All language subtitles for Northern Exposure s03e06 tion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,259 --> 00:02:02,844 Where did you find him, Chris? 2 00:02:02,860 --> 00:02:04,987 West fork of the No-name. 3 00:02:04,980 --> 00:02:08,359 Must've broken off that glacier field up in Box Canyon. 4 00:02:08,300 --> 00:02:09,551 Oh, I don't know. 5 00:02:09,581 --> 00:02:12,834 You know, landing the big ones is really the hard part. 6 00:02:12,780 --> 00:02:15,491 He has gentle eyes. 7 00:02:15,661 --> 00:02:17,788 Does he look French to you? 8 00:02:17,781 --> 00:02:20,158 Well, maybe. 9 00:02:20,341 --> 00:02:22,176 Ready in the freezer? 10 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 Yeah, just one more box of mooseburgers to move around, boss. 11 00:02:24,782 --> 00:02:27,243 Well, step on it there, Dave. We're losin' him here. 12 00:02:27,263 --> 00:02:28,097 Okay, okay. 13 00:02:28,142 --> 00:02:31,062 Hi, Dr. Fleischman. Isn't it stimulating? 14 00:02:31,023 --> 00:02:34,485 All depends, Shelly. This is our stiff, I take it. 15 00:02:34,423 --> 00:02:37,218 He was a fine specimen in his time. 16 00:02:37,183 --> 00:02:39,894 This ice must be, what- six or eight feet thick. 17 00:02:41,224 --> 00:02:44,185 Our guess is he's been frozen a hundred years. Maybe more. 18 00:02:44,145 --> 00:02:47,398 - The leggings are a dead giveaway. - You're joking, right? 19 00:02:47,345 --> 00:02:50,390 No way this body's more than a year old, if it is even a body- 20 00:02:50,345 --> 00:02:52,264 excuse me-which I doubt. 21 00:02:52,265 --> 00:02:55,644 Looks more like a mannequin or a wax dummy maybe. 22 00:02:55,626 --> 00:02:59,546 Well, whatever it is, it's Chris's find. He's donated it to Cicely. 23 00:02:59,466 --> 00:03:02,219 It's a historic landmark. What we plan to do- 24 00:03:02,187 --> 00:03:05,107 Whoa, wait a minute. You have to contact the authorities. 25 00:03:05,067 --> 00:03:08,904 - I thought you said it was a dummy. - If it's not a dummy, it's a body. 26 00:03:08,788 --> 00:03:11,916 If it's a body, it's somebody's body, which means the authorities have to be notified. 27 00:03:11,867 --> 00:03:16,831 As far as I'm concerned, after a hundred years, carrion becomes memorabilia. 28 00:03:16,708 --> 00:03:19,252 Comin' through. Watch your backs. Comin' through. 29 00:03:19,229 --> 00:03:20,980 Hey, be careful, Dave! 30 00:03:20,949 --> 00:03:25,287 Look, even if he is real, he can't be a hundred years old. 31 00:03:25,189 --> 00:03:28,943 I thought cryogenics could preserve a body for centuries, Fleischman. 32 00:03:28,869 --> 00:03:31,414 See, once again a little PBS proves a dangerous thing. 33 00:03:31,390 --> 00:03:35,644 Cryogenics is a laboratory science- liquid helium, controlled conditions. 34 00:03:35,551 --> 00:03:38,137 I mean, in the wild, autolysis and putrefaction... 35 00:03:38,111 --> 00:03:41,072 must follow necrosis like, uh, night follows day. 36 00:03:41,032 --> 00:03:45,578 Animals die here all the time. Has anyone ever seen a frozen moose on a stick? 37 00:03:45,472 --> 00:03:47,600 No. Nature reclaims its own. 38 00:03:47,632 --> 00:03:50,384 How do you explain this? What is it? 39 00:03:50,353 --> 00:03:53,439 - It's his journal. - What? Anyone can own a journal. 40 00:03:53,393 --> 00:03:54,560 It's in French. 41 00:03:54,553 --> 00:03:57,348 You're a Canuck, Holling. Why don't you give it a try? 42 00:03:57,313 --> 00:03:59,690 My French is awful rusty. 43 00:03:59,674 --> 00:04:02,593 Be careful, my friend. You're opening a portal to the past. 44 00:04:02,554 --> 00:04:07,267 Let's see. It's the diary of Pierre Le, uh, Moulin. 