All language subtitles for Nurse Jackie s07e06 on.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,631 Previously on "Nurse Jackie"... 2 00:00:01,666 --> 00:00:03,883 Ladies and gentlemen, I would like to introduce you 3 00:00:03,918 --> 00:00:05,551 to Dr. Cooper's replacement. 4 00:00:05,587 --> 00:00:07,220 This is Dr. Bernie Prince. 5 00:00:07,255 --> 00:00:09,505 How long is this sentence of yours? 6 00:00:09,507 --> 00:00:11,174 When do you get your license back? 7 00:00:11,226 --> 00:00:13,393 Three months, and the hospital could be gone by then. 8 00:00:13,428 --> 00:00:15,845 I heard there's this activist nurse 9 00:00:15,897 --> 00:00:17,563 who's fighting to keep it open. 10 00:00:17,599 --> 00:00:19,682 I work with the development group. 11 00:00:19,734 --> 00:00:22,435 I would very much like to expedite 12 00:00:22,487 --> 00:00:25,154 the reinstatement of your nursing license 13 00:00:25,190 --> 00:00:29,192 in exchange, of course, for your cooperation. 14 00:00:29,244 --> 00:00:30,993 I'm afraid we're wasting our time. 15 00:00:31,029 --> 00:00:34,197 - Meaning what? - Meaning that it's over. 16 00:00:34,249 --> 00:00:35,915 I thought you were gonna save this place. 17 00:00:35,950 --> 00:00:38,034 Zoey, I am shoveling shit 18 00:00:38,036 --> 00:00:40,453 after 23 years of working my ass off for this place. 19 00:00:40,505 --> 00:00:41,954 Why the fuck would I want to save it? 20 00:00:51,583 --> 00:00:55,468 (theme music playing) 21 00:01:16,708 --> 00:01:19,909 (man vocalizing) 22 00:01:37,800 --> 00:01:42,800 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 23 00:02:04,289 --> 00:02:06,255 (sighs) 24 00:02:14,382 --> 00:02:15,882 Dr. Prince? 25 00:02:15,934 --> 00:02:18,551 I'm not sleeping. I'm hungover. 26 00:02:18,603 --> 00:02:20,186 Ooh, okay. 27 00:02:20,221 --> 00:02:21,604 Can I get you something? 28 00:02:21,639 --> 00:02:25,725 (groans) I did the tasting menu at Babbo. 29 00:02:26,778 --> 00:02:28,444 Plus two bottles of wine. 30 00:02:28,480 --> 00:02:32,231 Then karaoke, then a nightca... 31 00:02:32,283 --> 00:02:33,983 you're three hours early. 32 00:02:33,985 --> 00:02:35,701 Yeah, yeah, I figured I'd come to work, 33 00:02:35,737 --> 00:02:37,069 keep myself busy. 34 00:02:37,121 --> 00:02:38,788 Insomnia? 35 00:02:38,823 --> 00:02:40,656 (sighs) 36 00:02:40,658 --> 00:02:43,576 - Rough morning? - Oh, please. It's every morning. 37 00:02:43,628 --> 00:02:46,629 Sounds like you could use a boost. 38 00:02:50,001 --> 00:02:52,418 I feel very hydrated. Thank you. 39 00:02:52,470 --> 00:02:54,220 Best cure for a hangover, 40 00:02:54,255 --> 00:02:57,089 besides greasy diner food, you know? 41 00:02:57,141 --> 00:02:58,808 You are a man of many vices. 42 00:02:58,843 --> 00:03:01,010 Says the jailbird nurse. 43 00:03:01,062 --> 00:03:03,062 I was there for two days, 44 00:03:03,097 --> 00:03:04,897 and I don't even remember them. 45 00:03:04,933 --> 00:03:07,183 Ah, what was your poison again? 46 00:03:07,235 --> 00:03:09,268 - Pills? - Yes. 47 00:03:10,855 --> 00:03:13,489 I never got into pills. Too clean. 48 00:03:13,525 --> 00:03:15,608 That's what I love about 'em. 49 00:03:15,660 --> 00:03:18,578 It's all that magic in one tidy little package. 50 00:03:18,613 --> 00:03:20,863 Well, I don't judge. 51 00:03:20,915 --> 00:03:22,665 Everybody's got their thing, right? 