Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,516
Previously
on "Nurse Jackie"...
2
00:00:01,551 --> 00:00:04,185
Gloria: That was a shitload of pills
Jackie got arrested with.
3
00:00:04,237 --> 00:00:06,604
- Where do you suppose she got them?
- I don't know.
4
00:00:06,656 --> 00:00:08,073
Let's see who's laughing
after I ask you
5
00:00:08,108 --> 00:00:10,775
to provide me
with a complete inventory.
6
00:00:10,827 --> 00:00:13,695
Akalitus put you
on the security watchlist.
7
00:00:13,747 --> 00:00:14,845
She's very serious.
8
00:00:14,881 --> 00:00:17,198
Well, I'm serious, too.
My lawyer is a pit bull.
9
00:00:17,200 --> 00:00:20,168
I don't have anybody else to sell to.
I need money for my lawyer.
10
00:00:20,203 --> 00:00:21,044
Where'd you score them?
11
00:00:21,080 --> 00:00:22,871
From this elderly woman
that I take care of.
12
00:00:22,873 --> 00:00:25,373
What do you think about
you selling this place
13
00:00:25,375 --> 00:00:28,209
and we get a bigger place
for the three of us?
14
00:00:28,261 --> 00:00:30,045
A career nurse
pressured to leave
15
00:00:30,097 --> 00:00:33,048
by a deceptive ultimatum
from her supervisor,
16
00:00:33,100 --> 00:00:35,016
one Gloria Akalitus.
17
00:00:35,052 --> 00:00:37,519
I am fully prepared
to go for a jury trial
18
00:00:37,554 --> 00:00:41,189
and pursue punitive damages
for this mistreated caregiver.
19
00:00:41,224 --> 00:00:42,640
Don't celebrate
too soon, Jackie.
20
00:00:42,692 --> 00:00:44,309
Diversion
is gonna be hell.
21
00:00:44,361 --> 00:00:45,727
You may not
touch patients,
22
00:00:45,779 --> 00:00:48,313
and just so nobody
mistakes you for a real nurse,
23
00:00:48,365 --> 00:00:51,066
- lose the blue scrubs.
- Deal.
24
00:00:56,873 --> 00:01:00,708
( theme music playing )
25
00:01:21,932 --> 00:01:25,266
( man vocalizing )
26
00:01:45,848 --> 00:01:50,848
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
27
00:01:56,133 --> 00:01:57,382
( gasps )
Jesus.
28
00:01:57,434 --> 00:02:00,802
Fuck, why are you
so close to my face?
29
00:02:00,804 --> 00:02:04,189
Mm, you do this little thing
with your mouth.
30
00:02:04,224 --> 00:02:07,475
Oh, Eddie, I love you.
Do not watch me when I sleep.
31
00:02:07,527 --> 00:02:08,943
( inhales deeply )
32
00:02:08,979 --> 00:02:11,062
You love me, huh?
33
00:02:11,114 --> 00:02:13,982
Yes, I love you. If you move your face
back six inches that way,
34
00:02:14,034 --> 00:02:15,733
I'm gonna love you
a lot more.
35
00:02:17,988 --> 00:02:20,121
( groans )
36
00:02:21,408 --> 00:02:22,824
( groans )
37
00:02:25,795 --> 00:02:27,462
Oh.
38
00:02:27,497 --> 00:02:29,797
You okay?
39
00:02:29,833 --> 00:02:31,966
Yeah, yeah,
this is fine.
40
00:02:32,002 --> 00:02:34,502
It's when I get up,
everything starts to fall apart.
41
00:02:34,504 --> 00:02:37,055
Mm, then stay in bed.
42
00:02:37,090 --> 00:02:39,007
( chuckles )
43
00:02:43,847 --> 00:02:46,481
Oh, fuck me.
I'm gonna be late for church.
44
00:02:46,516 --> 00:02:48,183
God damn it.
45
00:02:48,235 --> 00:02:50,568
( church bells ringing )
46
00:02:50,604 --> 00:02:53,021
Pastor: God bless you.
Bless you.
47
00:02:53,073 --> 00:02:54,856
Bless you.
48
00:02:54,908 --> 00:02:57,025
Thank you so much.
I'll see you next week.
49
00:02:57,077 --> 00:02:59,327
Thank you so much.
50
00:03:01,164 --> 00:03:03,414
- So good to see you.
- Good to see you.
51
00:03:03,450 --> 00:03:04,949
It was beautiful.
52
00:03:10,590 --> 00:03:13,007
First one in,
last one out.
53
00:03:13,043 --> 00:03:15,543
She wants to get a good seat
where everybody can see her.
54
00:03:15,545 --> 00:03:17,712
Mm, Vivian's
in such good spirits.
55
00:03:17,764 --> 00:03:19,547
You've really worked
miracles with her.
56
00:03:19,549 --> 00:03:22,350
Oh, she's a great lady,
and that was a great sermon.
57
00:03:22,385 --> 00:03:24,052
Oh.
58
00:03:31,978 --> 00:03:34,529
- Peace be with you.
