All language subtitles for Nurse Jackie s07e10 Jackie and the Wolf.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,235 Previously on "Nurse Jackie"... 2 00:00:01,442 --> 00:00:04,076 With the money you owe me, you're lucky I even showed up today. 3 00:00:04,112 --> 00:00:06,946 If I don't get that money by tomorrow, 4 00:00:06,948 --> 00:00:09,916 you're gonna need a new attorney for your nursing license hearing. 5 00:00:09,951 --> 00:00:11,584 Any news on my nursing license? 6 00:00:11,619 --> 00:00:13,870 I haven't forgotten our arrangement, 7 00:00:13,922 --> 00:00:15,755 but we have to be patient. 8 00:00:15,790 --> 00:00:18,291 Prince: Look at the size of that thing. 9 00:00:18,293 --> 00:00:20,042 How long have you known about... 10 00:00:20,094 --> 00:00:21,961 My glioblastoma? 11 00:00:21,963 --> 00:00:23,963 - About a year. - I'm so sorry. 12 00:00:24,015 --> 00:00:26,132 You were my idol. You made me love this job, 13 00:00:26,134 --> 00:00:27,683 and now you're the reason I hate it. 14 00:00:27,719 --> 00:00:29,635 I know that you still love what you do. 15 00:00:29,637 --> 00:00:31,637 You got to look out for your own life. 16 00:00:31,639 --> 00:00:36,309 Stop worrying about everybody else, especially me. 17 00:00:36,311 --> 00:00:37,810 Get these people out of my office. 18 00:00:37,812 --> 00:00:39,812 - Don't you touch me! - Hey, hey, watch your hands! 19 00:00:39,864 --> 00:00:41,397 Ah! (Laughs) 20 00:00:41,449 --> 00:00:44,066 You tell your girlfriend that our deal is off. 21 00:00:44,118 --> 00:00:46,319 Why would Jackie have a deal with that asshole? 22 00:00:46,321 --> 00:00:47,486 Take it up with Jackie. 23 00:00:47,488 --> 00:00:50,323 - Mr. Walters, is it? - That's right. 24 00:00:50,375 --> 00:00:52,625 I understand you solicited to sell narcotics. 25 00:00:52,660 --> 00:00:54,493 I've got about 500 Illyria. 26 00:00:54,546 --> 00:00:56,796 Illyria? Let's talk, come on. 27 00:00:56,831 --> 00:00:58,464 You know you almost blew that deal. 28 00:00:58,499 --> 00:01:00,967 Kissing away 22 grand is a pretty bold choice. 29 00:01:01,002 --> 00:01:03,502 - Are you kidding me? - Yeah, you just paid all your lawyer bills. 30 00:01:03,555 --> 00:01:06,088 Did you hear Dr. Wu? He yelled, "That wife of yours!" 31 00:01:06,140 --> 00:01:07,673 What if it was true? 32 00:01:07,675 --> 00:01:09,008 You really want to get married, don't you? 33 00:01:09,010 --> 00:01:10,509 All the time. 34 00:01:10,562 --> 00:01:13,679 You are always there for me when nobody else is. 35 00:01:13,731 --> 00:01:15,147 Let's get married. 36 00:01:15,183 --> 00:01:16,682 All right. 37 00:01:23,157 --> 00:01:26,859 (theme music playing) 38 00:01:48,182 --> 00:01:51,384 (man vocalizing) 39 00:02:12,085 --> 00:02:17,512 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40 00:02:28,473 --> 00:02:30,172 What is this? 41 00:02:30,224 --> 00:02:32,425 What? 42 00:02:32,477 --> 00:02:34,977 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 43 00:02:35,013 --> 00:02:36,679 That's... that's private. 44 00:02:36,731 --> 00:02:38,347 Are you writing songs now? 45 00:02:38,399 --> 00:02:40,433 - No, no, they're my vows. - Am I allowed to hear them? 46 00:02:40,435 --> 00:02:42,435 (scoffs) After you laughed, I don't think so. 47 00:02:44,772 --> 00:02:46,739 Ah, all right. 48 00:02:46,774 --> 00:02:48,941 You're a very sensitive man. 49 00:02:48,943 --> 00:02:51,027 I'm not sensitive, I punched a guy with this hand. 50 00:02:52,613 --> 00:02:53,946 I'll be more careful. 51 00:02:55,033 --> 00:02:57,833 (doorbell buzzes) 52 00:03:02,040 --> 00:03:04,206 - Edward Walzer? - Did I win something? 53 00:03:04,258 --> 00:03:05,758 (laughs) 54 00:03:05,793 --> 00:03:09,378 - Gary Roberts, Straw Pharmaceuticals. - Oh. 55 00:03:09,430 --> 00:03:12,765 We've had some discrepancies come up with your Illyria account 56 00:03:12,800 --> 00:03:15,101 and I'm the guy that gets to do the follow-up. 57 00:03:15,136 --> 00:03:16,719 You mind if I come in for a few minutes? 58 00:03:16,771 --> 00:03:17,853 Of course not. Come on. 59 00:03:22,727 --> 00:03:25,361 This is my fianc�e, Jackie. Jackie, this is Gary. 60 00:03:25,396 --> 00:03:27,146 - Hi. - Hello. 