52 00:03:22,700 --> 00:03:25,952 Last night I had the most obvious fucking cravings dream 53 00:03:26,004 --> 00:03:28,371 in the history of obvious fucking cravings dreams, 54 00:03:28,423 --> 00:03:32,675 and I woke up and I still had cravings. 55 00:03:33,711 --> 00:03:35,461 How do you deal with that? 56 00:03:35,513 --> 00:03:37,513 I come here. 57 00:03:37,549 --> 00:03:40,266 (phone buzzing) 58 00:03:42,937 --> 00:03:44,136 Hello? 59 00:03:44,188 --> 00:03:46,889 The bed was like a crime scene... 60 00:03:46,891 --> 00:03:49,725 tangled sheets, body imprint. 61 00:03:49,727 --> 00:03:53,029 - You okay? - Yeah, bad dreams, so I came in early. 62 00:03:53,064 --> 00:03:55,147 Wake me up before you go-go. 63 00:03:55,199 --> 00:03:58,401 (laughs) I will-will next time. Promise, okay? 64 00:03:58,403 --> 00:04:01,070 Hey, did you see the "Times" this morning? 65 00:04:05,076 --> 00:04:07,410 The Grey Lady is on our side. 66 00:04:07,462 --> 00:04:09,712 "If approved by the city planning commission," 67 00:04:09,747 --> 00:04:11,547 the deal would transform one of New York's 68 00:04:11,583 --> 00:04:14,133 "last public hospitals into condos." 69 00:04:14,168 --> 00:04:15,801 "If approved." Key word is "if." 70 00:04:15,837 --> 00:04:19,889 "... group comes with its own 540 million in financing." 71 00:04:19,924 --> 00:04:23,509 Who has 500 million just lying around? 72 00:04:23,561 --> 00:04:25,595 That guy. 73 00:04:25,597 --> 00:04:27,930 - ... so much light coming. - Hey! 74 00:04:29,901 --> 00:04:34,020 People need hospitals, not condos! 75 00:04:34,072 --> 00:04:35,771 Maybe you shouldn't be yelling at him. 76 00:04:35,773 --> 00:04:37,940 - He knows he deserves it. - Well, he's just one guy. 77 00:04:37,942 --> 00:04:39,609 He's working for a larger company. 78 00:04:39,611 --> 00:04:42,111 - Why are you taking his side? - I'm not siding with him. 79 00:04:42,163 --> 00:04:43,496 Yes, you are. 80 00:04:43,531 --> 00:04:46,248 Just like when you said, "Resistance is futile." 81 00:04:46,284 --> 00:04:48,034 The old Jackie would have fought this. 82 00:04:48,086 --> 00:04:50,620 Well, the new Jackie's too busy mopping up vomit. 83 00:04:50,622 --> 00:04:52,455 Yeah, and whose fault is that? 84 00:04:52,457 --> 00:04:54,957 Wow, Zoey, really? It's 8:00 in the morning. 85 00:04:55,009 --> 00:04:57,793 Mom, Dad, please just get along. 86 00:04:57,795 --> 00:05:00,179 Thousands of people are about to lose their only hospital. 87 00:05:00,214 --> 00:05:02,548 I'm gonna do something about it. 88 00:05:02,600 --> 00:05:04,050 Let's not get distracted. 89 00:05:04,102 --> 00:05:05,801 We still have a hospital to run. 90 00:05:09,273 --> 00:05:12,141 This will be demo'd completely, obviously. 91 00:05:12,143 --> 00:05:14,644 40 feet up this way, the atrium. 92 00:05:14,646 --> 00:05:15,945 So much light coming... 93 00:05:17,649 --> 00:05:20,316 And, uh, will you excuse me for a moment? 94 00:05:35,833 --> 00:05:38,501 I heard your speech last week. 95 00:05:38,553 --> 00:05:41,220 That must have been very difficult for you, 96 00:05:41,255 --> 00:05:43,339 publically changing your opinion. 97 00:05:43,391 --> 00:05:46,258 Well, let's just say I don't have a lot of friends around here at the moment. 98 00:05:46,310 --> 00:05:49,512 Eh, friends. 99 00:05:49,564 --> 00:05:51,814 I'm sorry about all the bad press this morning. 100 00:05:53,151 --> 00:05:55,518 Oh, yes, "The New York Times" 101 00:05:55,570 --> 00:05:57,820 contacted us about the story. 