- And also with you.
59
00:03:41,738 --> 00:03:44,239
Paramedic: Male, 40s, fell off
some scaffolding.
60
00:03:44,241 --> 00:03:46,741
Multiple contusions,
BP is 85/50.
61
00:03:46,743 --> 00:03:48,743
- That's a lot of blood.
- What's your name?
62
00:03:48,795 --> 00:03:51,246
Uh, Rick.
Is... is my wife here?
63
00:03:51,298 --> 00:03:52,664
Let's get two units
of O neg.
64
00:03:52,716 --> 00:03:54,499
Yep, Thor, can you
get a hold of his wife?
65
00:03:57,003 --> 00:04:00,305
Hey, Rick, your wife is on the way.
Can you hear us?
66
00:04:00,340 --> 00:04:01,756
Yes.
Yeah, thank you.
67
00:04:01,758 --> 00:04:04,425
- My name is Jackie.
- Thank you, Jackie.
68
00:04:04,427 --> 00:04:06,928
Uh, what is she...
What are we... are we...
69
00:04:06,980 --> 00:04:08,813
You're gonna be fine.
Your vitals are good,
70
00:04:08,848 --> 00:04:10,732
considering you just fell off
the side of a building.
71
00:04:10,767 --> 00:04:13,234
So, on your count?
72
00:04:13,270 --> 00:04:16,104
- Can she be in here?
- Can you be in here?
73
00:04:16,156 --> 00:04:17,772
Yeah, I think so.
74
00:04:19,609 --> 00:04:21,693
Fine, oh, okay.
Uh, on my count.
75
00:04:21,745 --> 00:04:24,112
One, two, three.
76
00:04:31,504 --> 00:04:32,870
You have a suspended
nursing license.
77
00:04:32,922 --> 00:04:35,590
There is no reason that
you should be in trauma, ever.
78
00:04:35,625 --> 00:04:37,342
Not even
for a gurney transfer?
79
00:04:37,377 --> 00:04:38,593
We have people for that.
80
00:04:38,628 --> 00:04:40,261
Is everyone clear?
81
00:04:40,297 --> 00:04:44,048
We are clear. Should we move
this meeting to your office?
82
00:04:44,100 --> 00:04:46,050
No, we should not.
83
00:04:46,102 --> 00:04:49,187
Okay, so I will stay out of trauma.
Anything else?
84
00:04:49,222 --> 00:04:51,639
And you should be at least 25 feet
from the pharmacy door,
85
00:04:51,641 --> 00:04:53,941
no dispensing medication
or touching patients.
86
00:04:53,977 --> 00:04:56,144
Okay, I have read
the rules of diversion,
87
00:04:56,196 --> 00:04:57,562
but thank you
for clarifying.
88
00:04:57,614 --> 00:04:59,230
I'll clarify it every day.
89
00:05:02,986 --> 00:05:04,402
Can I help you,
Dr. Cooper?
90
00:05:05,822 --> 00:05:08,489
Oh, no, I thought
something good was happening.
91
00:05:08,491 --> 00:05:09,741
I don't like
being left out.
92
00:05:09,793 --> 00:05:11,326
Nothing good here.
93
00:05:13,163 --> 00:05:14,545
How's your patient?
94
00:05:14,581 --> 00:05:16,881
Stable and happy
to be alive.
95
00:05:16,916 --> 00:05:18,333
A lot of blood, though.
96
00:05:21,221 --> 00:05:22,804
Now here's
something you can do.
97
00:05:24,924 --> 00:05:26,341
Clean this place up.
98
00:05:47,530 --> 00:05:49,781
( Matt singing )
Don't tell me about your troubles
99
00:05:49,833 --> 00:05:52,250
Don't tell me
about your tears
100
00:05:52,285 --> 00:05:54,252
-
Don't tell me about the worries...
- Matt?
101
00:05:54,287 --> 00:05:57,038
-
That you know...
- Matt?
102
00:05:57,090 --> 00:05:58,539
I need a mop.
103
00:05:58,541 --> 00:06:01,209
Radio:
...in your suitcase,
honey, dear
104
00:06:01,211 --> 00:06:03,127
And I'm gonna feel much
better when you're gone...
105
00:06:03,179 --> 00:06:07,382
Fresh mop for a fresh
nursing assistant.
106
00:06:07,434 --> 00:06:09,884
I am still not going
to see your band.
107
00:06:14,107 --> 00:06:16,557
( Matt sings )
'Cause I'm packin' up my heartache...
108
00:06:24,234 --> 00:06:26,734
Excuse me,
are you a nurse?
109
00:06:33,576 --> 00:06:34,992
Um, how can I help you?
110
00:06:35,044 --> 00:06:36,661
My mom, her stomach's
killing her.
111
00:06:36,713 --> 00:06:39,881
I'm sorry to bother you, but how much
longer do you think we have to wait?
112
00:06:39,916 --> 00:06:42,049
How long has the pain
been this bad?
113
00:06:42,085 --> 00:06:43,251
It woke me up
last night.