61 00:03:28,483 --> 00:03:31,233 There seems to be a sizeable difference 62 00:03:31,285 --> 00:03:34,070 between the number of physician signatures you've acquired 63 00:03:34,122 --> 00:03:36,238 and the number of samples you've requested. 64 00:03:36,290 --> 00:03:38,290 Well, I've always sucked at paperwork. 65 00:03:38,326 --> 00:03:40,326 You should see me with a tax form. 66 00:03:40,328 --> 00:03:41,877 (laughs) 67 00:03:41,913 --> 00:03:45,164 Yeah, 200 samples are unaccounted for. 68 00:03:45,166 --> 00:03:47,500 Oh, well, that's impossible. 69 00:03:47,552 --> 00:03:49,418 I'm sure we'll figure it out. 70 00:03:49,470 --> 00:03:51,504 Can I get you a coffee, tea, something? 71 00:03:51,556 --> 00:03:53,923 No, thank you, though. 72 00:03:53,975 --> 00:03:56,892 You know how it is, man. You get bogged down in this form, in that form. 73 00:03:56,928 --> 00:03:58,677 Before you know it, you're not getting the samples 74 00:03:58,730 --> 00:04:01,013 into the doctors' hands, you know? 75 00:04:01,065 --> 00:04:03,015 I mean, it's all about numbers, right? 76 00:04:03,067 --> 00:04:04,400 Oh, yeah. I hear ya. 77 00:04:04,435 --> 00:04:06,685 Still, I'm gonna have to ask you to turn over 78 00:04:06,687 --> 00:04:08,437 all your remaining samples, 79 00:04:08,489 --> 00:04:10,856 just until we get all these numbers sorted out. 80 00:04:10,908 --> 00:04:13,359 Not a problem. 81 00:04:16,080 --> 00:04:20,699 (closet opens, closes) 82 00:04:20,701 --> 00:04:22,501 Here you go. 83 00:04:30,878 --> 00:04:33,379 Have you removed any of the samples from the packaging? 84 00:04:33,381 --> 00:04:34,880 Nope. 85 00:04:34,932 --> 00:04:36,549 Because that would constitute a major violation. 86 00:04:36,601 --> 00:04:38,634 Then we don't have a problem. 87 00:04:38,686 --> 00:04:41,554 Great. Then you won't mind 88 00:04:41,606 --> 00:04:43,856 if we take a closer look. 89 00:04:43,891 --> 00:04:46,725 (door opens) 90 00:04:48,896 --> 00:04:52,031 Wow, don't you guys need 91 00:04:52,066 --> 00:04:54,650 some kind of permit or warrant or something? 92 00:04:54,702 --> 00:04:56,318 Read your employment contract. 93 00:04:56,370 --> 00:04:59,238 The higher-ups take missing pills very seriously. 94 00:04:59,240 --> 00:05:00,539 Yeah. 95 00:05:00,575 --> 00:05:02,241 - Well. - (chuckles) 96 00:05:04,495 --> 00:05:06,996 Can you train that dog to do my paperwork? 97 00:05:07,048 --> 00:05:08,164 (laughs) 98 00:05:08,216 --> 00:05:10,299 You can train 'em to do just about anything. 99 00:05:10,334 --> 00:05:12,251 Yeah. 100 00:05:12,253 --> 00:05:14,720 I hear ya. 101 00:05:16,090 --> 00:05:18,674 Let me run something by you. 102 00:05:18,726 --> 00:05:20,426 These are my wedding vows. 103 00:05:20,428 --> 00:05:22,978 (dog sniffing) 104 00:05:24,515 --> 00:05:26,482 Yea or nay on the first one. 105 00:05:26,517 --> 00:05:29,268 She's a nurse, all right? 106 00:05:29,270 --> 00:05:31,904 I promise that when I'm old and sick, 107 00:05:31,939 --> 00:05:33,906 I won't ask you to be my nurse. 108 00:05:33,941 --> 00:05:36,242 But when you get old and more beautiful... 109 00:05:36,277 --> 00:05:37,993 (sniffing) 110 00:05:39,363 --> 00:05:41,447 ... it would be my honor to take care of you. 111 00:05:47,788 --> 00:05:49,505 Anyway. 112 00:05:49,540 --> 00:05:51,290 Okay. 113 00:05:51,342 --> 00:05:52,791 I think we're good. 114 00:05:52,844 --> 00:05:55,461 All right, hopefully just a technicality. 115 00:05:55,463 --> 00:05:57,630 You're gonna want to stay out of the field for a couple of days 116 00:05:57,632 --> 00:05:59,715 while the company sorts this out. 117 00:05:59,767 --> 00:06:01,467 Get that paperwork done. 118 00:06:01,469 --> 00:06:03,302 Copy that. Absolutely. 119 00:06:03,354 --> 00:06:04,687 Thanks, guys. 120 00:06:04,722 --> 00:06:08,140 (door opens, closes) 121 00:06:08,142 --> 00:06:10,226 - (Jackie spits) - Jesus Christ. 122 00:06:10,278 --> 00:06:11,694 (water running) 123 00:06:11,729 --> 00:06:12,811 What the hell did you do? 124 00:06:12,813 --> 00:06:14,864 I spit it out! 125 00:06:14,899 --> 00:06:17,399 The fucking dog was coming right at me. What was I supposed to do? 126 00:06:17,451 --> 00:06:19,235 Oh, my God. 127 00:06:19,287 --> 00:06:21,704 - And I've got my pee test. - Oh, my God. 128 00:06:21,739 --> 00:06:23,489 All right, well, you didn't swallow it, right? 