102 00:05:57,855 --> 00:06:01,407 Yes, someone leaked a confidential presentation, 103 00:06:01,442 --> 00:06:04,944 no doubt hoping to stir up community outrage, 104 00:06:04,996 --> 00:06:08,280 but we've gotten ahead of the backlash 105 00:06:08,332 --> 00:06:10,866 by accelerating the deal. 106 00:06:14,255 --> 00:06:15,955 So what about my nursing license? 107 00:06:16,007 --> 00:06:19,792 I'm working on it, and it will happen, 108 00:06:19,844 --> 00:06:23,212 so long as you continue to cooperate with us. 109 00:06:23,214 --> 00:06:25,214 That's why I'm here, to cooperate. 110 00:06:25,266 --> 00:06:28,217 These next few days must go smoothly. 111 00:06:28,269 --> 00:06:32,054 We can't have any more outbursts like... 112 00:06:32,056 --> 00:06:34,724 like that angry Viking princess. 113 00:06:34,726 --> 00:06:38,527 - Zoey. - Zoey Barkow, yes. 114 00:06:38,563 --> 00:06:42,314 Uh, let's try to avoid such surprises, eh? 115 00:06:42,366 --> 00:06:44,400 For both our sakes. 116 00:06:52,293 --> 00:06:54,160 You were the union rep, right? 117 00:06:54,212 --> 00:06:57,413 Who's asking, the woman who wanted to mobilize 118 00:06:57,465 --> 00:06:59,465 or the woman who's having secret conversations 119 00:06:59,500 --> 00:07:00,916 with Norwegian developers? 120 00:07:00,918 --> 00:07:02,551 - Thor. - Are you sleeping with him? 121 00:07:02,587 --> 00:07:05,504 Oh, my God! No, no. Jesus. 122 00:07:05,556 --> 00:07:08,224 He wanted a lunch recommendation. 123 00:07:08,259 --> 00:07:10,392 You're probably recording every word I'm saying right now. 124 00:07:10,428 --> 00:07:12,762 Oh, my God, I'm gonna lose my job for just talking to you. 125 00:07:15,316 --> 00:07:17,316 Thor... 126 00:07:17,351 --> 00:07:19,935 he's gonna help me get back my nursing license. 127 00:07:21,272 --> 00:07:23,239 That does make more sense. 128 00:07:23,274 --> 00:07:25,274 Okay, I feel much better now. 129 00:07:25,276 --> 00:07:26,942 Can we keep this between us, please? 130 00:07:26,994 --> 00:07:29,612 Fine. And, yes, I am the union rep. 131 00:07:29,614 --> 00:07:31,447 But I haven't had to do anything in eight years. 132 00:07:31,499 --> 00:07:33,616 Well, maybe it's time for that to change 133 00:07:33,618 --> 00:07:35,451 'cause a union can make a whole lot of noise. 134 00:07:35,503 --> 00:07:38,254 A whole lot more noise than Zoey can make by herself. 135 00:07:42,677 --> 00:07:45,795 Confession... I am your union rep. 136 00:07:45,847 --> 00:07:49,515 - (gasps) What? No. - Yes. 137 00:07:49,550 --> 00:07:52,802 It's an elected position, meaning you probably voted for me. 138 00:07:54,972 --> 00:07:56,889 Or not. 139 00:07:56,941 --> 00:08:00,309 I think I voted for that nurse with the baby arm. 140 00:08:00,311 --> 00:08:01,811 Of course you did. 141 00:08:01,813 --> 00:08:04,864 My point... if you want to fight the hospital closing, 142 00:08:04,899 --> 00:08:06,398 you have my support. 143 00:08:06,450 --> 00:08:08,818 What kind of support? 144 00:08:08,820 --> 00:08:11,070 (gasps) Hunger strike? 145 00:08:11,122 --> 00:08:12,872 I'm diabetic. 146 00:08:12,907 --> 00:08:14,657 (gasps) Regular strike? 147 00:08:14,709 --> 00:08:17,543 I think that might be illegal for an ER, but I can check. 148 00:08:19,163 --> 00:08:20,913 Knock, knock. Can I... 149 00:08:20,965 --> 00:08:24,166 (gags) Oh, my God. 150 00:08:24,168 --> 00:08:25,835 It's cellulitis. 