114
00:06:43,303 --> 00:06:44,836
It's... ( whimpers )
115
00:06:44,888 --> 00:06:46,754
I'm sorry, I can't...
116
00:06:46,756 --> 00:06:48,423
She can barely talk,
it hurts so much.
117
00:06:48,475 --> 00:06:50,091
And what's
your mom's name?
118
00:06:50,143 --> 00:06:51,225
Susan Kim.
119
00:07:10,079 --> 00:07:11,779
( exhales sharply )
120
00:07:15,535 --> 00:07:17,919
Susan Kim?
121
00:07:21,591 --> 00:07:23,424
Wear the Dunks, please.
122
00:07:23,460 --> 00:07:26,511
What you wear signals
something to others, Zoey.
123
00:07:26,546 --> 00:07:29,881
I think speed and comfort
are two very good signals.
124
00:07:29,933 --> 00:07:32,934
I want to be very clear,
and to that end
125
00:07:32,969 --> 00:07:35,386
one of the rules
of diversion for Jackie
126
00:07:35,438 --> 00:07:39,223
is that she will have
a designated monitor.
127
00:07:39,275 --> 00:07:40,775
That must be
very hard for you
128
00:07:40,810 --> 00:07:42,810
on top of everything
else you're doing.
129
00:07:42,812 --> 00:07:45,229
Oh, I'm not gonna be
the one monitoring her, you are.
130
00:07:46,316 --> 00:07:47,815
Run down this checklist
of everything
131
00:07:47,867 --> 00:07:50,284
she has to comply with
on a daily basis and then...
132
00:07:50,320 --> 00:07:52,620
Quick question,
is Jackie still a nurse?
133
00:07:52,655 --> 00:07:54,288
She is a nursing assistant.
134
00:07:54,324 --> 00:07:57,992
So we're pretending she doesn't
know anything. Got it.
135
00:08:00,497 --> 00:08:02,547
Do I have to comply?
136
00:08:02,582 --> 00:08:06,384
With all the shit work I'm gonna
throw her way, Jackie won't last a week.
137
00:08:06,419 --> 00:08:08,553
Okay.
138
00:08:08,588 --> 00:08:13,007
This is all feeling
very weird and personal.
139
00:08:13,009 --> 00:08:15,176
Of course
it's personal, Zoey.
140
00:08:15,178 --> 00:08:17,478
It should be personal
for you, too.
141
00:08:18,765 --> 00:08:21,015
Can Jackie
hold things for me?
142
00:08:21,017 --> 00:08:23,267
As long as it's not
a patient or a narcotic.
143
00:08:23,319 --> 00:08:25,353
That is what I...
She said...
144
00:08:28,157 --> 00:08:29,774
Does it have to be me?
145
00:08:39,035 --> 00:08:40,368
How's school?
146
00:08:40,370 --> 00:08:44,589
I'm still waiting
to hear if I got in,
147
00:08:44,624 --> 00:08:47,425
which means
I probably didn't.
148
00:08:47,460 --> 00:08:49,594
Well, they'd be crazy
not to accept you.
149
00:08:49,629 --> 00:08:51,712
Jackie, I'm collecting
your urine.
150
00:08:51,764 --> 00:08:53,631
You don't need
to bolster me.
151
00:08:53,683 --> 00:08:56,517
( ringtone plays )
152
00:09:00,974 --> 00:09:02,356
Do you want me
to turn on the water?
153
00:09:02,392 --> 00:09:04,976
( ringtone plays )
154
00:09:07,363 --> 00:09:09,063
Zoey, I don't want this
to be awkward
155
00:09:09,115 --> 00:09:11,399
and I understand that you're just
doing what you need to do,
156
00:09:11,401 --> 00:09:12,700
and I respect that,
157
00:09:12,735 --> 00:09:14,785
but, uh, would you
please answer your phone?
158
00:09:14,821 --> 00:09:16,737
Sorry, I don't know
who it is that's calling me.
159
00:09:16,739 --> 00:09:18,906
Go ahead, answer it.
160
00:09:18,908 --> 00:09:21,242
I cannot leave
the collection site
161
00:09:21,294 --> 00:09:24,579
until the sample is filled,
sealed, and labeled.
162
00:09:24,631 --> 00:09:26,747
Well, I cannot pee
with you staring at me.
163
00:09:26,749 --> 00:09:29,917
Can you turn around?
164
00:09:29,969 --> 00:09:33,054
I can't.
165
00:09:33,089 --> 00:09:35,423
I would if I could,
166
00:09:35,425 --> 00:09:37,258
but I'm not allowed to.
167
00:09:37,260 --> 00:09:38,976
Oh, so we wait.
168
00:09:43,900 --> 00:09:45,433
( sighs )
169
00:09:45,485 --> 00:09:47,268
And you're
on linens today.
170
00:09:47,270 --> 00:09:50,488
Strip the beds, make the beds,
dispose of anything soiled.
171
00:09:50,523 --> 00:09:51,772
Just to be clear.
172
00:09:55,445 --> 00:09:57,111
Very clear.