45 00:04:07,154 --> 00:04:11,283 - April the 2nd. 1814. - 1814? 46 00:04:11,195 --> 00:04:13,781 Well, come on. If that doesn't tell you something. 47 00:04:13,715 --> 00:04:16,260 "All is lost. Paris fallen. 48 00:04:16,236 --> 00:04:19,281 - Emperor in foul mood." - Emperor? 49 00:04:19,236 --> 00:04:21,155 - What emperor? - Napoleon. 50 00:04:21,116 --> 00:04:23,577 Oh, right. And I'm Pep� Le Pew. 51 00:04:23,557 --> 00:04:25,976 - Keep going, Holling. - Yeah, yeah, yeah. 52 00:04:25,916 --> 00:04:28,210 I can't. I'm- I have to get my reading glasses. 53 00:04:28,157 --> 00:04:30,826 - Oh, here. Here. I'll try. - Oh, this oughta be good. 54 00:04:30,797 --> 00:04:33,508 Fleischman, I had a semester at the Sorbonne. 55 00:04:34,037 --> 00:04:38,709 "Emperor still angry with Talleyrand. 56 00:04:38,558 --> 00:04:40,519 Elba not bad." 57 00:04:40,478 --> 00:04:43,565 "Elba not bad"? What is that? The radical chic translation? 58 00:04:43,473 --> 00:04:45,690 "Elba pas mal." 59 00:04:45,639 --> 00:04:49,059 - How would you say it, Fleischman? - Who's Elba? 60 00:04:48,959 --> 00:04:51,796 She's an island, honey. Oh. 61 00:04:51,760 --> 00:04:54,221 Hey, whatever is in that freezer, I guarantee... 62 00:04:54,200 --> 00:04:57,662 it is not a 200-year-old Frenchman who was buddies with Napoleon. 63 00:04:57,600 --> 00:05:00,395 - Why should we take your word for it? - Fine. 64 00:05:00,321 --> 00:05:02,656 Wheel him out here and turn up the heat, and I'll prove it. 65 00:05:02,681 --> 00:05:06,352 Oh, no. Nobody defrosts Pierre. 66 00:05:11,002 --> 00:05:13,254 Hey, hey! Hold it there. 67 00:05:13,242 --> 00:05:16,579 Go for the back of the knee. Less chance of defacement. 68 00:05:16,483 --> 00:05:18,360 Excuse me. Excuse me. 69 00:05:18,363 --> 00:05:20,782 Dave, we're in the middle of something here. 70 00:05:20,764 --> 00:05:24,726 We're out of fries. Got people to feed. 71 00:05:24,644 --> 00:05:26,146 Drill. 72 00:05:26,164 --> 00:05:28,875 - You're not gonna believe this. - Understatement of the hour. 73 00:05:28,845 --> 00:05:33,641 "June 21, 1815. Terrible storm. 74 00:05:33,525 --> 00:05:36,653 - Made landfall last night." - Landfall? 75 00:05:36,605 --> 00:05:38,941 - Shore. - Shore where? 76 00:05:38,925 --> 00:05:40,593 Here. Here where? 77 00:05:40,606 --> 00:05:43,108 Here, here. Alaska? 78 00:05:43,086 --> 00:05:45,505 Listen to this. "June 28. 79 00:05:45,447 --> 00:05:49,951 Napoleon still depressed over missing Waterloo. " 80 00:05:49,846 --> 00:05:54,560 Oh, wonderful. I- I- love it. I Now Napoleon wasn't at the Battle of Waterloo. 81 00:05:54,448 --> 00:05:58,702 It gets better. "July 11. Fished all morning. 82 00:05:58,608 --> 00:06:03,362 Met Matchka, enchanting native girl. Emperor enthralled." 83 00:06:03,249 --> 00:06:06,002 Hot-blooded little Corsican, wasn't he? 84 00:06:05,929 --> 00:06:07,556 Here's the last entry. 85 00:06:07,569 --> 00:06:11,990 "Two days to coast, then good-bye � l'Alaska. 86 00:06:11,890 --> 00:06:15,060 Sad to leave emperor but miss Paris so." 87 00:06:15,010 --> 00:06:17,513 Come on, you guys. Get serious. 88 00:06:17,490 --> 00:06:20,410 If this dummy is Napoleon�s buddy, then I'm the queen of Spain. 89 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 We have skin. 90 00:06:28,571 --> 00:06:31,157 Pierre's the first celebrity we've ever had in Cicely. 91 00:06:31,131 --> 00:06:34,093 Well, the first dead celebrity anyway. 92 00:06:34,292 --> 00:06:36,211 I don't know much about Napoleon. 93 00:06:36,173 --> 00:06:40,469 I always thought it was funny, them naming a guy after a little flaky pastry. 