151 00:08:25,887 --> 00:08:28,003 We're just putting on fresh dressing. 152 00:08:29,006 --> 00:08:31,507 (muffled) Excuse... 153 00:08:31,559 --> 00:08:33,142 Doctors. 154 00:08:33,177 --> 00:08:35,427 You know, what would they do without us? 155 00:08:35,479 --> 00:08:37,396 Please, that would be the day. 156 00:08:41,485 --> 00:08:42,935 Or today. 157 00:08:45,189 --> 00:08:46,572 What are you saying? 158 00:08:46,607 --> 00:08:49,608 Oh, you know what I'm sayin'. 159 00:08:49,660 --> 00:08:53,495 Imagine the press coverage. 160 00:08:56,584 --> 00:08:58,334 I think we should do it now. 161 00:08:58,369 --> 00:09:00,252 Now? No, bad idea. 162 00:09:00,288 --> 00:09:03,372 No, look around. The ER is weirdly quiet. 163 00:09:03,374 --> 00:09:05,958 No, we should wait. Send out Evites. 164 00:09:06,010 --> 00:09:07,543 Oh, fuck Evites! 165 00:09:07,545 --> 00:09:11,046 The French Revolution didn't have Evites. 166 00:09:11,098 --> 00:09:14,183 Oh, no, it's high noon, motherfuckas, 167 00:09:14,218 --> 00:09:17,720 and I am walking. 168 00:09:18,723 --> 00:09:20,389 If it gets critical in here, call me. 169 00:09:20,391 --> 00:09:21,690 What? 170 00:09:23,644 --> 00:09:26,061 Ahem! 171 00:09:26,113 --> 00:09:30,449 In response to the unjust condo deal 172 00:09:30,484 --> 00:09:32,902 threatening this hospital, 173 00:09:32,904 --> 00:09:36,739 nurses are walking out! 174 00:10:00,848 --> 00:10:03,816 - Where are all my nurses going? - It's a walkout. 175 00:10:03,851 --> 00:10:05,484 Do not walk out of here! 176 00:10:05,519 --> 00:10:07,269 Do you hear me? 177 00:10:07,321 --> 00:10:08,854 Do not... 178 00:10:11,275 --> 00:10:15,027 An ER of only doctors? God help us all. 179 00:10:15,079 --> 00:10:17,029 He's dead. 180 00:10:17,081 --> 00:10:18,530 He fucking OD'd. 181 00:10:18,582 --> 00:10:20,783 His lips are fucking blue, man. 182 00:10:22,536 --> 00:10:24,670 It's heroin. He's been here before. 183 00:10:24,705 --> 00:10:26,538 Ah, the same rules still apply. 184 00:10:26,590 --> 00:10:28,924 We don't have any fucking nurses, Gloria. All right, he's not dead. 185 00:10:28,960 --> 00:10:30,876 Pupils pinpoint. Let's get him in. 186 00:10:30,928 --> 00:10:32,177 Okay, should we transfer him? 187 00:10:32,213 --> 00:10:35,047 He's transferred. Today is about shortcuts. 188 00:10:35,099 --> 00:10:38,634 - I got the oxygen. - And I need Narcan. 189 00:10:38,636 --> 00:10:41,687 Um, nurses usually get the drugs. 190 00:10:43,557 --> 00:10:44,890 Someone get me Narcan. 191 00:10:55,569 --> 00:10:57,119 - Narcan. - Yeah. 192 00:10:57,154 --> 00:10:59,822 - Half up one nostril... - Half up the other, got it. 193 00:11:05,796 --> 00:11:08,330 (gasps, coughing) 194 00:11:10,001 --> 00:11:11,884 Do you know where you are? 195 00:11:11,919 --> 00:11:14,003 You're at All Saints Hospital. 196 00:11:14,055 --> 00:11:15,637 This woman just saved your life. 197 00:11:15,673 --> 00:11:18,340 I did not touch him, Gloria, I swear to God. 198 00:11:18,392 --> 00:11:20,059 - (coughs) - You want me... whoa, whoa, whoa, easy! 199 00:11:23,848 --> 00:11:25,898 I can't touch him. 200 00:11:30,354 --> 00:11:31,353 Where are they? 201 00:11:31,405 --> 00:11:33,022 I called three different news stations. 202 00:11:33,074 --> 00:11:34,857 I've been on hold with the union for 20 minutes. 203 00:11:34,909 --> 00:11:37,609 This elevator music is stressing me out. 204 00:11:37,661 --> 00:11:39,611 Do you guys even have a plan? 205 00:11:40,831 --> 00:11:42,531 I'm a nursing assistant. 