Sounds great.
173
00:10:01,167 --> 00:10:04,502
See, there's a two-story foyer
that overlooks the fireplace.
174
00:10:04,537 --> 00:10:05,786
Cozy.
175
00:10:05,788 --> 00:10:09,123
Well, cozy means small.
This place is huge.
176
00:10:09,125 --> 00:10:11,876
We looked at 15 houses.
This is the only one she liked.
177
00:10:11,928 --> 00:10:13,461
I got an offer pending.
178
00:10:13,513 --> 00:10:16,297
I'm not gonna tell her
till I got the keys in my hands.
179
00:10:16,349 --> 00:10:19,800
So the surprise pregnancy
wasn't stressful enough, huh?
180
00:10:19,802 --> 00:10:21,469
It's romantic,
181
00:10:21,471 --> 00:10:23,104
and it'll be
a short escrow.
182
00:10:23,139 --> 00:10:24,972
Cash offer,
above asking.
183
00:10:25,024 --> 00:10:26,474
Mazel tov, Coop.
184
00:10:26,476 --> 00:10:27,942
Now...
185
00:10:29,779 --> 00:10:31,278
( imitating Marlon Brando )
I wanna make you an offer
186
00:10:31,314 --> 00:10:34,315
you aren't going to refuse.
187
00:10:34,317 --> 00:10:37,818
My kid
needs a godfather.
188
00:10:37,820 --> 00:10:39,620
You sound like
a French vampire.
189
00:10:39,656 --> 00:10:42,957
Look, I'm flattered,
Coop, but I don't know.
190
00:10:42,992 --> 00:10:44,241
( normal voice )
It's not like you have to do anything.
191
00:10:44,293 --> 00:10:46,994
I'm gonna live forever.
Come on.
192
00:10:46,996 --> 00:10:49,163
( imitating Marlon Brando )
Godfather Eddie.
193
00:10:49,215 --> 00:10:52,917
( imitating Marlon Brando ) A man who
doesn't spend time with his family...
194
00:10:52,969 --> 00:10:55,052
something something
something.
195
00:10:55,088 --> 00:10:58,339
May your first child
be a boy.
196
00:10:58,341 --> 00:11:03,094
In Sicily, women are
more dangerous than shotguns.
197
00:11:03,146 --> 00:11:04,512
( normal voice )
No, that's not right.
198
00:11:04,564 --> 00:11:05,763
( imitation continues )
Yeah, the whole...
199
00:11:05,815 --> 00:11:07,098
Check out Cinderella.
200
00:11:09,018 --> 00:11:12,186
It's depressing watching her
push around laundry and garbage.
201
00:11:19,445 --> 00:11:22,246
Have you talked to her
since she's been back?
202
00:11:22,281 --> 00:11:24,915
Uh, no. Not really.
203
00:11:33,292 --> 00:11:35,092
Laundry's that way.
204
00:11:35,128 --> 00:11:37,545
Oh, fuck, it is?
205
00:11:37,547 --> 00:11:38,713
I'll draw you a map.
206
00:11:38,765 --> 00:11:40,715
I been working here
for over 20 years,
207
00:11:40,717 --> 00:11:42,433
I'm still getting lost
in the fucking basement.
208
00:11:42,468 --> 00:11:45,519
Jackie, these
are the bowels.
209
00:11:45,555 --> 00:11:49,023
This is where
all the shit happens.
210
00:11:49,058 --> 00:11:50,274
I've slept down here.
211
00:11:50,309 --> 00:11:52,109
Ah, do you have a home?
212
00:11:52,145 --> 00:11:53,728
Yes.
213
00:11:53,780 --> 00:11:58,032
And a girlfriend,
just so we get that out of the way.
214
00:11:58,067 --> 00:12:00,818
Don't want anything
to be weird.
215
00:12:00,870 --> 00:12:02,737
Are you into
urban camping?
216
00:12:02,789 --> 00:12:06,574
- Public sleeping?
- Uh, no. I like a bedroom.
217
00:12:06,576 --> 00:12:09,410
See, I heard you like
breaking the rules.
218
00:12:09,412 --> 00:12:11,879
( chuckles )
Yeah, no, not anymore.
219
00:12:11,914 --> 00:12:13,414
Is somebody smoking?
220
00:12:13,416 --> 00:12:15,750
I think if someone
were smoking down here,
221
00:12:15,752 --> 00:12:18,219
I'd know about it.
222
00:12:35,772 --> 00:12:37,404
Want one?
223
00:12:40,243 --> 00:12:44,612
I feel like
it's my fault.
224
00:12:44,614 --> 00:12:46,447
( clicks tongue )
It's not.
225
00:12:46,449 --> 00:12:50,618
I had a miscarriage
right before I got pregnant with Grace.
226
00:12:50,670 --> 00:12:52,169
You're fine.
You are so young.
227
00:12:52,205 --> 00:12:54,038
I am so young, right?
228
00:12:57,093 --> 00:12:58,926
Uh...