129 00:06:23,491 --> 00:06:26,158 - And it's got a coating. - It's half dissolved. 130 00:06:26,210 --> 00:06:29,211 If there's even a trace of this shit in my system, I'm screwed. 131 00:06:29,247 --> 00:06:31,580 - I got to eat something. - Yeah. 132 00:06:31,632 --> 00:06:33,916 Why was there a loose pill on the floor, Eddie? 133 00:06:33,968 --> 00:06:35,084 I don't know. It must have fallen out. 134 00:06:35,136 --> 00:06:36,919 You don't deal drugs in the packaging. 135 00:06:36,971 --> 00:06:38,754 What the fuck, Eddie? You're not covering your tracks? 136 00:06:38,806 --> 00:06:40,890 Yeah, I sign a few extra boxes of pills out 137 00:06:40,925 --> 00:06:42,424 every time I get a doctor's signature. 138 00:06:42,476 --> 00:06:44,810 It's gonna take a few weeks for the numbers to be right. 139 00:06:46,013 --> 00:06:48,397 Play hooky. Call in sick. 140 00:06:48,432 --> 00:06:50,649 That's a good idea. I can do that. 141 00:06:50,685 --> 00:06:52,601 My God. 142 00:06:52,653 --> 00:06:56,188 (groans) My lawyer called three times. 143 00:06:59,527 --> 00:07:01,777 How the fuck did my hearing get moved up to today? 144 00:07:01,829 --> 00:07:05,030 Because I pulled every string to get you back on the floor before this place closes. 145 00:07:05,032 --> 00:07:06,332 A thank-you would be nice. 146 00:07:06,367 --> 00:07:09,418 Yeah, I, uh, need to tell you something 147 00:07:09,453 --> 00:07:10,920 confidentially as my lawyer, 148 00:07:10,955 --> 00:07:12,254 and I need you to not freak out. 149 00:07:12,290 --> 00:07:13,539 Uh, okay. 150 00:07:13,541 --> 00:07:15,124 There is a small chance 151 00:07:15,176 --> 00:07:18,177 that, uh, I might have some drugs in my system. 152 00:07:18,212 --> 00:07:19,545 I have not used. 153 00:07:19,547 --> 00:07:22,264 I had a pill in my mouth 154 00:07:22,300 --> 00:07:24,883 less than an hour ago for... 155 00:07:24,885 --> 00:07:26,185 all right, this sounds terrible. 156 00:07:26,220 --> 00:07:27,636 Yes, it does. Stop talking. 157 00:07:27,688 --> 00:07:29,355 Can we postpone this? 158 00:07:29,390 --> 00:07:31,273 Three members from the state nursing board 159 00:07:31,309 --> 00:07:33,726 are flying in from Albany as we speak, 160 00:07:33,728 --> 00:07:35,644 so, no, we can't postpone. 161 00:07:35,696 --> 00:07:37,112 What do I do? 162 00:07:37,148 --> 00:07:39,898 Just go inside, act normal, 163 00:07:39,900 --> 00:07:42,067 be extra nice to your supervisor and your monitor, 164 00:07:42,119 --> 00:07:44,286 and whatever you do, do not take a fucking pee test. 165 00:07:44,322 --> 00:07:46,989 PS, relax. I'm the best. 166 00:07:47,041 --> 00:07:49,742 Look who signed up for more classes. 167 00:07:49,794 --> 00:07:52,294 Thank you for encouraging me to stay in school. 168 00:07:52,330 --> 00:07:54,546 Zoey, that's great. Good for you. 169 00:07:54,582 --> 00:07:56,081 Ah, Zoey Barkow. 170 00:07:56,133 --> 00:07:58,217 Jackie's lawyer. 171 00:07:58,252 --> 00:07:59,301 Why is your lawyer here? 172 00:07:59,337 --> 00:08:02,221 Uh, my hearing got moved up. 173 00:08:02,256 --> 00:08:03,889 Actually, it's today. 174 00:08:03,924 --> 00:08:05,391 - Really? - Yeah. 175 00:08:05,426 --> 00:08:06,759 That's great! 176 00:08:06,761 --> 00:08:08,594 We get to be coworkers again. 177 00:08:08,646 --> 00:08:09,845 Not that we're not now. 178 00:08:09,897 --> 00:08:11,230 Yay. 179 00:08:11,265 --> 00:08:13,599 Are you nervous, excited? Talk to me. 180 00:08:13,601 --> 00:08:15,484 Uh, I'm everything. 181 00:08:15,519 --> 00:08:18,237 I'm going in. You coming? 182 00:08:18,272 --> 00:08:20,072 - Um... - Go, go, I'll get coffees. 183 00:08:20,107 --> 00:08:21,573 Okay. 184 00:08:23,694 --> 00:08:26,245 (exhales slowly) Just relax. 185 00:08:27,865 --> 00:08:29,915 You're a diversion superstar, 186 00:08:29,950 --> 00:08:33,869 and I'm gonna get up on that stand and I'm gonna tell 'em that. 187 00:08:33,921 --> 00:08:36,422 I don't think there is a stand, but thank you, Zoey. 188 00:08:36,457 --> 00:08:37,956 So today's the day. 189 00:08:38,009 --> 00:08:40,793 I'm looking forward to closing this chapter. 