206 00:11:42,533 --> 00:11:45,534 I come to assist you with poster board. 207 00:11:56,380 --> 00:11:59,098 I understand that people are upset, 208 00:11:59,133 --> 00:12:02,217 but if we want to save our patients, we have to first save our hos... 209 00:12:02,219 --> 00:12:03,802 - (box cracks) - Ah! 210 00:12:03,854 --> 00:12:06,688 - Uh, this box... - How is us standing on the sidewalk 211 00:12:06,724 --> 00:12:08,891 helping to save our hospital? 212 00:12:08,893 --> 00:12:11,443 If we can stir up enough community outrage, 213 00:12:11,479 --> 00:12:14,146 we can still block this deal! 214 00:12:14,198 --> 00:12:17,149 I could post something on Facebook. 215 00:12:17,201 --> 00:12:19,451 I have, like, five friends. 216 00:12:19,487 --> 00:12:21,570 Maybe we should start a chant? 217 00:12:21,622 --> 00:12:23,739 - Yes! Great idea! - That's great. 218 00:12:23,741 --> 00:12:25,457 Um... 219 00:12:26,494 --> 00:12:29,294 Okay, what do we want? 220 00:12:33,384 --> 00:12:35,884 Nurses of All Saints, 221 00:12:35,920 --> 00:12:38,754 what do we want? 222 00:12:38,806 --> 00:12:40,639 Fuck Norway! 223 00:12:42,259 --> 00:12:43,392 Um... 224 00:12:44,428 --> 00:12:46,261 Where do we keep medical tape? 225 00:12:46,263 --> 00:12:50,649 Catheters, gauze, gloves... this is your supply closet. 226 00:12:53,020 --> 00:12:55,487 - And medical tape. - Thank you. 227 00:12:55,523 --> 00:12:57,573 - Ow. - All right, don't worry. 228 00:12:57,608 --> 00:13:00,576 I've watched nurses do this a million times. 229 00:13:00,611 --> 00:13:02,778 Dr. Prince, you went to Stanford. 230 00:13:02,780 --> 00:13:04,997 You're perfectly capable of starting an IV. 231 00:13:09,036 --> 00:13:11,587 We need a better strategy. 232 00:13:11,622 --> 00:13:13,505 I'll see if I can get some temps. 233 00:13:13,541 --> 00:13:15,507 Nobody make any plans for tonight. 234 00:13:15,543 --> 00:13:17,092 I need all hands on deck. 235 00:13:17,128 --> 00:13:20,095 Yeah, that's fine, but I still need more hands now. 236 00:13:26,270 --> 00:13:27,803 Male, 32, 237 00:13:27,805 --> 00:13:30,472 found at the bottom of an elevator shaft, unresponsive. 238 00:13:30,474 --> 00:13:33,308 We're assisting his airway, put in a peripheral line. 239 00:13:34,311 --> 00:13:35,861 I need more hands. 240 00:13:37,531 --> 00:13:39,364 Gloria, you want me to take over for you? 241 00:13:39,400 --> 00:13:40,899 I'll do whatever you want. 242 00:13:44,071 --> 00:13:46,655 Gloria, did you hear me? 243 00:14:06,310 --> 00:14:09,678 - How you doing? - Your ET tube, Dr. Prince. 244 00:14:20,608 --> 00:14:21,990 Good, yellow. 245 00:14:22,026 --> 00:14:24,526 I will call respiratory for a vent. 246 00:14:24,528 --> 00:14:27,863 Whew, what a day. 247 00:14:27,865 --> 00:14:29,748 All right, all right, get in here. 248 00:14:29,783 --> 00:14:31,583 Come on, get over here. 249 00:14:33,704 --> 00:14:36,538 Gotta remember the good times. 250 00:14:37,958 --> 00:14:39,174 (shutter clicks) 251 00:14:46,383 --> 00:14:48,884 Man: Yo, bitch who saved me. 252 00:14:51,772 --> 00:14:53,438 I'm cold. 253 00:15:02,533 --> 00:15:04,399 If I take those off, are you gonna behave? 254 00:15:04,451 --> 00:15:07,319 Maybe. Depends. 255 00:15:07,371 --> 00:15:08,870 Well, it's up to you. 256 00:15:08,906 --> 00:15:11,907 They're just gonna sedate you, put you through forced detox. 