229
00:12:58,961 --> 00:13:02,012
honestly,
I'm relieved.
230
00:13:02,048 --> 00:13:04,298
You're not ready to have a kid.
It's good to know.
231
00:13:04,350 --> 00:13:06,851
Does, uh, Coop know?
232
00:13:06,886 --> 00:13:10,971
Mm-mm, no.
I can't tell him.
233
00:13:10,973 --> 00:13:12,807
He's so excited.
234
00:13:12,859 --> 00:13:14,859
It'll break his heart.
235
00:13:14,894 --> 00:13:17,862
Well, the longer you wait,
the harder it's gonna be.
236
00:13:20,950 --> 00:13:22,533
He's gonna smell the smoke.
237
00:13:22,568 --> 00:13:24,902
Yeah.
238
00:13:24,954 --> 00:13:26,237
This is
a disgusting habit.
239
00:13:26,289 --> 00:13:28,706
I know.
240
00:13:28,741 --> 00:13:30,407
I love it, too.
241
00:13:32,245 --> 00:13:33,878
( laughs )
242
00:13:33,913 --> 00:13:36,130
It's nice
to have her back.
243
00:13:36,165 --> 00:13:38,332
Is it?
Why is that?
244
00:13:38,334 --> 00:13:40,501
Um, yeah,
I just think it's...
245
00:13:42,255 --> 00:13:45,673
Okay, we're back in junior high.
That's nice.
246
00:13:48,511 --> 00:13:50,060
( monitor beeping )
247
00:13:52,849 --> 00:13:54,231
How are you feeling?
248
00:13:54,267 --> 00:13:56,150
It's terrible.
249
00:13:56,185 --> 00:14:00,070
So, Dr. Cooper will be over
in a few minutes, Mrs. Kim.
250
00:14:00,106 --> 00:14:01,989
- How's your pain?
- ( moans )
251
00:14:02,024 --> 00:14:04,658
- She's a lot worse than when she got here.
- Thanks, I got it.
252
00:14:04,694 --> 00:14:07,328
- My stomach.
- I understand. Let's get you started.
253
00:14:07,363 --> 00:14:08,612
Put this under your tongue.
254
00:14:13,002 --> 00:14:14,251
What are you doing?
255
00:14:14,287 --> 00:14:15,669
I am not dealing
with the patients.
256
00:14:15,705 --> 00:14:17,788
I'm straightening linens,
as instructed.
257
00:14:20,459 --> 00:14:22,960
Do you have pain
anywhere other than your abdomen?
258
00:14:23,012 --> 00:14:24,261
No.
259
00:14:24,297 --> 00:14:26,430
Can you describe the pain,
when it started?
260
00:14:26,465 --> 00:14:28,599
- This morning.
- Blue toes.
261
00:14:28,634 --> 00:14:30,885
- Blue toes, blue toes.
- Dr. Cooper, blue toes.
262
00:14:32,188 --> 00:14:33,437
Can you step back, please?
263
00:14:43,699 --> 00:14:45,482
- Cyanosis?
- Probably, yes.
264
00:14:45,534 --> 00:14:48,569
- Dr. Cooper?
- Right, sorry, your patient.
265
00:14:48,571 --> 00:14:50,037
Zoey, I want
a bedside ultrasound.
266
00:14:50,072 --> 00:14:53,240
- Chart?
- It's right here.
267
00:14:53,242 --> 00:14:56,327
- Any recent medical procedures?
- Does liposuction count?
268
00:14:56,379 --> 00:14:59,330
Uh-huh, major surgical
procedure definitely counts.
269
00:15:02,835 --> 00:15:05,502
- ( groans )
- That hurts?
270
00:15:05,554 --> 00:15:07,838
- Yeah.
- Mrs. Kim, you may have an embolism,
271
00:15:07,890 --> 00:15:09,306
which means
you've thrown a clot.
272
00:15:09,342 --> 00:15:11,392
And that can get
very serious very fast.
273
00:15:11,427 --> 00:15:13,811
Luckily, your blue toes
are in good hands.
274
00:15:30,112 --> 00:15:31,779
Sorry, sorry, sorry.
I don't hate you.
275
00:15:31,831 --> 00:15:33,080
Sorry, sorry,
sorry, sorry.
276
00:15:33,115 --> 00:15:35,532
Oh, no, you just can't
be seen talking to me.
277
00:15:35,584 --> 00:15:37,368
Thanks for understanding.
278
00:15:40,589 --> 00:15:42,373
Excuse me,
do you sell cigarettes?
279
00:15:44,093 --> 00:15:45,926
You starting
to smoke now?
280
00:15:45,962 --> 00:15:47,544
Don't stand
too close to me.
281
00:15:47,596 --> 00:15:49,179
Akalitus has a target
on my back.
282
00:15:49,215 --> 00:15:51,382
Here, do gum.
Gum is great.
283
00:15:53,019 --> 00:15:55,970
I need something
to take the edge off.
284
00:15:56,022 --> 00:15:57,638
The only person
who talks to me like I'm normal
285
00:15:57,690 --> 00:15:59,273
is Matt
the dungeon master.
