Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,934
Tulips?
Crocuses.
2
00:00:08,920 --> 00:00:11,388
I thought it might be nice
to watch 'em bloom.
3
00:00:12,759 --> 00:00:14,954
Excellent breakfast, Holling.
Fresh eggs.
4
00:00:14,935 --> 00:00:18,098
You know, there's nothing
quite so satisfying as fresh eggs.
5
00:00:18,039 --> 00:00:21,304
You can poach 'em, you can scramble
'em, you can fry 'em, you can devil 'em.
6
00:00:21,238 --> 00:00:23,229
And you can't go wrong
with a pickled egg.
7
00:00:23,222 --> 00:00:26,191
I suppose not.
What do I owe here?
8
00:00:26,133 --> 00:00:29,500
No, no. Didn't you see our sign?
"Free breakfast any hour."
9
00:00:29,429 --> 00:00:32,227
It's our spring starter- eggs all day.
10
00:00:32,181 --> 00:00:35,548
It's hard to believe
that another year has gone by.
11
00:00:35,476 --> 00:00:39,003
I'm gonna have to change my wardrobe
- get out some pastels.
12
00:00:38,932 --> 00:00:41,526
Hey, that's the spirit.
Thanks for the freebie, Holling.
13
00:00:41,491 --> 00:00:45,018
Now, you come back and get a free
fried egg sandwich for lunch. Okay.
14
00:00:44,947 --> 00:00:47,916
Give me that java there.
Thank you, Dave.
15
00:00:47,858 --> 00:00:50,622
You're welcome.
Can I sweeten this up for you, Maurice?
16
00:00:50,578 --> 00:00:53,376
I couldn't drink the first cup. Why
the hell would I want another one?
17
00:00:53,330 --> 00:00:55,696
Something wrong with it?
No, it's just the same.
18
00:00:55,666 --> 00:01:00,160
The same old dishwater swill you've been
serving up day in and day out for 25 years.
19
00:01:00,049 --> 00:01:01,983
Some people are partial to it.
20
00:01:01,969 --> 00:01:04,460
Well, it's the last cup of it I'll drink.
21
00:01:04,432 --> 00:01:07,595
There's a whole world of coffee
out there, Holling.
22
00:01:07,536 --> 00:01:11,666
There's French roast. There's vanilla
bean. There's Jamaican blue mountain.
23
00:01:11,568 --> 00:01:13,866
Open your eyes, for heaven's sake.
24
00:01:13,839 --> 00:01:16,706
Order up.
25
00:02:04,617 --> 00:02:08,781
Greetings, Cicely, on this most exceedingly
beautiful spring morning.
26
00:02:08,679 --> 00:02:11,739
A morning swollen with new life.
27
00:02:11,688 --> 00:02:16,057
A morning on which, if I had the
voice, I would let loose with song.
28
00:02:15,943 --> 00:02:18,468
Ah!
29
00:02:18,438 --> 00:02:22,101
It's hard to believe just a few
short weeks ago at this hour,
30
00:02:22,022 --> 00:02:27,016
we were eating our cornflakes
in the wintery dark, and now-
31
00:02:27,845 --> 00:02:30,245
Well, it's still kind of dim out there.
32
00:02:30,213 --> 00:02:32,773
But I can see the golden glow
of Apollo's chariot,
33
00:02:32,741 --> 00:02:34,936
waiting in the wings,
about to make its entrance.
34
00:02:34,916 --> 00:02:38,249
Winter's on the lam.
Ain't no doubt about it.
35
00:02:38,180 --> 00:02:41,013
Like my late Uncle Roy Bower,
36
00:02:40,963 --> 00:02:43,830
whose arthritic knee unfailingly
predicted the onset of rain,
37
00:02:43,780 --> 00:02:46,715
yours truly, Chris in the Morning,
is blessed with allergies...
38
00:02:46,659 --> 00:02:49,992
that herald the vernal equinox.
39
00:02:53,506 --> 00:02:56,873
Yes indeedy. The marsh
marigolds are definitely abloom.
40
00:02:56,802 --> 00:02:59,669
Got a little P.S.A. here.
41
00:02:59,617 --> 00:03:02,745
Last night a brown bear
scavenging for a midnight snack...
42
00:03:02,688 --> 00:03:05,054
was spotted at the corner
of Spruce and Main.
43
00:03:05,024 --> 00:03:07,993
The mighty ursus is hungry
after his long siesta,
44
00:03:07,937 --> 00:03:09,996
and no one needs a confrontation.
45
00:03:09,984 --> 00:03:12,316
So keep those trash cans covered.
46
00:03:12,287 --> 00:03:14,517
I'm gonna play this one for me.
47
00:03:16,479 --> 00:03:19,277
Hey.
That's repugnant.
48
00:03:19,231 --> 00:03:21,563
What's that? Slobbering
over the airwaves like that.
49
00:03:21,534 --> 00:03:23,559
Do you think people like
listening to your phlegm?
50
00:03:23,550 --> 00:03:27,486
- It's spring, Maurice.
- I don't give a damn. Take an antihistamine.
51
00:03:27,389 --> 00:03:30,290
And play something else.
I'm sick of that.
52
00:03:30,237 --> 00:03:33,729
- Well, I just got that.
- Well, it sounds like everything else you play.
53
00:03:33,660 --> 00:03:35,821
Get rid of it.
Okay.
54
00:03:39,292 --> 00:03:41,260
Now, when did you
first notice this?
55
00:03:41,243 --> 00:03:43,939
Couple days ago. Holling was
gonna drive us over to Kipnuk.
56
00:03:43,900 --> 00:03:45,834
They got a new band
at the Bali Hai.
57
00:03:45,819 --> 00:03:48,413
So I decided to do my nails
French style.
58
00:03:48,379 --> 00:03:51,075
It's kind of a hassle, you know.
Not like a regular manicure.
59
00:03:51,034 --> 00:03:53,025
So it's two days ago?
60
00:03:53,018 --> 00:03:56,681
You gotta put on a base coat, then the
white tips, and after that the clear pink.
61
00:03:56,601 --> 00:03:59,627
Now, is the rash anywhere else?
Mm-mmm.
62
00:03:59,577 --> 00:04:02,944
The band sucked canal water.
Retread Guns N' Roses.
63
00:04:02,873 --> 00:04:04,807
And who wants to be them?
64
00:04:04,792 --> 00:04:06,817
I mean, can you believe Slash?
65
00:04:08,184 --> 00:04:10,118
Wh-What? Slash?
66
00:04:10,104 --> 00:04:12,971
Playing for MichaelJackson.
67
00:04:12,919 --> 00:04:15,911
Shelly, how about we just stick to
the business at hand?
68
00:04:15,863 --> 00:04:18,388
Um, now, did you ever
put anything on it?
69
00:04:18,359 --> 00:04:20,350
On what?
On the rash.
70
00:04:20,342 --> 00:04:22,276
No.
71
00:04:22,262 --> 00:04:25,857
Are you mad, Dr. Fleischman?
Mad? No. Why?
72
00:04:25,782 --> 00:04:28,273
I don't know.
You seem kind of ticked off.
73
00:04:28,246 --> 00:04:32,080
Shelly, what you're observing in my
behavior is my professional detachment.
74
00:04:31,989 --> 00:04:33,923
I'm trying to conduct
a medical examination.
75
00:04:33,909 --> 00:04:37,208
You come to me, your physician, with a
problem. I'm doing my best to diagnose it.
76
00:04:37,140 --> 00:04:40,906
Oh. You have what's
called contact dermatitis.
77
00:04:40,820 --> 00:04:43,050
Oh. Sounds crummy.
78
00:04:43,027 --> 00:04:45,461
No, not really.
It's also known as dishpan hands.