257 00:15:11,959 --> 00:15:14,626 Trust me, I have been there. This is not something you want. 258 00:15:16,247 --> 00:15:18,046 I'll be cool. 259 00:15:24,922 --> 00:15:26,922 Why'd you save me? 260 00:15:26,974 --> 00:15:29,141 Well, it's my job. 261 00:15:29,176 --> 00:15:31,143 You're just wasting your time. 262 00:15:31,178 --> 00:15:33,895 - You can't see that? - Oh, I don't know. 263 00:15:33,931 --> 00:15:38,817 I see a guy who's struggling, like most people. 264 00:15:40,654 --> 00:15:42,437 I'm just gonna use again. 265 00:15:46,360 --> 00:15:49,945 Well, right now you're in my hospital 266 00:15:49,947 --> 00:15:51,446 and you are alive. 267 00:15:53,450 --> 00:15:56,618 You should keep the shirt. You look good in yellow. 268 00:16:04,678 --> 00:16:06,261 (beeps) 269 00:16:08,015 --> 00:16:10,265 - Grace on phone: Hello? - Hey, sweetie. 270 00:16:10,301 --> 00:16:13,885 I'm so sorry, but I'm afraid I'm gonna have to cancel our plans for tonight. 271 00:16:13,937 --> 00:16:16,388 Oh, okay. 272 00:16:16,440 --> 00:16:18,940 Fiona was excited, but it's cool. I'll tell her. 273 00:16:18,976 --> 00:16:21,109 She doesn't wanna see us? 274 00:16:21,145 --> 00:16:22,694 Jackie: There's kind of an emergency at work. 275 00:16:22,730 --> 00:16:24,646 Actually, I think you'll get a kick out of this. 276 00:16:24,648 --> 00:16:27,366 Zoey has led all the nurses in a walkout. 277 00:16:27,401 --> 00:16:29,818 She's outside right now. She's yelling her head off. 278 00:16:29,820 --> 00:16:32,988 Anyway, uh, I gotta go, 279 00:16:33,040 --> 00:16:35,123 but I'm hoping we can do this tomorrow night. 280 00:16:35,159 --> 00:16:36,825 Is that okay? 281 00:16:36,827 --> 00:16:38,543 I'll have to ask Dad. 282 00:16:38,579 --> 00:16:40,295 All right, honey, I love you very much. 283 00:16:42,333 --> 00:16:44,383 I really wanted to see her tonight. 284 00:16:46,587 --> 00:16:48,837 You're gonna have to get used to it. 285 00:16:48,839 --> 00:16:50,339 Mom's unreliable. 286 00:16:50,374 --> 00:16:53,759 But it's okay. You have me. 287 00:16:53,811 --> 00:16:55,310 I'm always gonna be here for you. 288 00:16:55,346 --> 00:16:56,978 Maybe she'll get better. 289 00:16:57,014 --> 00:16:58,930 No, it's part of her sickness. 290 00:17:09,860 --> 00:17:12,027 What's up? 291 00:17:12,029 --> 00:17:14,663 Um, I'm gonna step outside for a minute. 292 00:17:15,866 --> 00:17:17,032 Everything okay? 293 00:17:17,034 --> 00:17:19,034 Yes, I just need to get some air. 294 00:17:23,090 --> 00:17:24,923 (car horn honks) 295 00:17:29,546 --> 00:17:31,546 Everybody okay in there? No one critical? 296 00:17:31,548 --> 00:17:34,633 Everything's fine. How's your crew holding up? 297 00:17:34,685 --> 00:17:37,519 The entire ER nursing staff of a major city hospital 298 00:17:37,554 --> 00:17:39,888 walked out and nobody cared, so it's a tragedy. 299 00:17:40,891 --> 00:17:43,558 - Do you want some help? - From you? 300 00:17:43,560 --> 00:17:45,394 Just 'cause I'm not standing out here with you guys 301 00:17:45,396 --> 00:17:47,312 doesn't mean that I don't agree with what you're doing. 302 00:17:48,365 --> 00:17:50,065 Actually, it does. 303 00:17:57,574 --> 00:18:00,125 - (phone beeping) - We are the union 304 00:18:00,160 --> 00:18:02,377 The mighty, mighty union 305 00:18:02,413 --> 00:18:06,214 - Everywhere we go, people wanna know... - Yes, I'll hold. Yeah. 306 00:18:11,004 --> 00:18:13,088 Carrie: CAT scan didn't show any bleeding. 