286
00:15:59,308 --> 00:16:00,641
Who the hell is that?
287
00:16:00,643 --> 00:16:02,393
Yeah, exactly.
288
00:16:02,445 --> 00:16:05,312
Maybe it's better
not to have friends at work.
289
00:16:05,314 --> 00:16:08,282
Coop just asked me
to be the godfather for his kid.
290
00:16:08,317 --> 00:16:10,534
I have
to say yes, right?
291
00:16:10,569 --> 00:16:12,202
Oh, Jesus.
Poor Coop.
292
00:16:12,238 --> 00:16:13,821
Oh, Coop
is not poor.
293
00:16:13,873 --> 00:16:16,490
He just bought a surprise house.
Paid for it in cash.
294
00:16:16,542 --> 00:16:18,459
Can he get
his money back?
295
00:16:18,494 --> 00:16:20,244
I have
a question for you.
296
00:16:20,296 --> 00:16:22,746
A man surprises you
with a house.
297
00:16:22,798 --> 00:16:24,832
How does that go over?
298
00:16:24,834 --> 00:16:27,968
First I'd be offended,
then I'd be thrilled.
299
00:16:28,004 --> 00:16:29,970
Let me ask you something.
300
00:16:30,006 --> 00:16:31,555
If I asked
for an inventory,
301
00:16:31,590 --> 00:16:34,008
how long does it take one pharmacist
to put that together?
302
00:16:34,010 --> 00:16:36,176
Jesus, Gloria,
mine was a game.
303
00:16:36,228 --> 00:16:39,013
- She doesn't play games.
- That's true, I don't.
304
00:16:40,266 --> 00:16:41,932
You'll have it today.
305
00:16:45,521 --> 00:16:47,154
He just bought me
some gum.
306
00:16:55,581 --> 00:16:58,499
Coop bought you a house.
You need to tell him.
307
00:16:58,534 --> 00:17:01,535
Jackie, come on. Coop would not
buy a house without telling me.
308
00:17:01,537 --> 00:17:03,704
- It's Coop.
- Oh, my God.
309
00:17:03,706 --> 00:17:06,924
Look, I need to, like,
tell him in my own way.
310
00:17:06,959 --> 00:17:09,676
I... are you trying
to look at my chart?
311
00:17:09,712 --> 00:17:10,844
I... no.
312
00:17:10,880 --> 00:17:12,546
Are you allowed
to touch charts?
313
00:17:12,548 --> 00:17:14,381
I would like
to help somebody today.
314
00:17:14,433 --> 00:17:17,134
Well, I don't need
your help, Jackie.
315
00:17:21,974 --> 00:17:23,891
No, thank you so much.
316
00:17:23,893 --> 00:17:26,777
Uh, it's just been a hard day
to have a conversation around here.
317
00:17:26,812 --> 00:17:30,814
Yes, I understand,
thank you.
318
00:17:30,866 --> 00:17:33,400
Uh, I'm sorry,
I'm gonna have to call you back.
319
00:17:33,452 --> 00:17:35,035
Something terrible's
about to happen.
320
00:17:45,414 --> 00:17:46,964
( screams )
321
00:17:49,218 --> 00:17:53,337
( shuddering breaths )
I have to watch her pee.
322
00:17:53,389 --> 00:17:54,588
Who?
323
00:17:54,590 --> 00:17:56,423
Jackie.
324
00:17:57,927 --> 00:17:59,059
What are you doing?
325
00:17:59,095 --> 00:18:00,928
My blood sugar's
a little high.
326
00:18:02,431 --> 00:18:04,264
Can I stay
in here with you?
327
00:18:04,266 --> 00:18:06,350
- We don't have to talk.
- Mm-hmm.
328
00:18:06,402 --> 00:18:08,602
( breathing deeply )
329
00:18:13,275 --> 00:18:16,360
You know how stressful it is to watch
somebody that you admire pee in a cup?
330
00:18:16,412 --> 00:18:18,612
I don't even know
what to say afterwards.
331
00:18:18,664 --> 00:18:20,747
"Thank you," "I'm sorry."
332
00:18:20,783 --> 00:18:22,616
( whispers )
"Go fuck yourself."
333
00:18:22,618 --> 00:18:25,202
Just take the pee
and leave, Zoey.
334
00:18:25,254 --> 00:18:28,539
I got into
my master's program.
335
00:18:30,376 --> 00:18:32,259
They gave me
a huge scholarship.
336
00:18:32,294 --> 00:18:33,844
Well, that's terrible.
337
00:18:33,879 --> 00:18:36,013
Stop it.
( laughs )
338
00:18:36,048 --> 00:18:38,182
I used to like
coming to work.
339
00:18:38,217 --> 00:18:41,135
Now I have to pep-talk myself
all the way here.
340
00:18:41,187 --> 00:18:44,605
I walk four extra blocks
just to calm myself down.
341
00:18:44,640 --> 00:18:47,441
This is
workplace stress, right?
