All language subtitles for Nowhere Boys s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,012 --> 00:00:04,088 Good morning, bushwalkers. Ready to leave your comfort zones? 2 00:00:05,004 --> 00:00:08,092 I have preselected the groups, so don't expect to be with friends. 3 00:00:09,008 --> 00:00:12,000 She freaks me out, the witch lady. 4 00:00:12,016 --> 00:00:16,056 If you want to win, there's a short cut. To where? 5 00:00:16,068 --> 00:00:18,044 I'm slipping! 6 00:00:20,008 --> 00:00:22,040 You lost the map? Cooee! 7 00:00:24,016 --> 00:00:26,000 This way! 8 00:00:26,016 --> 00:00:28,080 Not within out here is easily explained. 9 00:00:28,096 --> 00:00:30,084 Where's the cameras and the newspapers? 10 00:00:31,000 --> 00:00:34,060 Does our disappearance and miraculous reappearance seem like a non-event to you? 11 00:00:34,076 --> 00:00:37,020 Hi. How did you go at the doctor's? 12 00:00:37,036 --> 00:00:40,044 What's your problem? You can stand! 13 00:00:40,060 --> 00:00:45,060 How do you know my name? Who are you? 14 00:01:09,660 --> 00:01:31,198 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 15 00:02:00,088 --> 00:02:04,076 Oh, Jakie. I couldn't keep my eyes open. 16 00:02:04,092 --> 00:02:08,092 I made your favourite - bacon, lettuce and tomato. 17 00:02:09,008 --> 00:02:13,048 Won't you be late? Dad's driving me to the game. 18 00:02:13,060 --> 00:02:15,052 Really. 19 00:02:15,068 --> 00:02:20,064 I ironed a uniform for you. You are my rock. 20 00:02:20,080 --> 00:02:24,056 Can't you give up just one of those shifts? 21 00:02:24,068 --> 00:02:26,004 You look so wrecked. 22 00:02:26,020 --> 00:02:29,032 I just want to get us out of this house, 23 00:02:29,048 --> 00:02:32,024 into a proper place, somewhere big. 24 00:02:32,040 --> 00:02:37,040 Get us a car to hoon around in, hey? 25 00:02:37,052 --> 00:02:40,040 I am so lucky to have you. 26 00:02:40,052 --> 00:02:42,084 We're both lucky, Mum. 27 00:02:52,020 --> 00:02:55,056 Jake, son. Jeez, you look well. 28 00:02:55,068 --> 00:02:57,024 Yeah, you too. 29 00:02:57,036 --> 00:02:59,044 Hang on a sec. Your mum home? 30 00:02:59,060 --> 00:03:01,044 Yeah. Sarah? 31 00:03:04,004 --> 00:03:06,060 Oh, listen... 32 00:03:06,076 --> 00:03:10,064 Any chance you might lend me 100 or so for the week? 33 00:03:10,076 --> 00:03:12,076 You're kidding? 34 00:03:12,088 --> 00:03:15,060 Dad, where's the car? 35 00:03:15,072 --> 00:03:20,004 Ah... Yeah, mate. 36 00:03:20,020 --> 00:03:23,000 Sorry. A bit of trouble on the home front. 37 00:03:23,016 --> 00:03:26,084 Long story short, no car this week. 38 00:03:26,096 --> 00:03:29,000 Got the trusty bike though. 39 00:03:29,016 --> 00:03:32,096 You were going to drive me to the game, remember? 40 00:03:33,008 --> 00:03:35,036 Every time. I'm such an idiot. 41 00:03:36,068 --> 00:03:38,092 Don't give him a cent. 42 00:03:39,004 --> 00:03:41,076 Jake, wait! I can dink you. 43 00:03:41,088 --> 00:03:43,076 Come on, mate! 44 00:04:17,060 --> 00:04:19,032 Mum! 45 00:04:54,080 --> 00:04:56,028 Hello? 46 00:04:56,040 --> 00:04:58,028 Who's that? 47 00:05:31,072 --> 00:05:33,036 Mum? 48 00:05:33,048 --> 00:05:36,032 Hello? How are you, mate? 49 00:05:36,044 --> 00:05:37,080 Yeah. 50 00:05:46,028 --> 00:05:48,028 Telly. 