809 --> 00:30:52,712
except it's not,
578
00:30:52,713 --> 00:30:55,209
Because that little girl might
need a new heart in 20 years.
579
00:30:55,210 --> 00:30:59,028
And then she will get one,
just like you will.
580
00:31:02,337 --> 00:31:03,622
Ay, muchachita tonta.
581
00:31:03,623 --> 00:31:05,735
I don't know why you people
bother hiding anything from me.
582
00:31:05,736 --> 00:31:07,028
Does Keeton know?
583
00:31:08,544 --> 00:31:09,856
I was gonna tell him, and he finally went
584
00:31:09,857 --> 00:31:12,340
All commitment-happy on me,
and I couldn't do it...
585
00:31:13,576 --> 00:31:15,500
Not after everything he's been through.
586
00:31:16,688 --> 00:31:18,581
Well, he's gonna find out eventually.
587
00:31:34,584 --> 00:31:36,347
It's happening again, isn't it?
588
00:31:38,729 --> 00:31:41,007
Once there's brain stem failure,
there's no treatment.
589
00:31:41,008 --> 00:31:41,996
I'm...
590
00:31:44,384 --> 00:31:45,740
I am so sorry
591
00:31:45,802 --> 00:31:46,885
That I couldn't...
592
00:31:48,624 --> 00:31:50,116
you did everything you could.
593
00:32:43,821 --> 00:32:45,210
It was in my pocket.
594
00:32:46,781 --> 00:32:47,746
All day...
595
00:32:48,926 --> 00:32:51,250
Through the rescue, two surgeries.
596
00:32:52,606 --> 00:32:54,218
I n... I never touched it.
597
00:32:58,654 --> 00:32:59,754
But I wanted to.
598
00:33:03,404 --> 00:33:04,801
My hand was shaking like a damn leaf,
599
00:33:04,802 --> 00:33:06,486
I wanted it so bad.
600
00:33:10,869 --> 00:33:12,330
One day at a time, right?
601
00:33:13,149 --> 00:33:14,113
Yeah.
602
00:33:16,727 --> 00:33:17,714
Yeah.
603
00:33:20,262 --> 00:33:22,641
Well, thank God not every
day is like today was.
604
00:33:34,029 --> 00:33:34,994
Hey.
605
00:33:40,970 --> 00:33:43,174
Do you try to buy the worst flavors?
606
00:33:44,114 --> 00:33:45,547
What's wrong with grape?
607
00:33:45,663 --> 00:33:47,093
What's not wrong with grape?
608
00:33:47,094 --> 00:33:47,977
Dude, it was on sale. Yeah,
609
00:33:47,978 --> 00:33:49,542
'cause everyone but you knows that grape
610
00:33:49,543 --> 00:33:53,339
- Is the worst flavor. It turns your mouth
purple. Come on. - Really?
611
00:33:53,340 --> 00:33:55,210
Chicks don't like purple.
It's not... chicks don't like purple?
612
00:33:55,211 --> 00:33:57,073
Women like orange. Orange is sexy.
613
00:33:57,074 --> 00:33:58,763
Oh, orange... you look cool. You look...
614
00:33:58,764 --> 00:33:59,351
Orange.
615
00:33:59,352 --> 00:34:01,949
You ever see me eating
anything but the orange candy?
616
00:34:03,976 --> 00:34:06,227
Wait! Espera!
617
00:34:07,247 --> 00:34:09,218
- Entre, entre.
- Por favor, espera.
618
00:34:10,445 --> 00:34:10,975
What do you want?
619
00:34:10,976 --> 00:34:12,281
This is Albendazole.
620
00:34:12,763 --> 00:34:16,216
It's the medicine that Felicia needs.
It just came in today.
621
00:34:17,530 --> 00:34:18,919
Can I at least say good-bye?
622
00:34:27,204 --> 00:34:30,984
So when I was a little girl your age...
623
00:34:31,715 --> 00:34:33,423
I got to travel all over the world,
624
00:34:34,645 --> 00:34:36,483
And each charm on this bracelet
625
00:34:36,484 --> 00:34:38,503
Represents somewhere that I got to go.