342
00:18:47,476 --> 00:18:49,143
This is workplace stress.
343
00:18:49,145 --> 00:18:50,644
Come with me.
344
00:18:50,696 --> 00:18:52,279
No, what if
she's out there?
345
00:18:52,314 --> 00:18:55,649
I'll hide you.
Walk behind me.
346
00:19:05,411 --> 00:19:07,461
Hey, what are you
doing later?
347
00:19:08,831 --> 00:19:10,380
Working.
348
00:19:10,416 --> 00:19:11,715
Want to go for a drive?
349
00:19:11,750 --> 00:19:13,500
Where?
350
00:19:13,502 --> 00:19:14,718
( singsongy )
It's a surprise.
351
00:19:14,753 --> 00:19:16,587
( singsongy )
I don't like surprises.
352
00:19:16,639 --> 00:19:18,055
Everybody
likes surprises.
353
00:19:18,090 --> 00:19:20,924
No, everyone does not.
Surprises are very polarizing.
354
00:19:20,976 --> 00:19:23,310
Dr. Roman, um,
excuse me.
355
00:19:23,345 --> 00:19:25,345
Hey, Jackie, we're kind of
in the middle of something.
356
00:19:27,516 --> 00:19:30,350
Um, yes, Dr. Roman,
I'm sorry to bother you.
357
00:19:30,402 --> 00:19:31,602
Can I bum
another cigarette?
358
00:19:31,654 --> 00:19:33,237
- ( laughs )
- I'm having a rough day.
359
00:19:33,272 --> 00:19:34,571
Carrie doesn't smoke.
She's pregnant.
360
00:19:34,607 --> 00:19:36,190
You can keep 'em.
I bought a carton.
361
00:19:36,192 --> 00:19:37,658
Thank you.
362
00:19:42,114 --> 00:19:44,665
I'm okay.
363
00:19:47,169 --> 00:19:49,286
Um...
364
00:19:49,338 --> 00:19:52,172
miscarriages, especially
in the first trimester,
365
00:19:52,208 --> 00:19:55,542
are very, very common.
366
00:20:06,639 --> 00:20:08,438
I'm so sad.
367
00:20:08,474 --> 00:20:10,557
Yeah, I know.
368
00:20:10,609 --> 00:20:12,109
I didn't
want to tell you.
369
00:20:13,729 --> 00:20:15,479
- You smell like smoke.
- Yeah.
370
00:20:15,531 --> 00:20:18,398
Hold your breath.
371
00:20:20,319 --> 00:20:23,620
- ( gasping )
- ( monitor beeping rapidly )
372
00:20:23,656 --> 00:20:26,456
Let's get her into trauma.
Jackie, we need to move now.
373
00:20:42,424 --> 00:20:44,758
( heart monitor
beeping slowly )
374
00:20:54,353 --> 00:20:56,186
- Cooper: Give me some O neg.
- Carrie: What happened?
375
00:20:56,238 --> 00:20:58,855
( voices echoing )
376
00:21:10,619 --> 00:21:12,953
( monitor flatlining )
377
00:21:25,884 --> 00:21:27,934
I am so sorry
for your loss.
378
00:21:30,472 --> 00:21:32,139
Oh, my God,
I need to call my dad.
379
00:21:32,141 --> 00:21:33,640
I can take her.
380
00:21:33,642 --> 00:21:36,476
No, that's all right.
I'll take her.
381
00:21:48,490 --> 00:21:51,291
We're just, uh,
waiting for a transpo.
382
00:21:51,327 --> 00:21:53,794
Yeah, that's me.
I'll take it from here.
383
00:22:24,159 --> 00:22:25,859
This girl
needs a Xanax.
384
00:22:25,911 --> 00:22:27,361
What?
No, I don't.
385
00:22:27,413 --> 00:22:29,913
Everyone pops a Xanax
every now and then.
386
00:22:29,948 --> 00:22:31,865
I take one
before I call my mother.
387
00:22:31,917 --> 00:22:33,333
We have
a great relationship.
388
00:22:33,369 --> 00:22:35,419
I'm happy to help.
389
00:22:37,339 --> 00:22:39,339
Okay.
390
00:22:39,375 --> 00:22:40,674
I'll take a half.
391
00:22:40,709 --> 00:22:43,343
Or maybe a quarter.
I don't know.
392
00:22:43,379 --> 00:22:45,712
I should try it
on my day off.
393
00:22:47,716 --> 00:22:49,883
I think this is making
me more stressed out.
394
00:22:51,387 --> 00:22:53,303
That needs to go
in a medication cup.
395
00:22:53,355 --> 00:22:55,305
Oh, it's not for a patient.
It's for me.
396
00:23:04,400 --> 00:23:06,450
You gave Zoey a Xanax
without a prescription?
397
00:23:06,485 --> 00:23:08,535
Take it easy on Zoey.
398
00:23:08,570 --> 00:23:10,871
Being Jackie's monitor
is no walk in the park.
399
00:23:10,906 --> 00:23:13,740
You're fired,
effective immediately.