79
00:04:45,427 --> 00:04:49,090
You work in a restaurant. You wash
dishes. You irritate your skin.
80
00:04:49,011 --> 00:04:51,673
It's very common,
easily treatable.
81
00:04:51,634 --> 00:04:53,568
I never got it before.
82
00:04:53,554 --> 00:04:57,513
Well, just put a little cream on it, wear
gloves, and it should clear up right away.
83
00:04:57,425 --> 00:04:59,393
Okay.
Okay.
84
00:04:59,378 --> 00:05:01,369
Bye, Dr. Fleischman.
Bye, Shelly.
85
00:05:04,336 --> 00:05:07,169
Bye-bye, Marilyn.
See you, Shel.
86
00:05:11,632 --> 00:05:13,691
Hey, Maggie.
87
00:05:14,703 --> 00:05:16,398
I can't believe it.
88
00:05:16,399 --> 00:05:19,334
Six pounds, eight ounces.
89
00:05:20,239 --> 00:05:22,298
I just can't believe it.
90
00:05:23,182 --> 00:05:25,116
What's that?
91
00:05:25,102 --> 00:05:29,232
A girl I went to high school with, Elizabeth
Schroeder. She used to be Elizabeth Kerry.
92
00:05:29,134 --> 00:05:32,297
She just had a baby.
Nice.
93
00:05:32,237 --> 00:05:34,034
I didn't even know she was married.
94
00:05:34,029 --> 00:05:36,896
Boy or girl?
What?
95
00:05:36,844 --> 00:05:40,007
The baby. Was it a boy or a girl?
Oh, I don't even know. Let's see.
96
00:05:39,948 --> 00:05:42,246
It's a boy.
All right.
97
00:05:42,220 --> 00:05:45,621
Hmm.
I wonder how she met him.
98
00:05:47,051 --> 00:05:50,612
It was probably in the delivery room.
Of course, unless she had it at home.
99
00:05:50,539 --> 00:05:52,769
No, I mean her husband.
100
00:05:52,746 --> 00:05:54,907
Oh.
I never meet anybody.
101
00:05:54,890 --> 00:05:58,986
And even if I do, it's never someone I
even conceive of having a relationship with.
102
00:05:59,785 --> 00:06:01,776
Why is it all the good guys
are taken, Ed?
103
00:06:01,769 --> 00:06:03,737
Well-
104
00:06:03,721 --> 00:06:07,054
It's 'cause I missed the first round.
That's it.
105
00:06:06,984 --> 00:06:08,918
I mean, these things are cyclical.
106
00:06:08,904 --> 00:06:11,839
All the men I'd ever be interested in
are already married.
107
00:06:11,783 --> 00:06:14,343
So I guess I'll just have to be patient.
108
00:06:14,311 --> 00:06:16,245
Wait for the divorces.
109
00:06:22,086 --> 00:06:24,020
Okay, see you next week.
110
00:06:26,214 --> 00:06:29,115
Uh, hello.
Ah. Dr. Fleischman.
111
00:06:29,061 --> 00:06:31,894
I'm Leonard Quinhagak.
Oh, how do you do?
112
00:06:31,845 --> 00:06:34,177
Marilyn's cousin.
Oh.
113
00:06:34,149 --> 00:06:36,242
The healer.
Oh. Healer.
114
00:06:36,229 --> 00:06:38,663
You mean like medicine man?
Right.
115
00:06:38,628 --> 00:06:41,062
Huh. Well, uh, have a seat,
Mr. Quinhagak.
116
00:06:41,028 --> 00:06:42,962
Uh-huh. Please. Leonard.
117
00:06:42,948 --> 00:06:45,815
All right.
Uh, what seems to be the problem?
118
00:06:45,763 --> 00:06:50,029
I, uh, wouldn't really
call it a problem.
119
00:06:49,922 --> 00:06:52,288
Joel- May I call you Joel?
120
00:06:52,258 --> 00:06:54,192
Okay.
121
00:06:54,178 --> 00:06:58,114
Uh, I've been practicing medicine
since I was 12.
122
00:06:58,017 --> 00:06:59,951
Almost 30 years.
123
00:06:59,937 --> 00:07:03,600
My training has been very orthodox-
uh, very traditional.
124
00:07:03,521 --> 00:07:06,046
But, you know, lately,
I've begun to think that...
125
00:07:06,017 --> 00:07:08,212
my approach has been
too narrow-
126
00:07:08,192 --> 00:07:11,593
that I should open myself up to
alternative forms, less holistic.
127
00:07:11,520 --> 00:07:16,355
Huh. Maybe it's biologic, but
at my age, you begin to, uh,
128
00:07:16,223 --> 00:07:19,215
question things,
reevaluate your life.
129
00:07:19,167 --> 00:07:22,034
Not just professionally,
but, uh, everything.
130
00:07:21,983 --> 00:07:24,474
Even my marriage.
131
00:07:24,446 --> 00:07:26,676
It's as if once the kids
had left the house,
132
00:07:26,653 --> 00:07:28,985
my wife and I had nothing
to say to each other.
133
00:07:28,958 --> 00:07:30,949
Uh,
134
00:07:30,942 --> 00:07:33,877
Leonard, is there something specific
that you might have wanted?
135
00:07:33,821 --> 00:07:36,346
I'd like to work on
my suturing technique.
136
00:07:36,316 --> 00:07:39,410
But, uh, other than that, no.
137
00:07:39,356 --> 00:07:44,293
I want to observe- uh, get an overview of,
uh, so-called, uh, conventional medicine.
138
00:07:44,156 --> 00:07:46,989
Uh, don't worry.
I won't get in your way.
139
00:07:46,939 --> 00:07:49,271
Just forget I'm here.
Um, Leonard,
140
00:07:49,243 --> 00:07:53,509
I'm afraid that you wouldn't learn
a lot about conventional medicine here.
141
00:07:53,402 --> 00:07:57,463
I have a very uninteresting practice.
It's boring actually. It's mind-numbing.
142
00:07:57,369 --> 00:08:01,032
Uh, forgive me, Joel.
l-I seem to be at a loss.
143
00:08:00,953 --> 00:08:03,353
How's that?
I thought this was all arranged.
144
00:08:03,321 --> 00:08:06,586
Arranged? Marilyn said you
were delighted to have me come.
145
00:08:06,520 --> 00:08:08,784
Oh, Marilyn said that? Huh.
146
00:08:08,760 --> 00:08:11,285
Um, yeah, right.
147
00:08:11,256 --> 00:08:14,054
Um, would you excuse me
for just one minute?
148
00:08:14,008 --> 00:08:16,499
Of course.
149
00:08:17,879 --> 00:08:19,938
Marilyn, your cousin-
Leonard.
150
00:08:19,927 --> 00:08:22,919
Yeah. I don't recall saying
he could observe me. You did.
151
00:08:22,871 --> 00:08:24,600
When? When did I say that?
152
00:08:24,598 --> 00:08:27,362
Last week I asked you
when you were playing Game Boy.
153
00:08:27,318 --> 00:08:30,185
You asked me when I was
playing Game Boy? You said yes.
154
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
I was playing Game Boy.
I wasn't listening.
155
00:08:32,245 --> 00:08:34,509
I would have said yes to anything-
to gum surgery.
156
00:08:34,485 --> 00:08:37,386
You said yes.
157
00:08:37,332 --> 00:08:40,130
Great.
158
00:08:42,132 --> 00:08:44,066
Hon, you coming to bed soon?
159
00:08:44,051 --> 00:08:47,509
I'll be out in a jiffy. You lock the
Dumpster so the bears don't get in?
160
00:08:47,443 --> 00:08:49,411
I did indeed.
161
00:08:49,395 --> 00:08:52,262
There's my big bear.