190 00:08:40,795 --> 00:08:42,261 Yeah, that makes two of us. 191 00:08:42,296 --> 00:08:44,380 I heard a curious rumor 192 00:08:44,432 --> 00:08:46,432 that you have some kind of a deal in place 193 00:08:46,467 --> 00:08:48,350 with our Norwegian friend? 194 00:08:48,386 --> 00:08:49,968 He's no friend of mine. 195 00:08:49,970 --> 00:08:52,638 I got to go prep with my lawyer. 196 00:08:56,811 --> 00:08:58,060 You two look chummy. 197 00:08:58,112 --> 00:08:59,812 All I know is Jackie's done everything right. 198 00:08:59,814 --> 00:09:02,648 I got all my reports and urine screens ready to go. 199 00:09:02,650 --> 00:09:05,234 Clean screens every day. 200 00:09:05,286 --> 00:09:08,871 I hope your paperwork is perfectly in order for the nursing board 201 00:09:08,906 --> 00:09:11,490 because these people do not fuck around. 202 00:09:15,796 --> 00:09:17,629 Ooh. 203 00:09:17,665 --> 00:09:20,332 Ah. 204 00:09:20,334 --> 00:09:22,918 - Mm. - Hmm? 205 00:09:22,970 --> 00:09:25,471 Your fingers radiate energy. 206 00:09:25,506 --> 00:09:28,557 Oh, I have gloves on, so that's not possible. 207 00:09:28,592 --> 00:09:31,009 Mm. Do you see any new bruising? 208 00:09:31,062 --> 00:09:33,762 Uh, perhaps on the bridge? 209 00:09:33,814 --> 00:09:37,349 No, no, I told you it'll go away in a few days 210 00:09:37,351 --> 00:09:39,318 'cause you barely got punched. 211 00:09:39,353 --> 00:09:43,105 Well, a man in my position must always look impeccable. 212 00:09:43,157 --> 00:09:44,857 Well, here. 213 00:09:44,909 --> 00:09:48,911 This is how America deals with punches to the face. 214 00:09:48,946 --> 00:09:53,365 Yes, by covering up the problem instead of fixing it. 215 00:09:53,417 --> 00:09:57,503 Oh, well, don't you have an orphanage to shut down? 216 00:09:57,538 --> 00:09:59,204 (laughs) 217 00:09:59,206 --> 00:10:01,540 - Such fire. - (chuckles) 218 00:10:01,592 --> 00:10:05,511 Would you like to come with me to an opening at the Metropolitan Museum? 219 00:10:05,546 --> 00:10:08,046 Near Eastern antiquities. 220 00:10:08,048 --> 00:10:09,548 Almost just, uh, fell asleep. 221 00:10:09,550 --> 00:10:12,217 (laughs) Wonderful. 222 00:10:12,219 --> 00:10:15,804 Yeah. Um, also, aren't you married? 223 00:10:15,856 --> 00:10:18,440 In Norway I am. 224 00:10:20,561 --> 00:10:23,445 We need this bed for real patients. 225 00:10:28,486 --> 00:10:30,652 (knocks) 226 00:10:30,704 --> 00:10:31,987 How are you feeling? 227 00:10:32,039 --> 00:10:35,741 Oh, fantastic. Like Louis the Sun King. 228 00:10:35,743 --> 00:10:37,493 Okay, that's great. 229 00:10:37,545 --> 00:10:40,746 Can I borrow your office and can you leave, Your Highness? 230 00:10:40,748 --> 00:10:42,714 - Uh... - I need somewhere to prepare 231 00:10:42,750 --> 00:10:44,583 for my nursing license hearing. 232 00:10:44,585 --> 00:10:48,303 It's today? Holy shit, what terrific news. 233 00:10:48,339 --> 00:10:49,638 Of course you can have my office. 234 00:10:49,673 --> 00:10:52,090 Anything to get you back on the floor again. 235 00:10:52,092 --> 00:10:54,593 Oh, there's smoked fish and vodka in the middle drawer. 236 00:10:54,595 --> 00:10:55,894 You got this. 237 00:11:00,267 --> 00:11:02,100 Okay. 238 00:11:03,938 --> 00:11:08,407 So, uh... so, um, do I need to make a statement? 239 00:11:08,442 --> 00:11:09,691 Yes, at the top. 240 00:11:09,743 --> 00:11:12,027 But it's not "12 Angry Men," okay? 241 00:11:12,079 --> 00:11:13,662 No one wants some big, dramatic plea. 242 00:11:13,697 --> 00:11:15,747 Just keep it short, simple, and honest. 243 00:11:15,783 --> 00:11:18,367 - No crying. - So, what, I go up there and tell them 244 00:11:18,419 --> 00:11:19,835 what a great nurse I was when I was high? 245 00:11:19,870 --> 00:11:22,504 - Uh... - I'm sorry. I... I am nervous. 246 00:11:22,540 --> 00:11:25,340 (exhales) 247 00:11:25,376 --> 00:11:28,760 Who am I making this big, nondramatic plea to? 248 00:11:28,796 --> 00:11:30,679 A bunch of tight-asses from the nursing board. 249 00:11:30,714 --> 00:11:32,598 Don't be fooled, they have some crazy idea 250 00:11:32,633 --> 00:11:35,133 their job is to protect the public, not nurses. 251 00:11:35,135 --> 00:11:37,135 How are things with your monitor and your supervisor? 