307 00:18:14,892 --> 00:18:17,092 You're doing a great job today. 308 00:18:17,144 --> 00:18:20,061 Please, I got lost looking for a catheter. 309 00:18:20,097 --> 00:18:22,431 - I need this day to end. - I hear you, sister. 310 00:18:22,483 --> 00:18:25,400 I haven't been this exhausted since Burning Man 2010. 311 00:18:25,436 --> 00:18:28,153 I should probably cancel my date tonight, 312 00:18:28,188 --> 00:18:30,739 which I wanted to anyway. 313 00:18:30,774 --> 00:18:34,075 No, postpone, don't cancel. 314 00:18:34,111 --> 00:18:35,577 It just feels too soon. 315 00:18:35,612 --> 00:18:38,747 Ah, gotta get back on that horse, all right? 316 00:18:38,782 --> 00:18:42,033 Meet new people. Date, date, date, that's my motto. 317 00:18:42,085 --> 00:18:44,453 Date like you're afraid to die alone. 318 00:18:45,456 --> 00:18:48,757 I was like that after every divorce. 319 00:18:48,792 --> 00:18:51,092 How many times have you been divorced? 320 00:18:51,128 --> 00:18:52,711 Four. 321 00:18:52,763 --> 00:18:55,263 Wow, so you're like an expert... 322 00:18:55,299 --> 00:18:56,932 (whispers) and a cautionary tale. 323 00:18:56,967 --> 00:18:58,967 (footsteps approaching) 324 00:18:58,969 --> 00:19:01,052 Temps are arriving in 10 minutes. 325 00:19:01,104 --> 00:19:02,354 Can you guys hold on till then? 326 00:19:02,389 --> 00:19:03,472 Both: No. 327 00:19:05,309 --> 00:19:06,892 Where's Jackie? 328 00:19:06,944 --> 00:19:09,144 (siren wailing) 329 00:19:09,146 --> 00:19:11,062 Oh, shit, someone called the cops. 330 00:19:11,114 --> 00:19:13,231 Now, who would do that? 331 00:19:14,701 --> 00:19:17,285 You gotta make a little noise if you want the press to come, 332 00:19:17,321 --> 00:19:19,654 and there they are. 333 00:19:23,160 --> 00:19:24,960 Who's in charge here? 334 00:19:24,995 --> 00:19:26,545 I am. 335 00:19:26,580 --> 00:19:28,330 These people are innocent. 336 00:19:28,332 --> 00:19:31,132 Look, somebody called you guys out for not having any permits. 337 00:19:31,168 --> 00:19:33,668 But so long as everyone disperses now, 338 00:19:33,670 --> 00:19:35,837 no one's gonna get in any trouble today. 339 00:19:35,839 --> 00:19:37,222 Aye, aye. 340 00:19:37,257 --> 00:19:38,640 I mean, thank you. Sorry. 341 00:19:48,852 --> 00:19:51,152 Oh, dear God. 342 00:19:53,740 --> 00:19:55,574 See, now, this I didn't see coming. 343 00:19:55,609 --> 00:19:58,743 - (feedback squeals) - People of New York. 344 00:19:58,779 --> 00:20:02,447 Save our Saints! 345 00:20:02,499 --> 00:20:06,084 - Nurses: Save our Saints! - Ma'am, please get down. 346 00:20:06,119 --> 00:20:10,455 I cannot get down because I am here to rise up! 347 00:20:10,507 --> 00:20:14,876 - (cheering) - If you don't get down, I'm gonna have to arrest you. 348 00:20:14,928 --> 00:20:17,429 That is not our slogan! 349 00:20:17,464 --> 00:20:20,181 - She's not doing anything. - You want me to arrest you, too? 350 00:20:21,635 --> 00:20:23,802 It's a public sidewalk. 351 00:20:23,854 --> 00:20:26,605 Oh. As your nurse monitor, I'm telling you 352 00:20:26,640 --> 00:20:28,857 that you cannot afford to get arrested again. 353 00:20:28,892 --> 00:20:31,192 Save our Saints! 354 00:20:31,228 --> 00:20:32,944 (nurses cheering, applauding) 355 00:20:32,980 --> 00:20:37,198 (chanting) Save our Saints! Save our Saints! 356 00:20:37,234 --> 00:20:39,317 Save our Saints! 