162
00:08:52,211 --> 00:08:55,669
Shel, I thinkJoel meant you only
need gloves when you wash dishes.
163
00:08:55,602 --> 00:08:59,003
I know. It's just that
my hands look so icky.
164
00:08:58,930 --> 00:09:00,864
Here I come.
165
00:09:00,850 --> 00:09:04,115
Oh. Ooh.
These sheets are so scratchy.
166
00:09:04,049 --> 00:09:06,040
You been scarfing
saltines in bed again?
167
00:09:06,032 --> 00:09:09,126
No, ma'am.
Oh. Hey. Easy does it.
168
00:09:09,072 --> 00:09:11,666
I'm- I'm sorry.
Ow.
169
00:09:11,632 --> 00:09:14,396
What is it?
Don't be so rough.
170
00:09:14,352 --> 00:09:16,286
l-I barely touched you.
171
00:09:16,272 --> 00:09:19,298
Holling.
l-I brushed my teeth.
172
00:09:19,247 --> 00:09:23,240
It's not that. You smell
normal. It just hurts.
173
00:09:23,150 --> 00:09:25,880
Hurts? My breath hurts?
174
00:09:25,838 --> 00:09:30,070
It's hot and windy. It feels like I'm
standing in front of a blast furnace.
175
00:09:29,966 --> 00:09:32,526
Shelly, what's going on?
176
00:09:32,494 --> 00:09:34,462
I don't know.
177
00:09:34,445 --> 00:09:36,709
Can't you just kiss me
without breathing on me?
178
00:09:37,645 --> 00:09:39,636
I can try.
179
00:09:40,780 --> 00:09:43,806
No, I can't.
180
00:09:43,756 --> 00:09:45,986
It feels like a zillion
pins and needles.
181
00:09:45,964 --> 00:09:48,728
Shelly-
Ooh. No.
182
00:09:48,683 --> 00:09:50,617
I'm sorry, Holling.
183
00:09:50,603 --> 00:09:52,833
I don't know what's the matter.
184
00:09:52,810 --> 00:09:56,302
Everything feels so-
What?
185
00:09:56,235 --> 00:09:59,136
So much more.
186
00:10:51,267 --> 00:10:53,360
Bears.
187
00:11:12,128 --> 00:11:15,529
Damn.
188
00:11:22,942 --> 00:11:26,434
Listen, Cicely. Can you hear it?
Spring's sweet cantata.
189
00:11:27,262 --> 00:11:29,822
The stains of grass
pushing through the snow.
190
00:11:29,790 --> 00:11:32,816
The song ofbuds
swelling on the vine.
191
00:11:32,766 --> 00:11:35,701
The tender timpani
of a baby robin's heart.
192
00:11:36,893 --> 00:11:38,827
Hey. Continuing our bear watch,
193
00:11:38,812 --> 00:11:43,306
Maggie O'Connell has spotted
an ursine prowler in her front yard.
194
00:11:43,196 --> 00:11:45,892
Spring. Spring, spring, spring.
195
00:11:45,852 --> 00:11:49,413
Naturally, this young man's fancy
turns to thoughts of death.
196
00:11:49,339 --> 00:11:52,172
Not death in the "That's all, folks"
kind of death,
197
00:11:52,123 --> 00:11:54,751
but death in the cyclical sense, like...
198
00:11:54,714 --> 00:11:57,148
high tide, low tide,
sunrise, sunset.
199
00:11:57,114 --> 00:11:59,878
You know, that kind of thing.
200
00:11:59,834 --> 00:12:02,826
Bears, which we've all had
on our minds lately-
201
00:12:02,778 --> 00:12:05,576
They really say it all, you know.
Their-
202
00:12:05,529 --> 00:12:10,398
Their deathlike sleep in the sepulchre of
the cave, followed by their awakening rebirth.
203
00:12:10,265 --> 00:12:12,699
Excuse moi.
204
00:12:12,664 --> 00:12:15,132
Ahhh.
205
00:12:15,096 --> 00:12:19,999
Death and resurrection
- something bears and deities have in common.
206
00:12:19,864 --> 00:12:24,801
Point of fact: In many cultures,
bears themselves were considered gods.
207
00:12:24,663 --> 00:12:27,723
You know, 60-
60,000 years ago,
208
00:12:27,670 --> 00:12:31,800
way before Mithra,
before the burning bush,
209
00:12:31,701 --> 00:12:33,635
Christ, Buddha,
210
00:12:33,621 --> 00:12:36,818
what do you think our Neolithic
brothers lied prostrate to?
211
00:12:36,757 --> 00:12:38,691
Hmm?
212
00:12:38,676 --> 00:12:40,871
Bears.
213
00:12:40,852 --> 00:12:43,912
Keep it covered, guys.
They're out there.
214
00:12:47,411 --> 00:12:50,346
Shelly?
215
00:12:50,291 --> 00:12:52,225
Holling.
What is it?
216
00:12:52,211 --> 00:12:54,179
Are you all right?
No.!
217
00:12:54,163 --> 00:12:56,097
I've been nuked.
My.
218
00:12:56,083 --> 00:12:59,484
Have you been under
that sunlamp again?
219
00:12:59,410 --> 00:13:02,573
Look at me.
This is not a sunburn.
220
00:13:02,513 --> 00:13:05,346
Holling, I know sunburn,
and this is definitely not.
221
00:13:05,297 --> 00:13:08,289
Now, just take it easy, honey.
M-Maybe-Your skin's just a little dry.
222
00:13:08,241 --> 00:13:11,802
A little dry?
I'm disintegrating.
223
00:13:13,648 --> 00:13:16,412
God! What's happening to me?
224
00:13:16,368 --> 00:13:18,302
I look like Swamp Thing!
225
00:13:18,287 --> 00:13:21,779
Look. It's all over my arms
and my face.
226
00:13:21,711 --> 00:13:23,838
Check my back.
Is it on my back?
227
00:13:24,975 --> 00:13:27,500
Oh, Lord.
228
00:13:27,470 --> 00:13:29,665
Oh.
229
00:13:29,646 --> 00:13:32,479
Holling.
230
00:13:41,453 --> 00:13:44,581
Great.
231
00:13:52,778 --> 00:13:54,973
I can't believe it.
232
00:14:07,561 --> 00:14:10,359
- Hi.
- Need any help?
233
00:14:10,312 --> 00:14:13,042
Well, uh,
234
00:14:13,000 --> 00:14:14,934
yes.
235
00:14:14,920 --> 00:14:17,218
Yeah. Yes, I do, actually.
236
00:14:17,191 --> 00:14:19,557
Well, you better get in.
237
00:14:19,527 --> 00:14:21,688
Sorry?
I'll push.
238
00:14:21,671 --> 00:14:24,401
Thanks.
239
00:14:33,957 --> 00:14:36,892
Okay.
240
00:14:44,484 --> 00:14:46,452
Hey, listen. Thanks.
241
00:14:46,435 --> 00:14:49,097
I really appreciate it.
Be careful.
242
00:14:49,059 --> 00:14:50,993
I will.
243
00:14:50,979 --> 00:14:53,140
Bye.
244
00:15:11,456 --> 00:15:16,553
See, it's often difficult to make the correct
diagnosis until a condition fully manifests itself.
245
00:15:16,416 --> 00:15:18,611
You ever have measles?
Uh-huh.
246
00:15:18,592 --> 00:15:20,059
Yeah?
247
00:15:20,064 --> 00:15:21,998
Yeah?
248
00:15:23,454 --> 00:15:25,388
Morning.
Hi.
249
00:15:25,374 --> 00:15:28,639
Hi. Uh, Shelly, this is Leonard.
He's observing me for a few days.
250
00:15:28,574 --> 00:15:31,270
However, if you prefer
he weren't present, it's okay.