626
00:34:39,131 --> 00:34:40,377
You went to all those places?
627
00:34:40,378 --> 00:34:43,568
Uh-huh. You're gonna go places, too...
628
00:34:44,197 --> 00:34:46,447
San Miguel for some tests
629
00:34:46,458 --> 00:34:48,737
And then wherever the
doctors tell you to go.
630
00:34:49,982 --> 00:34:51,248
If you get scared,
631
00:34:51,732 --> 00:34:53,064
I want you to wear this,
632
00:34:53,541 --> 00:34:55,801
And I want you to remember
what you did today.
633
00:34:57,419 --> 00:34:58,960
You can handle anything now.
634
00:35:00,444 --> 00:35:01,487
Okay.
635
00:35:09,362 --> 00:35:10,402
You, too.
636
00:35:28,668 --> 00:35:29,695
That's pretty good.
637
00:35:30,012 --> 00:35:33,246
You need to, uh, evert
the wound edges, though.
638
00:35:39,419 --> 00:35:40,528
Look, little man...
639
00:35:43,523 --> 00:35:44,080
When I was a kid,
640
00:35:44,081 --> 00:35:45,954
I had this pet hamster.
641
00:35:48,605 --> 00:35:49,762
that thing was the best.
642
00:35:50,301 --> 00:35:51,643
You know, we'd play together.
643
00:35:51,644 --> 00:35:53,721
He'd follow me all over the house.
644
00:35:55,637 --> 00:35:57,519
Then one day I came home from school,
645
00:35:57,520 --> 00:35:58,514
And he was gone.
646
00:36:00,318 --> 00:36:01,426
I guess I'd...
647
00:36:02,190 --> 00:36:04,060
Left his cage unlatched...
648
00:36:07,718 --> 00:36:11,050
And eventually I found his
body underneath my bed.
649
00:36:11,629 --> 00:36:13,245
I'm not gonna die under your bed.
650
00:36:13,246 --> 00:36:14,487
That's not the point.
651
00:36:16,454 --> 00:36:18,475
Charlie, I thought that you had a home,
652
00:36:19,524 --> 00:36:22,299
And then I found you curled
up under a table in the lab.
653
00:36:22,300 --> 00:36:23,363
I got a place.
654
00:36:23,364 --> 00:36:26,849
Okay, but I need to see it.
655
00:36:27,789 --> 00:36:28,524
I need to know that
656
00:36:28,525 --> 00:36:31,240
It's not a cardboard box
in some alley somewhere.
657
00:36:31,908 --> 00:36:33,858
It's gonna make you really mad.
658
00:36:36,797 --> 00:36:38,961
I can handle it. Okay.
659
00:36:39,303 --> 00:36:40,554
What the hell?
660
00:36:41,325 --> 00:36:44,991
I knew you'd be mad. H-how... how?
661
00:36:45,260 --> 00:36:47,071
Who ever uses their time-share?
662
00:36:47,092 --> 00:36:50,262
So rich people just pay you to condo sit?
663
00:36:50,819 --> 00:36:53,964
Just for the past six months, yeah.
Hey, it beats the hostel.
664
00:36:53,965 --> 00:36:56,375
look, hermano, I told you I
could take care of myself.
665
00:36:56,441 --> 00:36:57,574
Yeah, you're doing just fine.
666
00:36:59,036 --> 00:37:01,240
But thanks for worrying so much.
667
00:37:01,820 --> 00:37:03,549
"Look, I need to see where you live."
668
00:37:03,965 --> 00:37:04,993
shut up.
669
00:37:06,166 --> 00:37:07,378
you wanna play foosball?
670
00:37:08,486 --> 00:37:09,536
Yeah. Why not?
671
00:37:11,734 --> 00:37:13,609
I haven't played foosball since college.
672
00:37:15,295 --> 00:37:16,346
Seriously?
673
00:37:31,318 --> 00:37:32,971
You're burning the midnight oil.