252 00:11:37,137 --> 00:11:38,303 They're gonna want to hear from them, too. 253 00:11:38,305 --> 00:11:40,472 Zoey's great. Uh... 254 00:11:40,474 --> 00:11:42,858 Akalitus is not my biggest fan, as you may remember. 255 00:11:42,893 --> 00:11:44,893 Yeah, well, don't worry about Gloria Akalitus. 256 00:11:44,945 --> 00:11:48,480 I did some investigating. She's got skeletons. 257 00:11:48,532 --> 00:11:50,315 I'll bury her to her neck with this. 258 00:11:50,317 --> 00:11:53,485 Nobody has to get buried. I just want to get my nursing license back. 259 00:11:53,537 --> 00:11:55,704 Yeah, well, then, you got to be prepared to do anything to get it. 260 00:11:55,739 --> 00:11:58,073 Okay, no folder. 261 00:11:58,125 --> 00:12:00,492 Client's choice, client's choice. 262 00:12:00,494 --> 00:12:02,044 Do I need to change? 263 00:12:02,079 --> 00:12:04,329 Uh, no, we need you looking like the little match girl today. 264 00:12:06,500 --> 00:12:08,917 Knock, knock. Duty calls. 265 00:12:08,969 --> 00:12:12,304 Yeah, I'm sorry, Zoey. We're right in the middle of preparing an affidavit. 266 00:12:12,339 --> 00:12:14,556 Okay, well, that sounds official. 267 00:12:14,592 --> 00:12:18,260 We can take care of this official business when you're done. 268 00:12:18,312 --> 00:12:19,845 - Okay. - Great, thank you. 269 00:12:19,847 --> 00:12:21,980 I'm really excited for you, Jackie. 270 00:12:22,016 --> 00:12:23,482 Thank you. 271 00:12:28,739 --> 00:12:30,322 Oh, fuck. 272 00:12:34,745 --> 00:12:36,662 The waiting room is not thinning out. 273 00:12:36,697 --> 00:12:39,414 Oh, good. No man, woman, or child left behind. 274 00:12:39,450 --> 00:12:42,751 Thor, let us empty our coffers before we go. 275 00:12:42,786 --> 00:12:45,871 I have to admit, I wasn't expecting 276 00:12:45,873 --> 00:12:49,091 to be inspired at the end, by a doctor, no less, 277 00:12:49,126 --> 00:12:52,678 but thank you, Dr. Prince. I'm glad you're here. 278 00:12:52,713 --> 00:12:55,297 - Mm-hmm. - Here's that otoscope you asked for. 279 00:13:13,067 --> 00:13:15,284 Dr. Prince, are you okay? 280 00:13:20,574 --> 00:13:22,541 Yeah. 281 00:13:22,576 --> 00:13:25,711 Oh, head rush. 282 00:13:27,331 --> 00:13:29,798 Sorry about that. 283 00:13:32,419 --> 00:13:35,554 Ah. 284 00:13:35,589 --> 00:13:37,723 Hey, how you doing over there? 285 00:13:37,758 --> 00:13:40,092 I'm just sitting here turning threes into eights. 286 00:13:40,094 --> 00:13:41,593 How about you? How are you doing? 287 00:13:41,645 --> 00:13:44,062 Oh, scared about this fucking trial. 288 00:13:44,098 --> 00:13:46,431 You want me to come down there? I don't care about Akalitus. 289 00:13:46,483 --> 00:13:47,683 No, no, no, don't come down. 290 00:13:47,735 --> 00:13:48,900 It helps me just to talk to you. 291 00:13:48,936 --> 00:13:50,519 Well, just keep chugging a lot of water 292 00:13:50,571 --> 00:13:52,771 and don't take that fucking pee test. 293 00:13:52,773 --> 00:13:54,606 If anyone can do it, you can. 294 00:13:54,658 --> 00:13:57,609 And if I don't, I will never be a nurse again. 295 00:13:57,661 --> 00:14:00,362 This fucking day. I just want it to be over. 296 00:14:00,414 --> 00:14:02,914 Hi, you are a hard person to find. 297 00:14:02,950 --> 00:14:04,700 I'm on the phone. I just need a minute. 298 00:14:04,752 --> 00:14:06,168 Okay, the hearing starts in 10 minutes. 299 00:14:06,203 --> 00:14:08,286 I need to get today's pee test on record. 300 00:14:08,288 --> 00:14:11,289 - It's Eddie, it's important. - I'll wait. 301 00:14:16,630 --> 00:14:18,430 All right, I got to go. We'll talk later. 302 00:14:18,465 --> 00:14:19,715 Eddie: All right, bye. 303 00:14:31,311 --> 00:14:32,477 Jackie. 304 00:14:42,790 --> 00:14:44,206 Why are we in the lab? 305 00:14:44,241 --> 00:14:46,958 (sighs) I'm not doing this. 306 00:14:46,994 --> 00:14:49,661 You're not doing what, the hearing? 307 00:14:49,663 --> 00:14:52,214 - No, I'm not doing the fucking pee test. - It's your last one. 308 00:14:52,249 --> 00:14:54,132 Look, Zoey, I'm about to fight for my life in there. 309 00:14:54,168 --> 00:14:55,834 I don't have time to sit on the fucking toilet. 310 00:14:55,836 --> 00:14:58,670 You don't like to check boxes, I don't like to check boxes. 