51 00:05:48,040 --> 00:05:50,084 Hey, Telly, you seen my mum? 52 00:05:51,000 --> 00:05:52,084 Who? My mum. 53 00:05:53,000 --> 00:05:56,016 How am I supposed to know your mum? Who are you? 54 00:05:56,032 --> 00:05:58,084 Quit playing games. Who's in our house? 55 00:05:58,096 --> 00:06:00,056 What?! 56 00:06:00,072 --> 00:06:03,072 Whose stuff is that in there? You're crazy. 57 00:06:03,084 --> 00:06:05,064 Give it back! 58 00:06:05,076 --> 00:06:07,064 I need to call my mum. 59 00:06:07,076 --> 00:06:10,012 Give me my phone. 60 00:06:10,028 --> 00:06:12,084 The number you have dialled is not connected. 61 00:06:12,096 --> 00:06:14,040 Give me my phone! 62 00:06:14,056 --> 00:06:19,044 Will you stop sooking? Do you know where she is or not? 63 00:06:21,004 --> 00:06:23,020 Give it back! Stop! 64 00:06:23,036 --> 00:06:28,016 I'll bring it back later. Tell my mum I'm looking for her. 65 00:06:48,028 --> 00:06:52,012 Woo! And the crowd goes crazy as he returns from the wild. 66 00:06:52,028 --> 00:06:54,040 Keep it down! Really? 67 00:06:54,056 --> 00:06:57,012 Is that all you have to say? I'm back. 68 00:06:57,028 --> 00:06:59,040 So we smell, man. Back from where? 69 00:06:59,052 --> 00:07:01,076 Yes! 70 00:07:01,092 --> 00:07:06,004 It was pretty much the worst night of my life. 71 00:07:06,016 --> 00:07:08,052 I've never been so hungry. 72 00:07:08,064 --> 00:07:11,056 So where's Mum and Dad? 73 00:07:11,072 --> 00:07:13,080 Training, probably. You've got food! Where's mine? 74 00:07:13,096 --> 00:07:16,068 Get it yourself! Isn't Mum freaking out? 75 00:07:16,080 --> 00:07:18,024 About what? 76 00:07:18,040 --> 00:07:20,012 My disappearance. What? 77 00:07:20,028 --> 00:07:24,040 I just need to know if there were tears. Sammy, shut your hole! 78 00:07:24,056 --> 00:07:30,004 Don't call me that. You know I hate that! What? 79 00:07:38,008 --> 00:07:41,032 What?! I'll kill you, Sammy! 80 00:07:41,044 --> 00:07:44,012 Kill me? What for? 81 00:07:45,012 --> 00:07:46,072 You were just there. 82 00:07:56,056 --> 00:07:59,076 I don't want to order anything. I'm looking for Mum. 83 00:07:59,092 --> 00:08:02,016 What did you say her name was? Sarah. 84 00:08:02,028 --> 00:08:03,072 Jim, she works here. Sarah. 85 00:08:03,088 --> 00:08:06,044 I've never seen a Sarah. We've got a Sue. 86 00:08:06,060 --> 00:08:09,016 I don't reckon she's your mum, though. She 18. 87 00:08:09,032 --> 00:08:13,044 She's here every day. Kid, I don't know what you're on about. 88 00:08:13,060 --> 00:08:17,028 Unless you want to order something, on your bike. 89 00:08:39,092 --> 00:08:41,080 But she is missing. Back up. 90 00:08:41,096 --> 00:08:44,084 You told me YOU went missing, in the bush. Yes. 91 00:08:45,000 --> 00:08:46,400 Now you're not, and your mum's gone. 92 00:08:47,012 --> 00:08:50,088 You sure she didn't just go out? Women do that, you know. 93 00:08:51,004 --> 00:08:53,096 None of our stuff is there. She'd never disappear. 94 00:08:54,012 --> 00:08:57,084 Why is this so hard to understand? I need to find Mum. 95 00:08:58,000 --> 00:09:01,004 You're the cops. This is your thing. Calm down. 96 00:09:01,016 --> 00:09:02,084 Let's start with her name. 97 00:09:03,000 --> 00:09:05,064 I'll check to see if there's any admissions. Where? 98 00:09:05,076 --> 00:09:07,080 Hospital or... 99 00:09:08,092 --> 00:09:10,096 Sarah Ryles. 