251
00:15:31,230 --> 00:15:33,494
Are you a doctor?
Healer.
252
00:15:33,469 --> 00:15:36,233
How about you?
I'm a waitress.
253
00:15:36,189 --> 00:15:39,522
Oh, really? My sister's a
waitress over in King Salmon.
254
00:15:39,453 --> 00:15:43,219
Boy, she's on her feet all day.
Never stops. It's hard work.
255
00:15:43,132 --> 00:15:46,192
Tell me about it.
Lots of stress too.
256
00:15:46,139 --> 00:15:49,302
People never let you know
when they like something.
257
00:15:49,243 --> 00:15:51,973
They only complain.
Oh, yeah.
258
00:15:51,931 --> 00:15:53,865
Rag, rag, rag.
Excuse me.
259
00:15:53,851 --> 00:15:57,218
Um, have you been eating
differently? Any new foods?
260
00:15:58,266 --> 00:16:02,726
Same old, same old. Well, sometimes I
sneak a pack of Sour Patch Kids, but-
261
00:16:02,617 --> 00:16:04,915
Different soap?
Detergent? Perfume?
262
00:16:04,889 --> 00:16:07,790
I got new boots.
Hey, those are nice.
263
00:16:07,737 --> 00:16:10,968
- Thanks.
- My older daughter's got a birthday coming up.
264
00:16:10,904 --> 00:16:14,897
She'd love a pair of boots like that.
Forty-six bucks, plus shipping and handling.
265
00:16:14,808 --> 00:16:17,174
And they also come
in burgundy and black.
266
00:16:17,144 --> 00:16:20,204
Drop by The Brick. I'll give you
the catalog. Thank you. I'll do that.
267
00:16:20,151 --> 00:16:22,483
May I finish, please?
268
00:16:22,455 --> 00:16:24,582
Thank you.
269
00:16:24,567 --> 00:16:27,161
I believe it's nothing more
than an allergic reaction.
270
00:16:27,126 --> 00:16:30,789
Nothing to worry about,
but I'm gonna give you some cortisone.
271
00:16:30,710 --> 00:16:33,235
I want you to rub it
on the affected areas twice a day.
272
00:16:33,206 --> 00:16:35,367
Okay.
Okay.
273
00:16:35,349 --> 00:16:37,408
Nice meeting you.
Yeah. You too.
274
00:16:37,397 --> 00:16:40,298
And, uh, thanks for
the tip on the boots.
275
00:16:40,244 --> 00:16:42,804
Sure.
276
00:16:42,772 --> 00:16:44,740
Shelly seems pretty well adjusted.
277
00:16:44,724 --> 00:16:47,420
She makes good eye contact.
278
00:16:47,379 --> 00:16:49,813
How does she get on with animals?
279
00:16:49,780 --> 00:16:51,714
With animals?
280
00:16:51,699 --> 00:16:54,099
I have no idea.
What, you don't ask?
281
00:16:54,067 --> 00:16:56,831
No.
Oh, I see.
282
00:16:56,786 --> 00:17:00,688
Does, uh-
Does she garden?
283
00:17:00,594 --> 00:17:03,028
Look, Leonard.
l- I don't mind you sitting in, really.
284
00:17:02,993 --> 00:17:07,157
But if we could just stick to medicine,
okay? I'm on a schedule here. Yeah?
285
00:17:07,057 --> 00:17:09,389
Yeah, okay.
Next.
286
00:17:09,361 --> 00:17:11,295
See, I like that.
287
00:17:11,280 --> 00:17:14,716
It's wonderful how quickly
you can make a diagnosis.
288
00:17:14,640 --> 00:17:17,541
I, on the other hand,
spend hours with patients.
289
00:17:18,384 --> 00:17:20,318
Sometimes days.
290
00:17:20,304 --> 00:17:22,864
I go fishing with them.
I eat with them.
291
00:17:22,831 --> 00:17:24,992
I spend the night in their homes.
292
00:17:25,870 --> 00:17:28,270
It's not just time-consuming.
It's taxing.
293
00:17:28,238 --> 00:17:31,730
Yes, I can imagine.
Thank you. Next.
294
00:17:31,662 --> 00:17:33,755
Next!
Come on, Marilyn.
295
00:17:33,742 --> 00:17:35,903
There is no next.
296
00:17:35,885 --> 00:17:37,819
Oh.
297
00:17:37,805 --> 00:17:39,705
Ah. Okay.
298
00:17:45,420 --> 00:17:49,356
Can I help you, Maurice?
I'm looking for some aftershave lotion.
299
00:17:49,259 --> 00:17:52,922
You just bought a case of Old Spice.
I know that, Ruth-Anne.
300
00:17:52,843 --> 00:17:58,076
I was slapping some on my face this morning,
just like I've done every day for 30 years,
301
00:17:57,931 --> 00:18:00,024
and it seemed wrong.
302
00:18:01,066 --> 00:18:03,364
What's this "Bowling Green"
stuff here?
303
00:18:03,338 --> 00:18:05,465
Oh, Geoffrey Beene.
304
00:18:05,449 --> 00:18:08,612
All the big designers are making
aftershave lotion now.
305
00:18:08,553 --> 00:18:11,147
Yeah. I don't know.
306
00:18:11,113 --> 00:18:13,843
I don't know what I'm looking for.
There's-
307
00:18:13,801 --> 00:18:16,235
Everything's the same.
There's no surprises.
308
00:18:16,200 --> 00:18:19,897
I only have so much
shelf space, Maurice.
309
00:18:20,712 --> 00:18:24,239
All right. I'll take it.
Don't do it on my account.
310
00:18:26,919 --> 00:18:29,080
You know,
311
00:18:29,063 --> 00:18:31,759
I loved boot camp.
312
00:18:31,718 --> 00:18:33,686
Boot camp?
Yeah. Yeah.
313
00:18:33,669 --> 00:18:35,637
U.S.M.C., Parris Island.
314
00:18:35,622 --> 00:18:39,524
Everybody else bitched and moaned,
but I loved it.
315
00:18:39,429 --> 00:18:41,363
You know why?
316
00:18:41,348 --> 00:18:43,339
I haven't the faintest idea.
317
00:18:43,332 --> 00:18:45,698
Because you got to start over.
318
00:18:45,668 --> 00:18:49,069
The corps divested you
of your civilian self.
319
00:18:48,996 --> 00:18:52,454
It shaved your head,
took away your clothes.
320
00:18:52,387 --> 00:18:55,845
Tore you down
and then built you up again.
321
00:18:55,779 --> 00:19:00,478
You walked in one man,
and you walked out another.
322
00:19:00,354 --> 00:19:03,721
Everybody should do that
once in a while, Ruth-Anne.
323
00:19:03,650 --> 00:19:05,777
Or they get stagnant.
324
00:19:06,657 --> 00:19:10,787
Trouble is...
I'm too old for boot camp.
325
00:19:10,689 --> 00:19:12,623
Mm-hmm.
326
00:19:17,567 --> 00:19:19,660
I don't know.
What is it?
327
00:19:46,780 --> 00:19:48,714
Oh, it's you.
328
00:19:48,700 --> 00:19:51,260
I was passing by,
and I saw your truck.
329
00:19:52,187 --> 00:19:54,280
Oh, sorry, sorry.
330
00:19:54,267 --> 00:19:56,929
l-I don't normally
greet visitors with this gun.
331
00:19:56,891 --> 00:19:59,359
It's just that bear
has been hanging around.
332
00:19:59,322 --> 00:20:01,256
l-I thought you were the bear.
333
00:20:01,242 --> 00:20:05,235
Well, there's been a bear hanging
around, digging through garbage cans.
334
00:20:05,146 --> 00:20:07,080
Looking for food, huh?