311 00:14:58,722 --> 00:15:01,089 This whole thing's been fucking humiliating. 312 00:15:04,178 --> 00:15:06,144 I need you to take the test. 313 00:15:06,180 --> 00:15:07,979 I'm not gonna do it. 314 00:15:11,235 --> 00:15:12,818 Fuck. 315 00:15:15,022 --> 00:15:17,022 Okay, bye. 316 00:15:17,074 --> 00:15:18,774 (sighs) Everything good? 317 00:15:18,826 --> 00:15:20,025 Yeah, we're good. 318 00:15:20,027 --> 00:15:22,110 Okay, let's do this. 319 00:15:25,699 --> 00:15:27,282 (whispering) What's wrong with you? 320 00:15:27,334 --> 00:15:29,201 (whispering) Jackie wouldn't take her pee test. 321 00:15:31,839 --> 00:15:34,539 - Why not? - I don't know. I don't know. 322 00:15:34,591 --> 00:15:36,842 We're here to rule on the reinstatement 323 00:15:36,877 --> 00:15:39,094 of Jacqueline Peyton's nursing license. 324 00:15:39,129 --> 00:15:42,097 Ms. Peyton has been in the diversion program for two and a half months 325 00:15:42,132 --> 00:15:46,518 under the supervision of, um, Gloria Akalitus 326 00:15:46,553 --> 00:15:49,104 and the daily monitoring of Zoey Barkow. 327 00:15:49,139 --> 00:15:50,939 - Is everyone here? - Yes. 328 00:15:50,974 --> 00:15:53,024 Yes, all here. 329 00:15:53,060 --> 00:15:55,777 Mr. Wolfe, I see you're back. 330 00:15:55,813 --> 00:15:58,613 Well, you know how passionate I am about nurses, Ellen. 331 00:15:58,649 --> 00:16:00,949 Uh, okay. 332 00:16:00,984 --> 00:16:02,484 Thank you. 333 00:16:02,536 --> 00:16:05,904 Uh, thank you for coming all this way. 334 00:16:05,906 --> 00:16:09,624 Um, I'm grateful for the diversion program, 335 00:16:09,660 --> 00:16:13,128 that it gives nurses like me a second chance. 336 00:16:13,163 --> 00:16:16,832 I love being a nurse more than anything. 337 00:16:16,884 --> 00:16:18,800 It's who I am. 338 00:16:18,836 --> 00:16:20,836 And I love helping people. 339 00:16:22,756 --> 00:16:27,309 Um, I hope today will prove that to you. 340 00:16:29,646 --> 00:16:31,680 Okay, let's begin. 341 00:16:33,016 --> 00:16:35,433 - (door opens) - Shit, are we late? 342 00:16:35,435 --> 00:16:37,519 Hi. Sorry, hi. 343 00:16:37,571 --> 00:16:38,904 Can we help you? 344 00:16:38,939 --> 00:16:43,325 We just want to add our two cents. 345 00:16:43,360 --> 00:16:47,195 Uh, how much we love Jackie. Hi, Jackie. 346 00:16:48,615 --> 00:16:50,499 And you are? 347 00:16:50,534 --> 00:16:53,585 Dr. Bernard Prince, Chief of ER. 348 00:16:54,922 --> 00:16:57,289 Thor Lundgren, nurse. 349 00:16:59,176 --> 00:17:00,509 Go ahead. 350 00:17:00,544 --> 00:17:02,961 She worked three traumas. 351 00:17:02,963 --> 00:17:07,098 Uh, all in the last couple of weeks. 352 00:17:07,134 --> 00:17:11,770 She fucking kicked ass and we saved those people, didn't we? 353 00:17:13,056 --> 00:17:14,472 I'm sure what Dr. Prince means... 354 00:17:14,474 --> 00:17:17,192 I mean she saved their lives. 355 00:17:17,227 --> 00:17:20,478 She jumped in, got her hands dirty. 356 00:17:20,480 --> 00:17:24,366 It was... it was like "MASH." 357 00:17:24,401 --> 00:17:26,735 What a show, am I right? 358 00:17:26,787 --> 00:17:30,288 (laughs) Not at all like the movie. 359 00:17:30,324 --> 00:17:32,624 Both were great, don't get me wrong. 360 00:17:32,659 --> 00:17:34,993 I love that Hawkeye, yeah. 361 00:17:35,045 --> 00:17:37,412 "Martinis and surgery." 362 00:17:37,464 --> 00:17:39,631 He's my kind of guy. 363 00:17:43,136 --> 00:17:45,003 Dr. Prince is correct. 364 00:17:45,055 --> 00:17:46,171 (door closes) 365 00:17:46,173 --> 00:17:48,089 My client touched three patients. 366 00:17:48,141 --> 00:17:51,509 All three were documented, all three were emergencies, 367 00:17:51,562 --> 00:17:54,596 and all three lived specifically because Jackie intervened. 368 00:17:57,017 --> 00:17:59,851 Would anyone else like to make a statement? 369 00:18:01,104 --> 00:18:02,904 Nursing monitor? 370 00:18:02,940 --> 00:18:05,740 No. 371 00:18:05,776 --> 00:18:07,025 Supervisor? 372 00:18:07,027 --> 00:18:08,360 I'm just wondering why we haven't been able 373 00:18:08,362 --> 00:18:09,778 to get a urine screen today. 374 00:18:12,749 --> 00:18:15,083 Let's take a short recess. 