100 00:09:11,012 --> 00:09:13,056 Sarah Ryles? Yes, that's her name. 101 00:09:13,068 --> 00:09:15,040 Any connection to Gary Ryles? 102 00:09:15,052 --> 00:09:18,080 They were married. He's my dad. 103 00:09:18,092 --> 00:09:20,088 Don't move. 104 00:09:25,072 --> 00:09:27,028 Hey, boss? 105 00:09:27,044 --> 00:09:30,092 I've got this crazy kid claiming that Sarah Ryles is his mum, 106 00:09:31,008 --> 00:09:34,000 his missing mum, and that you're his dad. 107 00:09:34,012 --> 00:09:36,012 What? 108 00:09:36,028 --> 00:09:39,072 Do you think we should get in Child Services? He's upset. 109 00:09:39,088 --> 00:09:42,080 Or I could just throw him in the lock-up. 110 00:09:42,092 --> 00:09:45,020 I'll talk to him. 111 00:09:56,008 --> 00:10:00,032 He was pretty convincing. Mm-hm. 112 00:10:04,016 --> 00:10:06,052 Jake! Jake, wait! 113 00:10:06,064 --> 00:10:08,040 Please! 114 00:10:09,040 --> 00:10:12,056 Am I glad I found you. What? I'm busy. 115 00:10:12,072 --> 00:10:15,068 Is there a biomechanical advantage to such a small bike? 116 00:10:15,084 --> 00:10:18,040 This isn't a good time. Where are you going? 117 00:10:18,056 --> 00:10:20,084 To work out what happened to my life 118 00:10:20,096 --> 00:10:22,068 while you freaks got me lost. 119 00:10:22,084 --> 00:10:25,092 What happened? Don't you have a home to go to? 120 00:10:26,008 --> 00:10:30,044 That's the problem. I'm not sure I do. 121 00:10:30,060 --> 00:10:32,088 I didn't notice anything when I walked in. 122 00:10:33,004 --> 00:10:35,060 I thought I was going to get into trouble. 123 00:10:35,076 --> 00:10:40,056 Viv! What have you done to the inner sanctum? 124 00:10:40,072 --> 00:10:43,052 What are you doing in my room?! 125 00:10:43,068 --> 00:10:45,092 YOUR room? I was only gone one night. 126 00:10:46,008 --> 00:10:47,089 What?! What are you wearing? 127 00:10:48,000 --> 00:10:50,020 Get out, you creep! 128 00:10:50,032 --> 00:10:52,044 Are you insane? 129 00:10:55,028 --> 00:10:58,020 Oh, my God! Get out, you pervert! 130 00:10:58,032 --> 00:11:01,000 Nonna! 131 00:11:02,044 --> 00:11:05,064 I didn't mean it! Some weird kid got us lost. 132 00:11:05,076 --> 00:11:08,032 Get out, thief! I beat you! 133 00:11:08,044 --> 00:11:09,204 They were totally delusional. 134 00:11:10,000 --> 00:11:15,012 That's nothing new for my sister, but my nonna? It makes no sense. 135 00:11:15,028 --> 00:11:18,068 I don't think they recognised me at all. 136 00:11:18,080 --> 00:11:21,024 Sad story, bro. Heartbreaking. 137 00:11:21,036 --> 00:11:23,024 So everything's normal for you? 138 00:11:23,036 --> 00:11:25,096 I've just got to find my mum. 139 00:11:26,012 --> 00:11:28,068 Something's happened while we were lost in the bush. 140 00:11:28,084 --> 00:11:31,016 Touch me again and something WILL happen. 141 00:11:31,032 --> 00:11:36,000 It's not just Andy. Something happened to me too. 142 00:11:36,012 --> 00:11:37,048 Mum, Dad! 143 00:11:39,008 --> 00:11:41,008 Hey, Dad. 144 00:11:41,020 --> 00:11:43,000 Can I help you? 145 00:11:43,012 --> 00:11:44,048 Dad? 146 00:11:44,060 --> 00:11:47,016 You've got me confused, mate. 147 00:11:47,028 --> 00:11:48,096 Come on, this isn't funny. 148 00:11:49,012 --> 00:11:52,032 Why isn't anyone freaking out? Is Mum OK? 149 00:11:52,044 --> 00:11:53,092 What do you want, kid? 150 00:11:54,004 --> 00:11:56,076 Mum! Mum, are you OK? 151 00:11:56,092 --> 00:12:00,024 Look, that's enough. Run along, would you? 152 00:12:00,036 --> 00:12:02,096 Dee! Are you alright? 