335
00:20:07,066 --> 00:20:11,127
Yeah. I know bears. Might
not be food he's looking for.
336
00:20:11,033 --> 00:20:13,524
No? What would he be looking for?
337
00:20:13,496 --> 00:20:15,487
It might be you.
Me?
338
00:20:15,480 --> 00:20:17,448
Stranger things have happened.
339
00:20:17,432 --> 00:20:20,026
Bears have big hearts.
They fall in love.
340
00:20:19,992 --> 00:20:22,392
And sometimes they fall in love
with human beings.
341
00:20:22,359 --> 00:20:24,327
Get outta here.
342
00:20:24,311 --> 00:20:27,405
What? You're saying
this bear has a crush on me?
343
00:20:27,351 --> 00:20:29,546
I certainly wouldn't
fault him if he did.
344
00:20:29,526 --> 00:20:31,517
Mmm.
345
00:20:32,726 --> 00:20:35,957
I don't think we've actually, uh,
introduced ourselves, have we?
346
00:20:35,894 --> 00:20:38,988
I'm Maggie. Maggie O'Connell. Arthur.
347
00:20:38,933 --> 00:20:40,924
Arthur.
348
00:20:42,005 --> 00:20:45,964
It's cold out here. Would you like to come
in and have something to drink? I should go.
349
00:20:45,876 --> 00:20:48,674
Are you hungry?
I just opened a can of soup.
350
00:20:48,628 --> 00:20:50,619
I'd like to stay, but I can't.
351
00:20:52,307 --> 00:20:55,470
Your eyes-
Are they brown?
352
00:20:55,411 --> 00:20:57,402
My eyes?
Yes.
353
00:20:58,514 --> 00:21:02,644
Uh
- Actually, I think they're a little more hazel.
354
00:21:02,546 --> 00:21:04,309
They're very beautiful.
355
00:21:05,489 --> 00:21:07,719
Well, good night.
356
00:21:07,697 --> 00:21:09,631
Good night.
357
00:21:34,798 --> 00:21:36,993
Hello. Anybody here?
358
00:21:40,173 --> 00:21:43,267
Hi, Leonard.
Is Dr. Fleischman in?
359
00:21:43,212 --> 00:21:46,010
No. He had to make a house call
over near Little Sitkin.
360
00:21:45,964 --> 00:21:49,127
- Oh.
- No better, huh?
361
00:21:49,068 --> 00:21:51,696
It's so gross.
362
00:21:51,659 --> 00:21:53,786
The customers
are all freaked out.
363
00:21:53,771 --> 00:21:56,239
They don't even want
to get near me.
364
00:21:56,203 --> 00:21:59,764
Even old Kyle Butler.
He always gives me a kiss on the cheek.
365
00:21:59,690 --> 00:22:02,557
Today he pretended like
he didn't even see me.
366
00:22:03,498 --> 00:22:07,832
And his skin is even worse than mine
with all those liver spots.
367
00:22:07,721 --> 00:22:10,417
Have a seat. Please.
368
00:22:10,377 --> 00:22:12,902
Thanks.
369
00:22:12,872 --> 00:22:15,340
Try some banana bread.
I made it this morning.
370
00:22:15,304 --> 00:22:18,000
Okay. It looks good.
371
00:22:17,960 --> 00:22:21,657
You cook?
Not much.
372
00:22:21,575 --> 00:22:24,066
I make tuna salad, sloppy joes,
373
00:22:24,039 --> 00:22:26,735
cinnamon toast,
creamy corn casserole.
374
00:22:26,695 --> 00:22:28,993
Stuff like that.
375
00:22:28,967 --> 00:22:31,458
This is yummy.
Oh, thanks.
376
00:22:31,430 --> 00:22:34,297
Holling- that's my guy-
he cooks.
377
00:22:34,246 --> 00:22:36,214
But right now
he's just into eggs.
378
00:22:36,198 --> 00:22:40,134
To tell the truth,
I'm not wild about eggs.
379
00:22:40,037 --> 00:22:43,871
Would you pass me the
butter, please? Sure.
380
00:22:45,156 --> 00:22:47,090
I had an egg once.
Mm-hmm.
381
00:22:47,076 --> 00:22:49,237
Not to eat.
To, you know, grow.
382
00:22:49,220 --> 00:22:52,883
My Aunt Marge gave it to me.
She said if I kept it warm, it would hatch.
383
00:22:52,803 --> 00:22:55,033
My dad said Marge was a wacko.
384
00:22:55,011 --> 00:22:57,571
It was just a plain old supermarket egg.
385
00:22:57,539 --> 00:22:59,666
But I believed her.
Mm-hmm.
386
00:22:59,650 --> 00:23:02,619
At night, I kept it nice and cozy
under a lamp.
387
00:23:02,562 --> 00:23:06,999
And during the daytime, I carried it around
in a sock under my sweater.
388
00:23:06,881 --> 00:23:08,746
What happened?
Nothing.
389
00:23:08,738 --> 00:23:13,402
Zippo. After six months, my dad said
he didn't want a rotten egg in the house...
390
00:23:13,281 --> 00:23:16,648
'cause it might break
and stink up the place.
391
00:23:16,576 --> 00:23:21,070
But... I couldn't just
dump it in the trash.
392
00:23:20,960 --> 00:23:23,793
I had to see what was inside, you know.
393
00:23:23,744 --> 00:23:26,042
So I cracked it open.
394
00:23:26,015 --> 00:23:29,246
Inside there was
this little bitty chick.
395
00:23:29,183 --> 00:23:31,174
He'd been dead a long time.
396
00:23:31,167 --> 00:23:34,136
I mean a long, long time.
397
00:23:34,974 --> 00:23:37,169
I was real bummed.
398
00:23:37,149 --> 00:23:40,812
But... at least
my Aunt Marge wasn't crazy.
399
00:23:42,429 --> 00:23:44,920
That's a very interesting story.
400
00:23:44,893 --> 00:23:47,157
Mm-hmm.
You know, it sets me to thinking.
401
00:23:47,133 --> 00:23:50,398
- Yeah?
- Well,
402
00:23:50,332 --> 00:23:52,596
springtime,
403
00:23:52,572 --> 00:23:55,132
snow melts,
grass grows,
404
00:23:55,099 --> 00:23:57,761
animals are born.
405
00:23:57,723 --> 00:23:59,691
Little chicks come out of their shells.
406
00:23:59,674 --> 00:24:01,471
I think that's
what's happening to you.
407
00:24:01,466 --> 00:24:03,866
You're a chick
coming out of your shell.
408
00:24:03,834 --> 00:24:07,065
I am?
You're shedding your skin.
409
00:24:07,961 --> 00:24:10,794
You mean like a snake?
Exactly.
410
00:24:10,745 --> 00:24:14,579
You're shedding your skin
to be reborn- to be new.
411
00:24:14,489 --> 00:24:16,184
Really?
412
00:24:16,184 --> 00:24:18,277
Mm-hmm.
413
00:24:19,160 --> 00:24:21,094
Wow.
414
00:24:21,080 --> 00:24:23,810
Yeah. Wow.
415
00:24:53,587 --> 00:24:55,521
Hey.
416
00:24:55,507 --> 00:24:58,533
How'd you do that?
That was great.
417
00:24:58,483 --> 00:25:00,974
Very nice.
418
00:25:01,906 --> 00:25:04,340
That was incredible.
419
00:25:04,306 --> 00:25:08,106
Amazing. I've never seen anybody
catch a fish like that before.
420
00:25:08,017 --> 00:25:10,042
My mother taught me.
Your mother?
421
00:25:10,034 --> 00:25:11,968
We all fish.
422
00:25:11,953 --> 00:25:14,979
All?
My family.
423
00:25:15,825 --> 00:25:19,056
Oh. Family. Mmm.