375 00:18:16,286 --> 00:18:18,336 Okay. 376 00:18:26,597 --> 00:18:28,346 (sighs) 377 00:18:33,220 --> 00:18:36,354 Zoey, look at me. 378 00:18:36,390 --> 00:18:38,056 I am not high. 379 00:18:38,058 --> 00:18:39,941 Then why won't you be tested? 380 00:18:39,977 --> 00:18:43,895 Because something happened this morning. 381 00:18:43,897 --> 00:18:46,865 I had a pill in my mouth. 382 00:18:46,900 --> 00:18:49,701 I know how that sounds. 383 00:18:49,736 --> 00:18:51,152 I was protecting Eddie. 384 00:18:51,204 --> 00:18:52,487 From what? 385 00:18:52,539 --> 00:18:56,374 From a situation with his work. 386 00:18:56,410 --> 00:18:59,377 I can tell you more, if you want. 387 00:18:59,413 --> 00:19:02,580 So the pill was just in your mouth? 388 00:19:02,633 --> 00:19:06,084 Yes, it was not planned. 389 00:19:06,086 --> 00:19:08,053 (sighs) 390 00:19:08,088 --> 00:19:10,805 I just had to get rid of it. I put it in my mouth. 391 00:19:10,841 --> 00:19:13,341 I did not swallow it and I spit it out. 392 00:19:13,393 --> 00:19:16,177 - You sound crazy. - I know how I sound. 393 00:19:20,567 --> 00:19:24,602 If this hospital closes while I'm still in diversion, I will never work again. 394 00:19:24,604 --> 00:19:27,605 There is no way on this planet that I would risk that. 395 00:19:27,658 --> 00:19:29,741 If you know one thing, you know that. 396 00:19:29,776 --> 00:19:33,111 I don't even understand how you keep getting in these situations. 397 00:19:33,113 --> 00:19:36,698 Because, Zoey, I'm an addict. This is my life. 398 00:19:36,750 --> 00:19:39,451 (voice breaking) It has cost me everything. 399 00:19:39,453 --> 00:19:41,953 Every relationship I've ever had, including with you. 400 00:19:42,005 --> 00:19:44,589 This is not something that just goes away. 401 00:19:44,624 --> 00:19:48,293 And I will likely have these cravings for my whole life. 402 00:19:50,430 --> 00:19:53,598 But right now I am clean. 403 00:19:53,633 --> 00:19:55,383 It's just you're a really good liar. 404 00:19:55,435 --> 00:19:57,469 I am. 405 00:19:57,471 --> 00:19:59,554 And that's not what I'm doing. 406 00:20:02,309 --> 00:20:03,808 Zoey, this is not about some hearing, 407 00:20:03,860 --> 00:20:06,111 this is about you and me. 408 00:20:06,146 --> 00:20:08,363 That is just what it comes down to. 409 00:20:08,398 --> 00:20:11,900 Do you trust me? 410 00:20:22,546 --> 00:20:24,496 Okay, give me the cup. I'll do it. 411 00:20:30,303 --> 00:20:31,920 Thank you. 412 00:20:41,064 --> 00:20:43,848 All urine screens are negative. 413 00:20:43,850 --> 00:20:47,185 Reports look good. I think we're ready to wrap things up here. 414 00:20:47,187 --> 00:20:48,686 Okay. 415 00:20:48,688 --> 00:20:51,489 I have serious questions about Jackie's future sobriety. 416 00:20:52,943 --> 00:20:55,076 She's engaged to a pharmaceutical rep. 417 00:20:55,112 --> 00:20:56,244 - Really, Gloria? - Irrelevant. 418 00:20:56,279 --> 00:20:57,829 The man's entitled to make a living. 419 00:20:57,864 --> 00:20:59,114 It is relevant. 420 00:20:59,166 --> 00:21:01,032 I fired him from this very hospital. 421 00:21:01,034 --> 00:21:02,917 You fired him because you couldn't fire me. 422 00:21:02,953 --> 00:21:04,369 I fired him because he was involved 423 00:21:04,371 --> 00:21:06,254 in numerous suspicious drug-related activities 424 00:21:06,289 --> 00:21:08,873 which I'm still trying to get to the bottom of. 425 00:21:08,875 --> 00:21:10,542 Hearsay and unfounded suspicions 426 00:21:10,544 --> 00:21:13,011 about someone who, frankly, isn't even my client. 427 00:21:13,046 --> 00:21:15,547 Your client lies. 428 00:21:15,549 --> 00:21:18,716 Your client makes bad choices. 429 00:21:18,718 --> 00:21:22,804 Choices that have cost her her career, her husband... 430 00:21:22,856 --> 00:21:24,806 You're gonna bring Kevin into this, really? 431 00:21:24,858 --> 00:21:27,308 - And her daughters. - I have not lost my daughters. 432 00:21:30,363 --> 00:21:32,697 Here, do this. 433 00:21:32,732 --> 00:21:34,649 - Yeah? - Yes, go ahead. 434 00:21:37,571 --> 00:21:38,987 Okay. 435 00:21:39,039 --> 00:21:41,039 Mrs. Akalitus, 436 00:21:41,074 --> 00:21:43,625 you mentioned choices and family. 437 00:21:43,660 --> 00:21:45,660 Why don't we talk about Michael? 438 00:21:45,712 --> 00:21:48,129 - Really? - Really. 