400
00:23:13,742 --> 00:23:15,876
You're firing me
over one Xanax.
401
00:23:15,911 --> 00:23:17,160
What do you think?
402
00:23:17,212 --> 00:23:19,246
I think you're gunning
to fire somebody today,
403
00:23:19,248 --> 00:23:21,214
and if it can't be Jackie,
it might as well be me.
404
00:23:21,250 --> 00:23:22,416
Where's my inventory?
405
00:23:22,418 --> 00:23:25,385
I don't work here anymore.
Do your own inventory.
406
00:23:25,421 --> 00:23:26,887
You've had your hand
in all sorts of shit.
407
00:23:26,922 --> 00:23:28,255
You and I both know
that you ought to walk
408
00:23:28,307 --> 00:23:30,807
out of my hospital right now
and never look back.
409
00:23:30,843 --> 00:23:33,677
Consider yourself
very lucky.
410
00:23:42,688 --> 00:23:44,154
Back to work.
411
00:24:01,623 --> 00:24:02,756
Race ya!
412
00:24:02,791 --> 00:24:04,291
Oh.
413
00:24:04,343 --> 00:24:06,042
Oh, I get it.
You really like this job.
414
00:24:06,094 --> 00:24:08,261
I love it.
415
00:24:08,297 --> 00:24:12,516
Honestly, I could
do this forever.
416
00:24:12,551 --> 00:24:14,134
Yeah, I couldn't.
417
00:24:14,136 --> 00:24:17,721
This woman here,
I could have done something more for her.
418
00:24:19,141 --> 00:24:21,141
I'm not supposed
to be down here.
419
00:24:21,143 --> 00:24:24,194
- No offense.
- Oh, none taken.
420
00:24:24,229 --> 00:24:27,531
You're a nurse.
It's different.
421
00:24:27,566 --> 00:24:30,567
You'll probably be devastated
when this place closes.
422
00:24:30,619 --> 00:24:34,037
Well, All Saints'll
be around forever.
423
00:24:34,072 --> 00:24:35,989
I don't think so, man.
424
00:24:35,991 --> 00:24:40,794
I love my job, but I also love my band,
my foster cats.
425
00:24:40,829 --> 00:24:42,996
Well, Matt, this place'll
be around long after
426
00:24:42,998 --> 00:24:44,464
you and I are both gone.
427
00:24:44,500 --> 00:24:46,800
Oh, no, it won't.
428
00:24:46,835 --> 00:24:50,420
I was cleaning up after this
big-time meeting up in HR.
429
00:24:50,472 --> 00:24:53,173
All Saints
is about to be sold
430
00:24:53,175 --> 00:24:56,009
to a group
of Norwegian developers.
431
00:24:56,061 --> 00:24:58,678
Postengruppen.
432
00:24:58,680 --> 00:25:01,398
- Something Gruppen.
- Are you kidding me?
433
00:25:01,433 --> 00:25:04,601
Good-bye, All Saints.
Hello, luxury condos.
434
00:25:04,653 --> 00:25:06,353
Well, when were they
gonna tell us?
435
00:25:06,355 --> 00:25:09,439
Seems pretty
hush-hush for now.
436
00:25:09,491 --> 00:25:12,359
Sometimes it pays
to be invisible.
437
00:25:14,446 --> 00:25:16,913
( Matt singing )
'Cause I'm packing up my heartaches
438
00:25:16,949 --> 00:25:19,533
In a suitcase,
honey, dear
439
00:25:19,535 --> 00:25:22,536
And I'll feel a whole lot better
when you're gone...
440
00:25:47,396 --> 00:25:49,446
What's the face for?
What's the matter?
441
00:25:49,481 --> 00:25:52,649
Everything's the matter.
Everything's totally out of control.
442
00:25:52,701 --> 00:25:54,401
Can I stand next to you?
443
00:25:54,453 --> 00:25:56,486
Oh, absolutely.
444
00:25:58,907 --> 00:26:00,624
Where are you going?
445
00:26:00,659 --> 00:26:02,909
Akalitus fired me.
It's fine.
446
00:26:04,329 --> 00:26:06,746
Hey, listen,
you're fine.
447
00:26:06,798 --> 00:26:08,381
Just keep going.
448
00:26:38,747 --> 00:26:40,413
So, I'll see you
later at my place?
449
00:26:40,449 --> 00:26:43,199
Yeah, I'll see you later.
450
00:26:43,251 --> 00:26:48,038
( music playing )
451
00:26:48,090 --> 00:26:50,423
But don't tell me
about your troubles
452
00:26:50,459 --> 00:26:52,626
Don't tell me
about your tears
453
00:26:52,628 --> 00:26:56,880
Don't tell me about
the worries that you know
454
00:26:56,932 --> 00:27:01,468
'Cause I'm packing up my heartaches
in your suitcase, honey, dear
455
00:27:01,470 --> 00:27:05,438
And I'm gonna feel much
better when you're gone.
456
00:27:10,414 --> 00:27:15,414
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
457
00:27:15,464 --> 00:27:20,014
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.