424
00:25:18,992 --> 00:25:20,926
Uh, wife?
425
00:25:20,912 --> 00:25:23,210
Brothers and sisters.
426
00:25:23,183 --> 00:25:25,117
Oh.
427
00:25:25,103 --> 00:25:27,333
So, who walks the dog?
428
00:25:27,311 --> 00:25:30,974
The dog?
Oh, it's-it's just an expression.
429
00:25:30,895 --> 00:25:34,160
I live alone.
Would you like to see my home?
430
00:25:36,109 --> 00:25:38,942
Sure. Yeah. Why not?
431
00:25:40,813 --> 00:25:42,747
Whoo! What are you doing?
432
00:25:42,733 --> 00:25:46,669
We have to cross the water.
Well, you're crazy. The water's freezing!
433
00:25:46,572 --> 00:25:50,201
I'm used to it.
No. You'll get frostbite.
434
00:25:50,124 --> 00:25:54,322
Oh, my God.
I'm fine, really. It's not far.
435
00:25:57,131 --> 00:25:59,656
Hey, Maurice.
How about this?
436
00:26:00,522 --> 00:26:02,513
Toss it.
437
00:26:04,778 --> 00:26:06,769
What about this?
438
00:26:06,762 --> 00:26:08,753
Yeah. That too.
439
00:26:16,392 --> 00:26:18,451
How do they get these in there?
440
00:26:18,441 --> 00:26:22,104
Oh, well, first they build the ship,
and then they collapse it and put it-
441
00:26:23,624 --> 00:26:26,058
Never mind.
Take it if you want it.
442
00:26:26,023 --> 00:26:28,890
Thank you. I can use this.
443
00:26:30,022 --> 00:26:32,149
You know, every spring,
444
00:26:32,134 --> 00:26:36,070
my mother would clean house
from top to bottom.
445
00:26:35,973 --> 00:26:39,204
She'd get the whole family involved.
446
00:26:39,142 --> 00:26:41,110
We'd all have to pitch in.
447
00:26:41,093 --> 00:26:43,357
We'd take down the curtains
and wash 'em.
448
00:26:43,333 --> 00:26:46,200
And we'd beat the rugs.
449
00:26:46,148 --> 00:26:48,082
We'd, uh, scrub everything...
450
00:26:48,068 --> 00:26:53,028
until it was absolutely
pristinely clean.
451
00:26:52,899 --> 00:26:56,198
It was like she was driven.
She was obsessed.
452
00:26:56,131 --> 00:27:00,431
She wouldn't give up until everything
was so clean it looked brand-new.
453
00:27:01,635 --> 00:27:03,660
I never understood that obsession.
454
00:27:03,651 --> 00:27:06,552
Until now.
Maurice!
455
00:27:07,394 --> 00:27:09,362
A kilt, just like in Tunes of Glory.
456
00:27:12,033 --> 00:27:14,433
These belonged to my grandfather.
457
00:27:14,401 --> 00:27:17,268
We were MacAllisters
on the distaff side of the family.
458
00:27:17,216 --> 00:27:19,480
He was a Royal Highlander.
459
00:27:19,456 --> 00:27:23,051
Forty-second Regiment.
Black Watch.
460
00:27:22,976 --> 00:27:24,944
What have you got there?
461
00:27:25,887 --> 00:27:28,981
Oh, yeah. Yeah.
462
00:27:31,679 --> 00:27:34,477
Ahhh.
I can still smell his tobacco.
463
00:27:34,430 --> 00:27:36,364
Cherry blend.
464
00:27:38,781 --> 00:27:42,239
After the war, Granddad moved
to the United States...
465
00:27:42,173 --> 00:27:44,141
and bought a farm
in northern Oklahoma.
466
00:27:46,077 --> 00:27:48,238
I used to spend my summers there.
467
00:27:49,596 --> 00:27:51,860
They were the best times of my life.
468
00:27:51,836 --> 00:27:56,432
At night he'd stand on the porch...
469
00:27:56,315 --> 00:27:58,306
and play these.
470
00:27:59,803 --> 00:28:02,499
The sound of the pipes,
471
00:28:02,459 --> 00:28:05,223
filling the heavy, still night air.
472
00:28:06,074 --> 00:28:08,838
Toss 'em?
473
00:28:15,417 --> 00:28:19,046
Leonard, did you tell Shelly she was shedding her skin
- she was being reborn?
474
00:28:18,968 --> 00:28:22,404
It's a wonder this thing didn't start
a fire. Did you? Did you tell her that?
475
00:28:22,328 --> 00:28:24,262
Uh-huh.
Okay, look.
476
00:28:24,247 --> 00:28:27,808
First of all, you had no right to
intervene medically with one of my patients.
477
00:28:27,735 --> 00:28:30,932
Second of all, how could you?
How could you in good conscience...
478
00:28:30,871 --> 00:28:33,203
tell a person they're sloughing
their skin like a boa constrictor?
479
00:28:33,175 --> 00:28:36,008
I could be wrong. You could
be? You could be wrong?
480
00:28:35,958 --> 00:28:38,483
Well, let me ask you this, Joel.
481
00:28:38,454 --> 00:28:42,823
You diagnosed Shelly as having an allergic
reaction. Are you positive about that?
482
00:28:42,709 --> 00:28:44,643
Positive? No, I am not positive.
483
00:28:44,629 --> 00:28:48,065
I don't know of a responsible physician
who would say he was 100% positive.
484
00:28:47,988 --> 00:28:49,922
There's always a margin of doubt.
485
00:28:49,908 --> 00:28:51,842
Hmm. Right.
486
00:28:51,828 --> 00:28:53,352
Wait, wait, wait.
487
00:28:53,364 --> 00:28:56,299
If you're comparing
an empirical scientific diagnosis...
488
00:28:56,243 --> 00:28:59,110
with some kind of metaphysical
New Age nonsense-
489
00:28:59,059 --> 00:29:01,391
Joel, let's not kid ourselves.
490
00:29:01,363 --> 00:29:05,129
Whatever we diagnose, most patients, if
they don't die, get well by themselves.
491
00:29:05,042 --> 00:29:08,170
Our job is mainly
to try to make them feel better.
492
00:29:08,114 --> 00:29:10,844
Do no harm.
If you're asking my advice-
493
00:29:10,802 --> 00:29:13,430
Asking your advice?
I am not asking your advice.
494
00:29:13,393 --> 00:29:16,453
You're bored with your practice,
right? What are you talking about?
495
00:29:16,401 --> 00:29:19,097
Well, you said your
practice was boring. So?
496
00:29:19,056 --> 00:29:22,355
Ever read Stanislavsky?
Cardiologist?
497
00:29:22,287 --> 00:29:26,986
Acting teacher. He said, "There are
no small parts, only small actors."
498
00:29:26,863 --> 00:29:29,093
Would you tell me
what this has to do with anything?
499
00:29:29,071 --> 00:29:32,165
Well, you're bored because
you're boring. I'm what?
500
00:29:32,111 --> 00:29:33,908
Boring.
I'm boring?
501
00:29:33,902 --> 00:29:36,496
One of the most boring people
I ever met.
502
00:29:36,462 --> 00:29:40,660
I can't believe you just said that. Do you have
any idea how insulting that is, what you just said?
503
00:29:40,558 --> 00:29:44,016
I open my office, I extend to you
this courtesy, and you insult me?
504
00:29:43,949 --> 00:29:46,679
Now you're angry.
Yeah! Yeah! I'm angry!
505
00:29:46,636 --> 00:29:51,073
Well, good.
See, that's not boring.
506
00:29:50,956 --> 00:29:54,289
Bye, Joel.
507
00:29:54,219 --> 00:29:56,244
Look at this.