439 00:21:50,333 --> 00:21:52,801 Mrs. Akalitus's son Michael is an addict. 440 00:21:52,836 --> 00:21:56,087 A young man with a string of arrests across the country. 441 00:21:56,089 --> 00:21:58,056 A son whom she abandoned. 442 00:21:58,091 --> 00:22:00,141 A son who... I don't know if you know this... 443 00:22:00,177 --> 00:22:03,011 is currently wanted on suspicion of grand larceny. 444 00:22:03,063 --> 00:22:05,513 Mr. Wolfe, is this going anywhere? 445 00:22:05,565 --> 00:22:07,432 Yes, ma'am, I promise you it is. 446 00:22:07,434 --> 00:22:09,434 Uh, I think what my lawyer's trying to say 447 00:22:09,436 --> 00:22:11,986 is that my supervisor cannot separate her personal life 448 00:22:12,022 --> 00:22:13,354 from my diversion program. 449 00:22:13,406 --> 00:22:15,907 Uh, "misplaced vendetta" is the term I would use. 450 00:22:15,942 --> 00:22:17,775 Please, I have been nothing but fair with you. 451 00:22:17,777 --> 00:22:19,661 That is absolute bullshit. 452 00:22:19,696 --> 00:22:21,913 Day after day, my client has borne the brunt 453 00:22:21,948 --> 00:22:23,865 of Mrs. Akalitus's family drama, 454 00:22:23,917 --> 00:22:25,867 receiving unmerited distrust 455 00:22:25,919 --> 00:22:28,453 and defamation from her supervisor, 456 00:22:28,455 --> 00:22:31,589 putting not only my client at risk, but the entire diversion program. 457 00:22:31,625 --> 00:22:33,758 You know, I'd like to make a statement. Am I allowed to make a statement? 458 00:22:33,793 --> 00:22:36,094 Just give me a second. Mrs. Akalitus, you're a nurse, yes? 459 00:22:36,129 --> 00:22:38,796 - I am. - And as a nurse, you treat patients. 460 00:22:38,798 --> 00:22:40,632 - Sometimes. - Have you treated any recently? 461 00:22:40,634 --> 00:22:42,967 Yeah, when necessary, yeah, wh... 462 00:22:42,969 --> 00:22:44,435 That's interesting, because according to my files, 463 00:22:44,471 --> 00:22:46,938 your nursing license expired a month and a half ago. 464 00:22:46,973 --> 00:22:48,973 We've all gotten our paperwork in late. 465 00:22:48,975 --> 00:22:50,608 This is not my hearing. 466 00:22:50,644 --> 00:22:53,978 Two months ago, this woman was sitting in a holding cell in Queens. 467 00:22:53,980 --> 00:22:55,647 Wow, you just keep going, Gloria, don't you? 468 00:22:55,649 --> 00:22:58,116 I want you away from patients. 469 00:22:58,151 --> 00:23:00,201 I have done absolutely everything you've asked. 470 00:23:00,237 --> 00:23:02,203 It is time for me to get back on the fucking floor. 471 00:23:02,239 --> 00:23:06,074 Enough. Today's conduct has been deeply disappointing. 472 00:23:06,126 --> 00:23:08,993 None of this speaks well for anybody. 473 00:23:08,995 --> 00:23:11,162 We're going to need some time. 474 00:23:15,168 --> 00:23:16,334 Let's go. 475 00:23:23,260 --> 00:23:27,061 Jackie, hello. How is your fianc�? 476 00:23:27,097 --> 00:23:29,097 That's none of your business. 477 00:23:29,149 --> 00:23:32,183 And I am also not in the business of being assaulted, 478 00:23:32,185 --> 00:23:34,686 which is what I told my friend at Straw Pharmaceuticals. 479 00:23:34,688 --> 00:23:36,821 - You have a lot of friends. - (laughs) 480 00:23:36,856 --> 00:23:38,356 And now I have a new one. 481 00:23:38,408 --> 00:23:40,658 It so happens your fianc�'s name 482 00:23:40,694 --> 00:23:43,278 was already flagged for other transgressions. 483 00:23:44,864 --> 00:23:46,864 You sent that fucking dog? 484 00:23:46,866 --> 00:23:49,284 As we say in Norway... 485 00:23:49,336 --> 00:23:53,838 (speaks Norwegian) 486 00:23:53,873 --> 00:23:56,207 ... which means roughly, uh, 487 00:23:56,209 --> 00:24:00,878 "Sometimes it just takes one punch to get things rolling." 488 00:24:05,852 --> 00:24:08,219 The verdict is in. Let's go. 489 00:24:19,482 --> 00:24:21,232 I'll take the next one. 490 00:24:21,284 --> 00:24:23,117 Okay. 491 00:24:29,492 --> 00:24:32,744 Lead interviewer: Our decision is final. We are adjourned. 492 00:24:59,906 --> 00:25:02,991 (sighs heavily) 493 00:25:07,747 --> 00:25:09,447 (shutter clicks) 494 00:25:30,300 --> 00:25:35,448 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 495 00:25:35,498 --> 00:25:40,048 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.