674
00:37:34,078 --> 00:37:35,036
Yeah, after last night
675
00:37:35,037 --> 00:37:37,963
I figured... I owe you some overtime.
676
00:37:39,288 --> 00:37:41,210
Well, hell if I'm paying you for it.
677
00:37:42,918 --> 00:37:45,307
doesn't look like you'll
be missing any more pages.
678
00:37:47,622 --> 00:37:48,620
no.
679
00:37:52,526 --> 00:37:54,723
I just wanted to let you know that
680
00:37:54,806 --> 00:37:56,294
I didn't come here...
681
00:37:58,646 --> 00:38:00,626
I came here to be a doctor.
682
00:38:02,799 --> 00:38:05,482
You know, surviving the jungle
683
00:38:05,791 --> 00:38:08,370
Is all about instincts.
684
00:38:08,814 --> 00:38:10,165
Now I needed you there last night
685
00:38:10,166 --> 00:38:13,283
Because yours are the best
that I've seen in a long time.
686
00:38:13,622 --> 00:38:17,155
Yeah, well, they don't seem
to be so great right now.
687
00:38:17,295 --> 00:38:19,906
Well, if your gut's telling you it's right,
688
00:38:21,262 --> 00:38:22,506
Then I'm betting it is.
689
00:38:30,534 --> 00:38:31,482
Good night.
690
00:38:38,217 --> 00:38:39,294
I need your help.
691
00:39:17,801 --> 00:39:19,011
It's not the same.
692
00:39:22,463 --> 00:39:25,068
It's not the same.
693
00:39:31,496 --> 00:39:34,427
You are not the same.
694
00:40:00,027 --> 00:40:01,143
How bad is it?
695
00:40:08,015 --> 00:40:10,729
The ventricle's... Markedly enlarged.
696
00:40:12,551 --> 00:40:14,602
There's poor ejection fraction.
697
00:40:17,558 --> 00:40:18,923
you're in heart failure.
698
00:40:27,055 --> 00:40:28,257
I love you, too.
699
00:40:54,733 --> 00:40:56,525
This is the Batcave?
700
00:40:57,473 --> 00:40:58,995
How did you find this place?
701
00:40:59,673 --> 00:41:02,607
We drove through a chicken
farm, literally...
702
00:41:02,608 --> 00:41:04,854
Chickens jumping out of
the way, feathers flying.
703
00:41:04,855 --> 00:41:07,174
Lily, you shouldn't have come.
704
00:41:07,175 --> 00:41:10,091
I know. I know.
It doesn't make any sense at all.
705
00:41:10,092 --> 00:41:12,020
We can't even figure out date number two,
706
00:41:12,021 --> 00:41:15,512
But... I like picnics,
707
00:41:16,093 --> 00:41:17,431
And they're private,
708
00:41:17,644 --> 00:41:20,321
And the police don't usually bust them,
709
00:41:21,012 --> 00:41:22,536
So if you're up for it,
710
00:41:23,446 --> 00:41:25,135
Maybe that can be our second date.
711
00:41:25,516 --> 00:41:27,772
And we don't have to figure out
any more than that right now,
712
00:41:27,773 --> 00:41:29,360
You know, just date number two...
713
00:41:32,524 --> 00:41:33,624
What is that?
714
00:41:34,405 --> 00:41:35,267
What?
715
00:41:35,268 --> 00:41:37,304
Your crop. What is it?
716
00:41:37,628 --> 00:41:38,615
Wait.
717
00:41:42,099 --> 00:41:43,088
I know this plant.
718
00:41:43,089 --> 00:41:44,099
Lily.
719
00:41:47,951 --> 00:41:49,133
What's this plant?
720
00:41:51,847 --> 00:41:52,828
Coca.
721
00:41:55,680 --> 00:41:56,748
Cocaine.
722
00:41:59,573 --> 00:42:02,573
Sync by YYeTs.net, correction by GeirDM
for www.addic7ed.com
723
00:42:02,623 --> 00:42:07,173
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.