508
00:29:56,235 --> 00:29:58,169
A cave.
509
00:29:58,155 --> 00:30:00,453
Wow.
510
00:30:00,426 --> 00:30:02,451
Huh.
511
00:30:02,443 --> 00:30:05,207
Are you cold?
Uh, no. I'm fine.
512
00:30:08,170 --> 00:30:12,004
You may not find this comfortable,
but... for me it's home.
513
00:30:14,217 --> 00:30:16,742
Would you like something to eat?
514
00:30:16,713 --> 00:30:19,045
Were you expecting someone?
515
00:30:19,016 --> 00:30:21,541
- You.
- Me?
516
00:30:21,512 --> 00:30:24,743
Well, I was hoping you'd come.
517
00:30:24,679 --> 00:30:27,147
Please, sit down.
518
00:30:30,631 --> 00:30:32,599
Ah. What's that?
519
00:30:32,583 --> 00:30:34,551
Mead.
Mead?
520
00:30:34,534 --> 00:30:37,298
Uh-huh.
It's made from honey.
521
00:30:38,150 --> 00:30:40,141
Mmm.
To you.
522
00:30:41,638 --> 00:30:44,607
Mmm. Delicious.
Sweet.
523
00:30:45,861 --> 00:30:47,852
We make it ourselves.
524
00:30:47,845 --> 00:30:49,779
We?
525
00:30:49,764 --> 00:30:51,755
Oh. Your family.
526
00:30:51,748 --> 00:30:54,273
Right.
527
00:30:54,244 --> 00:30:56,371
Did you grow up around here?
528
00:30:56,355 --> 00:30:59,188
Yes. Crowberries?
529
00:30:59,139 --> 00:31:02,836
Oh, thanks.
Just a few.
530
00:31:02,755 --> 00:31:05,747
Uh, your parents still-
still live around here?
531
00:31:05,698 --> 00:31:08,690
Well, my father lives
in the mountains,
532
00:31:08,642 --> 00:31:11,202
but my mother was killed.
533
00:31:11,169 --> 00:31:13,160
Killed?
Mmm. Shot.
534
00:31:13,153 --> 00:31:15,087
Wow. I'm sorry.
535
00:31:15,073 --> 00:31:18,770
Oh, I was young.
It was such a long time ago.
536
00:31:18,688 --> 00:31:20,622
Where's your family?
537
00:31:20,608 --> 00:31:23,509
Well, my folks still live
in Grosse Pointe.
538
00:31:23,456 --> 00:31:26,254
And, uh, my brother,
he just moved to Coeur d'Alene.
539
00:31:26,207 --> 00:31:28,937
But you have no man?
No man?
540
00:31:28,895 --> 00:31:32,023
Mate.
Uh,
541
00:31:31,966 --> 00:31:35,697
well, I had a boyfriend,
but, uh, he- he died.
542
00:31:35,614 --> 00:31:38,515
Um, well, he got hit by-
543
00:31:38,462 --> 00:31:40,396
Well, never mind.
544
00:31:40,382 --> 00:31:45,149
Uh, and then I had a boyfriend before him, and
- and, uh, he froze to death.
545
00:31:45,021 --> 00:31:46,750
Um-
546
00:31:46,749 --> 00:31:48,876
So on and so forth, you know.
547
00:31:50,204 --> 00:31:52,604
You're alone.
548
00:31:52,572 --> 00:31:54,597
I'm alone too.
549
00:31:56,379 --> 00:31:58,506
Would you like to dance?
550
00:32:00,027 --> 00:32:02,461
- Dance?
- Uh-huh.
551
00:32:02,427 --> 00:32:04,725
Here? I mean-
I mean, right now?
552
00:32:05,850 --> 00:32:07,784
Please.
553
00:32:09,946 --> 00:32:11,937
Okay.
554
00:32:11,929 --> 00:32:13,988
I never danced in a cave before.
555
00:32:28,151 --> 00:32:30,619
You're very graceful.
556
00:32:30,583 --> 00:32:33,416
Well, l- I mean, for someone
who's so tall.
557
00:32:33,366 --> 00:32:36,233
Thank you.
558
00:33:05,586 --> 00:33:09,215
One day in the forest
I looked up, and I saw you.
559
00:33:10,674 --> 00:33:14,838
That day, um, when I was stuck
with my truck?
560
00:33:15,633 --> 00:33:18,158
Before that.
561
00:33:18,129 --> 00:33:20,222
You were in the sky.
562
00:33:21,745 --> 00:33:23,736
My plane?
563
00:33:24,656 --> 00:33:27,420
You saw me when I was
in my airplane? Mm-hmm.
564
00:33:29,967 --> 00:33:33,630
I've felt for a long time that there
was something missing from my life.
565
00:33:37,134 --> 00:33:39,568
And when I saw you,
566
00:33:39,533 --> 00:33:41,467
I knew what it was.
567
00:34:24,200 --> 00:34:28,466
Hey, good news, Cicely. After the first
shock of spring, my allergies are waning.
568
00:34:28,359 --> 00:34:32,659
Just a little postnasal drip remains.
569
00:34:32,551 --> 00:34:36,146
Oh, other good news-
uh, no new bear sightings lately.
570
00:34:36,070 --> 00:34:39,870
I guess our fat furry friends have headed
to the hills to make new little bears.
571
00:34:39,782 --> 00:34:41,909
Before we say good-bye, let's...
572
00:34:41,894 --> 00:34:44,488
take a look back
at those great cave bears of old...
573
00:34:44,453 --> 00:34:47,786
and talk about a very special birth.
574
00:34:47,717 --> 00:34:52,086
About the same time our Cro-Magnon
ancestors started burying themselves,
575
00:34:51,973 --> 00:34:54,168
they started doing
the same thing with bears.
576
00:34:54,148 --> 00:34:57,982
What's that mean? What are you-
What are you saying here, Stevens?
577
00:34:57,891 --> 00:35:02,328
Well, I'm talking about the big bang
of the human psyche:
578
00:35:02,211 --> 00:35:04,645
the recognition of death.
579
00:35:04,610 --> 00:35:09,707
We saw death, and we did
what no other animal had done before.
580
00:35:09,570 --> 00:35:13,939
We dealt with it. We hit on the
idea that death wasn't an end.
581
00:35:13,825 --> 00:35:16,350
It was a- a passage.
582
00:35:16,321 --> 00:35:20,621
That's why we gave Mr. Bear a proper burial
- so he wouldn't come back mad.
583
00:35:20,513 --> 00:35:22,447
Trying to make sense of the unknowable-
584
00:35:22,433 --> 00:35:26,870
whatJoseph Campbell calls
the "awakening of awe."
585
00:35:26,752 --> 00:35:30,313
"That awakening to the mystery
of death, and therewith of life,
586
00:35:30,239 --> 00:35:34,005
"which, more than
physical transformation,
587
00:35:33,918 --> 00:35:36,682
elevated man
above the level of beasts."
588
00:35:39,678 --> 00:35:42,078
That blessed event
that I talked about?
589
00:35:43,550 --> 00:35:45,541
Birth of the human spirit.
590
00:35:49,116 --> 00:35:52,176
Hey, Fleischman. How
you doing? Hey. I'm fine.
591
00:35:52,124 --> 00:35:54,854
Good. Glad to hear it.
Oh, yeah? Why is that?
592
00:35:54,812 --> 00:35:56,939
I don't know.
Why-Why not?
593
00:35:56,924 --> 00:35:58,892
Feeling all right, O'Connell?
Yeah, you bet.
594
00:35:58,875 --> 00:36:00,809
Anything in your cabin
need fixin'?
595
00:36:00,795 --> 00:36:02,626
My cabin?
Uh-huh.
596
00:36:02,619 --> 00:36:05,383
You're offering to fix my cabin?