153 00:12:04,092 --> 00:12:07,072 I lost my breath. It's kind of weird. 154 00:12:07,084 --> 00:12:10,036 Who's that boy? 155 00:12:10,052 --> 00:12:13,040 They had no idea who you were? None. 156 00:12:13,052 --> 00:12:15,000 What about you, Jake? 157 00:12:15,016 --> 00:12:17,076 Leave me out of this. You guys are cracked. 158 00:12:17,092 --> 00:12:21,012 Something's wrong. Someone's living in my house. 159 00:12:21,028 --> 00:12:24,072 My mum's missing. I don't need to listen to your nerd fantasies, 160 00:12:24,088 --> 00:12:27,056 I just need to find her. Jake! 161 00:12:27,072 --> 00:12:30,056 There's an 80% probability that when you do find her, 162 00:12:30,068 --> 00:12:32,076 she'll have no idea who you are. 163 00:12:32,088 --> 00:12:34,048 Yeah, cheers. 164 00:12:34,060 --> 00:12:35,096 Wait! 165 00:12:36,008 --> 00:12:38,072 We'll help you find her. 166 00:12:49,044 --> 00:12:53,012 OK, Andy. What do you think happened? 167 00:12:53,028 --> 00:12:56,056 My theory is, while we were lost in the bush, 168 00:12:56,072 --> 00:12:59,076 our families experienced mass delusional hysteria. 169 00:12:59,092 --> 00:13:03,000 That makes no sense. Delusions can take extreme forms. 170 00:13:03,016 --> 00:13:05,040 There was an entire village in southern China 171 00:13:05,056 --> 00:13:07,032 where all the men thought their... 172 00:13:07,044 --> 00:13:08,080 ..had shrivelled to nothing. 173 00:13:08,096 --> 00:13:12,044 Oh, man! In our case, it's collective amnesia. 174 00:13:12,060 --> 00:13:15,032 Everyone who knows us has forgotten us. 175 00:13:15,044 --> 00:13:16,080 What about Felix? 176 00:13:16,092 --> 00:13:18,052 If it's happened to him, 177 00:13:18,068 --> 00:13:22,024 that's proof that the four of us are connected to this. 178 00:13:22,040 --> 00:13:25,044 Jake, you owe us that much. Alright. 179 00:13:25,060 --> 00:13:28,080 Where do we find him? Sleeping in a coffin somewhere? 180 00:13:28,096 --> 00:13:31,024 I know where he lives. Really? 181 00:13:31,040 --> 00:13:34,064 What? We used to egg his house after a footie win. 182 00:13:34,076 --> 00:13:37,056 It's good luck. Come on. 183 00:13:48,068 --> 00:13:50,020 How's that theory holding up? 184 00:13:50,036 --> 00:13:53,012 He doesn't look like he's having a bad day. 185 00:13:53,024 --> 00:13:54,064 Hey, guys. 186 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 You're home? Where else would I be? 187 00:13:57,016 --> 00:14:01,068 Everything OK? How good does it feel to be home after last night? 188 00:14:01,080 --> 00:14:03,016 About that... 189 00:14:03,032 --> 00:14:06,016 I hope you like this. It's one of Oscar's favourites. 190 00:14:06,028 --> 00:14:07,064 Friends of yours, Felix? 191 00:14:07,080 --> 00:14:10,096 These are the guys that helped me back from the bush. 192 00:14:11,012 --> 00:14:13,032 Sounds like an adventure. Anything else? 193 00:14:13,048 --> 00:14:15,072 No. The fairy bread is great. I'm starving. 194 00:14:15,088 --> 00:14:19,072 I haven't eaten since... You ate Roland's food in front of us? 195 00:14:19,088 --> 00:14:23,080 That's right. Whoops. And I had a chicken. Here. 196 00:14:23,096 --> 00:14:30,012 We've only got low-sugar stuff, so drink three times as much. 197 00:14:30,028 --> 00:14:32,072 Thanks, Oscar. He's walking! 