357 00:20:39,369 --> 00:20:43,455 Save our Saints! Save our Saints! 358 00:20:43,490 --> 00:20:46,491 Sally Field once said, 359 00:20:46,543 --> 00:20:49,044 "I'm waiting for the sheriff to come and take me home, 360 00:20:49,079 --> 00:20:51,796 and I ain't gonna budge till he gets here!" 361 00:20:51,832 --> 00:20:55,750 (cheering) 362 00:20:55,752 --> 00:20:58,887 (phone rings) 363 00:20:58,922 --> 00:21:00,805 Hello, hello? 364 00:21:00,841 --> 00:21:03,425 Yes, yes? Yes, yes, yes. Thank you, thank you. 365 00:21:03,477 --> 00:21:06,895 The union now officially has your backs 366 00:21:06,930 --> 00:21:08,396 and great lawyers! 367 00:21:09,933 --> 00:21:13,935 - Save our Saints! - All: Save our Saints! 368 00:21:13,987 --> 00:21:18,740 Save our Saints! Save our Saints! 369 00:21:18,775 --> 00:21:22,110 - (chanting continues) - How did this happen? 370 00:21:22,162 --> 00:21:26,197 Zoey got on top of a cop car and everybody started chanting. 371 00:21:26,249 --> 00:21:28,450 (police radio chatter) 372 00:21:28,502 --> 00:21:30,285 I'm surprised you weren't out here today. 373 00:21:30,337 --> 00:21:32,621 I could say the same about you. 374 00:21:32,673 --> 00:21:35,373 - I have a hospital to run. - Then get back inside. 375 00:21:35,425 --> 00:21:38,960 Nurses: Save our Saints! Save our Saints! 376 00:21:39,012 --> 00:21:43,798 Save our Saints! Save our Saints! 377 00:21:43,850 --> 00:21:46,468 - Move over. - What are you doing? 378 00:21:46,520 --> 00:21:48,053 My temps have arrived. 379 00:21:48,105 --> 00:21:50,055 Hell if I'm gonna let my entire staff 380 00:21:50,107 --> 00:21:52,941 - go to jail without me. - (engine starts) 381 00:21:52,976 --> 00:21:54,943 (sirens wailing) 382 00:22:45,529 --> 00:22:48,747 (snorts) 383 00:22:48,782 --> 00:22:50,331 Oh, shit. 384 00:22:53,170 --> 00:22:57,539 If he ODs, you have about two minutes to get this thing up his nose. 385 00:22:57,591 --> 00:23:01,209 Half in one nostril, half in the other nostril, and then you call 9-1-1. 386 00:23:01,261 --> 00:23:02,377 Okay? You understand? 387 00:23:04,881 --> 00:23:06,848 And, uh, this is in case 388 00:23:06,883 --> 00:23:10,468 any of your friends need them, okay? 389 00:23:18,228 --> 00:23:20,061 (laughs) 390 00:23:38,799 --> 00:23:40,415 (beeps) 391 00:23:42,502 --> 00:23:45,303 - Grace on phone: Mom? - Hi, sweetie. Do you have a minute? 392 00:23:45,338 --> 00:23:47,422 Yeah, I thought you were busy. 393 00:23:47,424 --> 00:23:49,641 Yeah, I was. I was busy earlier. 394 00:23:49,676 --> 00:23:54,062 But, uh... hey, sweetie, I know that I can be 395 00:23:54,097 --> 00:23:57,232 a little bit flaky sometimes, 396 00:23:57,267 --> 00:23:59,768 and sometimes even I don't know what's gonna happen next, 397 00:23:59,820 --> 00:24:01,820 and it is scary... it's scary for me. 398 00:24:01,855 --> 00:24:03,655 I can, uh... 399 00:24:03,690 --> 00:24:06,608 I can only imagine how scary that must be for you. 400 00:24:10,113 --> 00:24:13,081 (snorting, sniffling) 401 00:24:14,284 --> 00:24:16,117 Grace: Mom? 402 00:24:18,255 --> 00:24:20,088 Mom, are you there? 403 00:24:21,758 --> 00:24:24,459 (sighs) 404 00:24:24,461 --> 00:24:26,628 Yeah, sweetie, I'm here. 405 00:24:26,630 --> 00:24:28,429 I'm here. 406 00:24:31,600 --> 00:24:36,600 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 407 00:24:36,650 --> 00:24:41,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.