Mm-hmm.
597
00:36:06,298 --> 00:36:08,823
Well, um, actually, there's
a loose board on the porch.
598
00:36:08,794 --> 00:36:11,160
Okay. Got it. I'll fix it.
599
00:36:11,130 --> 00:36:13,655
Today.
You're gonna fix it today?
600
00:36:14,745 --> 00:36:16,042
See you, Joel.
601
00:36:21,048 --> 00:36:23,141
Sunny-side up.
602
00:36:24,184 --> 00:36:26,379
Denver omelet.
Thank you.
603
00:36:26,360 --> 00:36:29,454
Two poached, little runny.
Yep.
604
00:36:29,399 --> 00:36:31,424
Top of the morning, Joel.
Hey. Where's Shelly?
605
00:36:31,415 --> 00:36:34,907
Initially I ruled out psoriasis
- I mean, there were no psoriatic plaques in evidence.
606
00:36:34,838 --> 00:36:38,035
However, it turns out this is consistent
with an acute generalized flare-up.
607
00:36:37,974 --> 00:36:40,169
Well, Shelly's fine, Joel.
She is?
608
00:36:40,150 --> 00:36:42,744
Yeah. See for yourself.
609
00:36:42,710 --> 00:36:44,871
Excuse me.
Shelly.
610
00:36:44,853 --> 00:36:48,118
Hi, Dr. Fleischman.
What's up?
611
00:36:48,053 --> 00:36:51,614
Wow. Shelly.
How do you like my new skin?
612
00:36:51,541 --> 00:36:53,634
It's radiant.
Uh-huh.
613
00:36:53,621 --> 00:36:55,680
Just like Leonard said, huh?
614
00:36:55,668 --> 00:36:57,693
Yeah.
615
00:36:57,683 --> 00:37:00,117
Don't get down on yourself,
Dr. Fleischman.
616
00:37:00,084 --> 00:37:02,018
I mean, 'cause you didn't guess right.
617
00:37:02,003 --> 00:37:04,733
You never heard the egg story.
The egg story?
618
00:37:04,690 --> 00:37:07,716
Yeah. See, Leonard and I had this
heart-to-heart.
619
00:37:07,667 --> 00:37:10,295
That's when I told him the egg story.
That's how come he knew.
620
00:37:10,258 --> 00:37:12,192
Two over easy up.
621
00:37:12,177 --> 00:37:14,168
Thanks, Shelly.
622
00:37:20,337 --> 00:37:23,670
Hey, Marilyn.
Is, uh, Leonard still here?
623
00:37:23,600 --> 00:37:25,659
Inside.
Thanks.
624
00:37:26,544 --> 00:37:29,138
Hello there, Joel.
625
00:37:29,103 --> 00:37:32,539
Hi. Let me give you a hand.
626
00:37:32,463 --> 00:37:35,125
Taking off, huh?
Yeah. I gotta get back.
627
00:37:35,087 --> 00:37:38,420
You know what it's like when you
leave town. All your patients get sick.
628
00:37:38,350 --> 00:37:41,786
Yeah. Hey, um,
Shelly looks great.
629
00:37:41,710 --> 00:37:43,940
Yeah. She does, doesn't she?
630
00:37:43,918 --> 00:37:47,115
You know, Leonard, when you're
in your third year of medical school,
631
00:37:47,053 --> 00:37:48,987
you start making rounds, and-
632
00:37:48,973 --> 00:37:51,407
Well, l-I was terrible with patients.
633
00:37:51,372 --> 00:37:55,775
I was stiff, unnatural. I didn't know how to
talk to 'em. My palms would literally sweat.
634
00:37:55,660 --> 00:38:00,791
My upper lip would twitch. I just
- I dreaded going up on the wards.
635
00:38:00,652 --> 00:38:05,851
Actually, l- I started to seriously think
about specializing in pathology.
636
00:38:05,707 --> 00:38:09,575
See, uh, that way I wouldn't have to deal with people
- just pieces of'em.
637
00:38:09,482 --> 00:38:11,450
That makes sense, I guess.
638
00:38:11,434 --> 00:38:13,994
Yeah. But there was this one patient,
639
00:38:13,961 --> 00:38:16,259
and he'd been in the hospital,
I guess about two weeks.
640
00:38:16,233 --> 00:38:19,999
Abdominal pain, weight loss, low-grade
fever. Nobody could diagnose him.
641
00:38:19,912 --> 00:38:24,679
And I'm talking to the guy one day
- you know, not as a doctor, just shooting the breeze.
642
00:38:24,552 --> 00:38:26,486
It turns out he was a fisherman.
643
00:38:26,472 --> 00:38:30,033
And he'd been down to the Sea
of Cortez about a month before.
644
00:38:29,960 --> 00:38:33,896
And I said,
"Whoa. The Sea of Cortez. Mexico."
645
00:38:33,799 --> 00:38:35,426
Amoebic infection.
646
00:38:35,430 --> 00:38:37,421
Exactly.
Yeah. How'd you know?
647
00:38:38,599 --> 00:38:41,227
Well, we have something
similar up here. From walrus.
648
00:38:41,190 --> 00:38:44,159
Oh. Well, a week later,
he's out of the hospital,
649
00:38:44,102 --> 00:38:47,265
and- and when he left,
he shook my hand.
650
00:38:47,205 --> 00:38:51,266
And he said,
"Dr. Fleischman, you saved my life."
651
00:38:52,645 --> 00:38:56,012
And, uh, that was it for pathology.
652
00:38:57,636 --> 00:38:59,661
I haven't thought about that
in a long time.
653
00:39:06,658 --> 00:39:10,651
Hey. Nice flowers. Don't
forget to water 'em. Okay.
654
00:39:21,441 --> 00:39:23,409
Take care.
655
00:39:45,725 --> 00:39:47,716
Hello?
656
00:39:52,572 --> 00:39:54,506
Arthur?
657
00:39:55,740 --> 00:39:58,300
Anybody here?
658
00:39:59,612 --> 00:40:02,342
Arthur?
659
00:40:31,479 --> 00:40:33,470
Arthur?
660
00:40:53,908 --> 00:40:56,900
You know that
birth of the human spirit?
661
00:40:58,228 --> 00:41:00,560
It's reflected in
each and every one of us.
662
00:41:02,131 --> 00:41:06,124
Case in point, a second story.
A man I knew in stir named Chuck.
663
00:41:07,250 --> 00:41:11,448
Chuck spent about a month in the
infirmary after being stabbed in the lung.
664
00:41:12,242 --> 00:41:16,178
When they brought him back to the
prison laundry where we both worked,
665
00:41:16,081 --> 00:41:18,015
he said to me, "Chris,
666
00:41:18,897 --> 00:41:21,388
live every day
like it might be your last."
667
00:41:21,361 --> 00:41:24,922
That's a tired old chestnut,
I know, but...
668
00:41:24,848 --> 00:41:26,873
try roasting it like this.
669
00:41:26,864 --> 00:41:28,855
It ought to be spring every day.
670
00:41:28,848 --> 00:41:32,443
Every day we ought to wake up
brand-new.
671
00:41:36,463 --> 00:41:41,958
"Ah! Up then from the ground sprang I
and hailed the earth with such a cry...
672
00:41:41,806 --> 00:41:46,243
"as not heard save from a man,
who has been dead, and lives again.
673
00:41:46,126 --> 00:41:48,287
"About the trees my arms I wound;
674
00:41:48,269 --> 00:41:51,261
"Like one gone mad
I hugged the ground;
675
00:41:51,213 --> 00:41:53,977
"I raised my quivering arms on high;
676
00:41:55,340 --> 00:41:58,173
I laughed and laughed into the sky."
677
00:41:58,223 --> 00:42:02,773
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.