198 00:14:32,084 --> 00:14:34,072 He shouldn't be walking. 199 00:14:34,084 --> 00:14:37,072 Now my brain REALLY hurts. 200 00:14:37,088 --> 00:14:40,084 Mum, did you make fairy bread? You love it. 201 00:14:40,096 --> 00:14:42,032 When I was six! 202 00:14:42,048 --> 00:14:45,068 More visitors. Some of your new friends, Oscar. 203 00:14:45,080 --> 00:14:47,080 You make me sound like a loser. 204 00:14:47,096 --> 00:14:51,012 I'll leave you to play before I get into more trouble. 205 00:14:51,024 --> 00:14:52,064 I might have a lie-down. 206 00:14:52,080 --> 00:14:56,020 I'll be back in a sec. Did you take your move? 207 00:14:56,032 --> 00:14:58,064 Yeah, just a pawn. 208 00:15:04,056 --> 00:15:07,092 What are you guys doing here? Why is your brother walking? 209 00:15:08,004 --> 00:15:09,072 I know. It's crazy, right? 210 00:15:09,088 --> 00:15:12,088 How is it possible? It's not. I know. 211 00:15:13,000 --> 00:15:14,076 Felix, will you stay for dinner? 212 00:15:14,088 --> 00:15:16,032 Thanks. I'd like that. 213 00:15:16,044 --> 00:15:18,024 That's wonderful. 214 00:15:18,040 --> 00:15:21,072 Stay for dinner? You don't actually live here? 215 00:15:21,088 --> 00:15:25,056 Of course I live here. Your mum called you, a new friend. 216 00:15:25,072 --> 00:15:27,096 They don't know who you are, do they? 217 00:15:28,008 --> 00:15:29,096 Felix! 218 00:15:33,084 --> 00:15:38,028 I came home, and it was like this. 219 00:15:40,092 --> 00:15:44,056 Oscar can walk but my family can't remember me. 220 00:15:44,072 --> 00:15:49,012 It's weird, but my brother can walk! 221 00:15:49,028 --> 00:15:52,072 Oscar is definitely an X factor in my theory. What theory? 222 00:15:52,084 --> 00:15:54,020 Collective amnesia. 223 00:15:54,036 --> 00:15:57,036 Our families were so traumatised by our going missing 224 00:15:57,048 --> 00:15:59,024 that they had a short circuit. 225 00:15:59,040 --> 00:16:02,080 But your brother walking? It doesn't fit at all. 226 00:16:02,096 --> 00:16:05,060 None of this is helping me find my mum. 227 00:16:05,076 --> 00:16:07,060 I'm out of here. Jake! 228 00:16:07,076 --> 00:16:11,024 I can't believe I let you brain-dead losers into my head. 229 00:16:11,036 --> 00:16:12,076 Brain-dead? Seriously? 230 00:16:12,092 --> 00:16:15,016 Where are you going? What do you think? 231 00:16:15,032 --> 00:16:18,088 What I should have been doing all this time. 232 00:16:19,000 --> 00:16:21,020 Ellen! 233 00:16:21,032 --> 00:16:23,052 What is she wearing? 234 00:16:23,064 --> 00:16:25,052 Ellen! 235 00:16:27,052 --> 00:16:29,032 Do I know you? 236 00:16:29,044 --> 00:16:31,076 Oh, no. You too? 237 00:16:31,088 --> 00:16:33,036 Me too what? 238 00:16:34,076 --> 00:16:38,036 Sorry. My mistake. You look like a friend. 239 00:16:38,048 --> 00:16:40,032 Well, I'm not. 240 00:16:40,044 --> 00:16:42,072 You sound like her too. 241 00:16:42,088 --> 00:16:45,048 Figures this misfit would be one of your friends. 242 00:16:45,060 --> 00:16:47,028 I hate you too. 243 00:16:52,044 --> 00:16:56,072 Guys, maybe you should go. 244 00:16:56,088 --> 00:16:58,060 We should stick together. Why? 245 00:16:58,076 --> 00:17:01,020 Whatever's going on happened to all of us. 246 00:17:01,032 --> 00:17:02,072 Maybe it's because of us. 247 00:17:02,088 --> 00:17:08,028 When you figure it out, you know where to find me. 248 00:17:12,048 --> 00:17:17,040 I'm really sorry. Mum's gone all sick and weird. 249 00:17:17,056 --> 00:17:20,040 We've had our dinner after all. Really? One more game. 250 00:17:20,056 --> 00:17:23,068 No, I really should do homework, but good meeting you. 251 00:17:23,084 --> 00:17:28,004 Guess I'll see you around, maybe. Yeah, I'll see you... 252 00:17:28,016 --> 00:17:30,004 ..around. 253 00:17:46,004 --> 00:17:48,000 Guys! 254 00:18:06,040 --> 00:18:09,004 How can you kick us out like that? 255 00:18:09,020 --> 00:18:11,064 We told you Dad owes us rent money. 256 00:18:11,080 --> 00:18:15,056 I don't have the first idea what you're talking about. Our house. 257 00:18:15,072 --> 00:18:17,096 You can't just give it to someone else. 258 00:18:18,012 --> 00:18:21,068 What house? Don't act like you don't know, you bully! 259 00:18:21,084 --> 00:18:24,040 Hey, you got a complaint, put it in writing. 260 00:18:24,056 --> 00:18:27,088 I want my home back, and where did my mum go? 261 00:18:28,004 --> 00:18:30,092 Sharon! Sharon, call the cops, love. 262 00:18:31,004 --> 00:18:32,068 What happened to my mum? 263 00:18:32,080 --> 00:18:36,028 I have no idea who your mum is! 264 00:18:36,044 --> 00:18:40,012 This isn't over. I think it is. 265 00:18:40,024 --> 00:18:42,028 Bye, mate! 266 00:18:57,004 --> 00:18:59,072 Oh, sorry. 267 00:19:02,016 --> 00:19:03,052 Mum? 268 00:19:06,088 --> 00:19:09,000 Mum! 269 00:19:53,044 --> 00:19:55,044 Mum. 270 00:19:55,056 --> 00:19:57,000 Mum, it's me. 271 00:19:57,012 --> 00:19:58,048 Sorry? 272 00:19:58,060 --> 00:20:00,000 It's me. 273 00:20:00,016 --> 00:20:02,000 You were following me, weren't you? 274 00:20:02,012 --> 00:20:04,048 It's Jake, your son. 275 00:20:06,008 --> 00:20:09,068 I don't have a son. Please, what do you want? 276 00:20:09,080 --> 00:20:12,024 Sarah, everything OK? 277 00:20:12,040 --> 00:20:15,072 What are YOU doing here? How can we help you, son? 278 00:20:15,084 --> 00:20:18,068 I wouldn't use that word. 279 00:20:18,080 --> 00:20:20,024 What's wrong? 280 00:20:20,036 --> 00:20:23,020 Please! I'm not your mum. Please. 281 00:20:23,032 --> 00:20:24,068 Are you two married? 282 00:20:24,084 --> 00:20:27,008 Sarah, what's going on? When did that happen? 283 00:20:27,024 --> 00:20:31,012 That's none of your business. Who are you, anyway? 284 00:20:31,024 --> 00:20:32,088 I'm... 285 00:20:36,060 --> 00:20:38,088 I'm no-one. 286 00:20:39,000 --> 00:20:40,036 Sorry. 287 00:20:45,028 --> 00:20:47,080 You OK? Yeah. 288 00:21:09,004 --> 00:21:10,092 Sorry, Telly. 289 00:21:33,080 --> 00:21:39,032 We have power and network but still nothing. 290 00:21:40,060 --> 00:21:44,096 If I get my hands on a phone that works, I'll call... Who? 291 00:21:45,012 --> 00:21:48,020 Someone has to remember us. 292 00:21:48,036 --> 00:21:50,088 I don't think that fairy bread was enough. 293 00:21:51,004 --> 00:21:53,088 It's made me hungrier. Do you think we'll starve, 294 00:21:54,000 --> 00:21:56,020 in our own town? 295 00:21:56,036 --> 00:21:58,080 Like those stories you read in the papers 296 00:21:58,096 --> 00:22:01,056 about old people who starve to death 297 00:22:01,068 --> 00:22:03,088 and get half-eaten by their pets. 298 00:22:04,004 --> 00:22:06,040 You default to cheerful, don't you? 299 00:22:06,056 --> 00:22:10,040 There's an apple tree out back of the footie stand. 300 00:22:10,056 --> 00:22:14,012 You alright? I'm sorry about before. 301 00:22:14,024 --> 00:22:16,012 Did she remember you? 302 00:22:18,036 --> 00:22:22,036 Welcome to the club. My mum's got a new life - 303 00:22:22,052 --> 00:22:26,060 new job, new car, new hair, and she's married to Bates. 304 00:22:26,076 --> 00:22:28,088 Mr Bates? Whoa! 305 00:22:29,000 --> 00:22:30,160 And Felix's brother can walk. 306 00:22:31,004 --> 00:22:32,040 It's not amnesia. 307 00:22:32,052 --> 00:22:34,072 So what's really going on? 308 00:22:34,088 --> 00:22:38,084 I'll tell you what's going on. I'm starving. 309 00:22:39,000 --> 00:22:42,016 We need to find something to eat and somewhere to stay. 310 00:22:42,028 --> 00:22:43,068 I know this seems challenging, 311 00:22:43,084 --> 00:22:46,068 but I've learned from watching Bear Grylls that... 312 00:22:46,084 --> 00:22:50,064 No more, Andy. Couldn't agree more. 313 00:22:50,076 --> 00:22:52,044 I know somewhere we can go. 314 00:22:52,060 --> 00:22:59,008 My brothers and I played ball games here when we were kids. 315 00:22:59,020 --> 00:23:01,008 It's open. 316 00:23:12,024 --> 00:23:14,048 It used to look a lot better. 317 00:23:14,064 --> 00:23:17,092 It has potential. Every gang needs a hideout. 318 00:23:18,004 --> 00:23:19,044 We are not a gang. 319 00:23:19,060 --> 00:23:21,068 Technically we are, if you consider... 320 00:23:23,008 --> 00:23:27,052 OK, not a gang. We can clear this space over here to eat. 321 00:23:27,064 --> 00:23:31,016 Has anybody else got their phones? 322 00:23:31,028 --> 00:23:33,008 Mine's out of juice. 323 00:23:33,020 --> 00:23:34,064 Same. 324 00:23:34,080 --> 00:23:37,036 I've got mine on power-save mode. Nice one. 325 00:23:37,048 --> 00:23:39,024 Ow! 326 00:23:39,040 --> 00:23:43,012 You know what would make this even worse? What? 327 00:23:43,028 --> 00:23:45,052 If I wasn't here. Good one, Dracula. 328 00:23:45,068 --> 00:23:49,056 We've got shelter. Now we just need a source of food. 329 00:23:49,072 --> 00:23:53,056 There are plenty more things in Bremin. 330 00:24:06,072 --> 00:24:09,076 How do you solve a problem you can't understand? 331 00:24:09,088 --> 00:24:11,064 You want to go to school? 332 00:24:11,080 --> 00:24:14,016 To check for our names in the records. 333 00:24:14,032 --> 00:24:17,072 I'll check the photos outside the gym. Library, yearbooks. 334 00:24:17,088 --> 00:24:20,048 It's more than people just forgetting us. 335 00:24:20,060 --> 00:24:22,000 It's like we don't exist. 336 00:24:22,016 --> 00:24:27,092 If we don't exist, we don't have to follow any boring rules. 337 00:24:30,008 --> 00:24:33,012 Right, out! Before I hit you mob for six. 338 00:24:33,024 --> 00:24:34,060 That's more like it. 339 00:24:34,076 --> 00:24:38,068 I found a carving Mia and I did a month ago. I exist. 340 00:24:38,084 --> 00:24:42,000 You don't know who I am? Never seen you before. 341 00:24:42,016 --> 00:24:44,056 Does this look familiar? But I made that. 342 00:24:44,072 --> 00:24:48,000 Who are you? What are you doing, talking to my girlfriend? 343 00:24:48,012 --> 00:24:49,862 What was that? 344 00:24:50,397 --> 00:25:22,454 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 345 00:25:22,504 --> 00:25:27,054 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.