94 00:06:41,814 --> 00:06:46,360 I wonder why he left France. I mean, he was emperor, right? 95 00:06:46,254 --> 00:06:49,716 Who quits the business when they're at the top of the charts? 96 00:06:49,654 --> 00:06:54,326 - Well, he had some troubles at home. - Relationship problems? 97 00:06:55,535 --> 00:06:58,329 No, I was thinking along the lines of a popular revolt. 98 00:06:58,256 --> 00:07:00,216 But now that you mention it, he could have been fleeing... 99 00:07:00,169 --> 00:07:02,136 some bad vibes in the romance department. 100 00:07:03,736 --> 00:07:05,654 What happened? 101 00:07:05,656 --> 00:07:08,534 Well, he had to ditch his beloved Josephine... 102 00:07:08,496 --> 00:07:10,957 because she couldn't bear him children, 103 00:07:10,937 --> 00:07:13,356 and complications ensued. 104 00:07:13,297 --> 00:07:15,758 He dumped her because of that? 105 00:07:15,698 --> 00:07:18,867 It's very important to some men, Shel. Napoleon wanted a son, 106 00:07:18,818 --> 00:07:21,737 an heir to carry on the Bonaparte name. 107 00:07:21,698 --> 00:07:23,616 How's the gooseberry pie today? 108 00:07:24,938 --> 00:07:26,690 - Shel? - Huh? 109 00:07:26,779 --> 00:07:29,990 - Gooseberry pie? - Oh, we-we ran out. 110 00:07:35,859 --> 00:07:38,362 - Mornin', Ruth-Anne. - Oh, hi, Ed. 111 00:07:38,340 --> 00:07:41,260 I can put your name on a waiting list. 112 00:07:41,220 --> 00:07:42,972 Oh. Thanks, Ruth-Anne. 113 00:07:42,981 --> 00:07:45,566 - Number 17. - What's the list for? 114 00:07:46,581 --> 00:07:48,667 You didn't come in for books on Napoleon? 115 00:07:49,781 --> 00:07:51,950 No, but that's an excellent idea. 116 00:07:51,941 --> 00:07:54,027 Well, what can I get you then? 117 00:07:54,022 --> 00:07:56,233 Oh, I came in because of the sign in the window. 118 00:07:56,222 --> 00:08:00,977 - "Special on Huggies"? - No, the "Help Wanted" sign. 119 00:08:00,822 --> 00:08:03,951 Oh. Aren't you working for Maurice anymore? 120 00:08:03,903 --> 00:08:08,658 Oh, yeah. Well, he's real busy mapping out the future, 121 00:08:08,503 --> 00:08:11,006 and I could use the extra money. 122 00:08:10,984 --> 00:08:13,987 I just sent my latest script in to a real Hollywood producer. 123 00:08:13,945 --> 00:08:16,114 Is this to a person you know, Ed? 124 00:08:16,105 --> 00:08:19,734 Oh, no. He ran this ad in American Film. 125 00:08:20,985 --> 00:08:22,779 "Write scripts that sell. 126 00:08:22,746 --> 00:08:26,124 Critical analysis of your script, $200." 127 00:08:26,065 --> 00:08:30,445 Two hundred dollars? I assume whoever this is has sold a lot of scripts. 128 00:08:30,346 --> 00:08:32,265 Oh, I hope so. 129 00:08:32,266 --> 00:08:34,769 Were you looking for any kind of help in particular? 130 00:08:34,747 --> 00:08:36,916 I don't have much background in retail work. 131 00:08:36,907 --> 00:08:40,119 Restocking, labeling- you know, general help. 132 00:08:41,827 --> 00:08:43,746 I could do that. 133 00:08:44,708 --> 00:08:47,253 Animal, vegetable or mineral, Fleischman? 134 00:08:47,188 --> 00:08:50,317 Animal. Human animal. 135 00:08:50,269 --> 00:08:53,564 Pierre is definitely human. Or was. 136 00:08:53,470 --> 00:08:55,972 All right! Good job, Fleischman. 137 00:08:55,949 --> 00:08:58,661 Great work. Now we can move to phase two. 138 00:08:58,590 --> 00:09:00,676 Well, I don't want to rain on your cadaver, Maurice, 139 00:09:00,670 --> 00:09:03,548 but all we've confirmed is that Pierre was a living, breathing person. 140 00:09:03,510 --> 00:09:05,095 Yeah. What else could there be? 141 00:09:05,111 --> 00:09:07,321 Well, I can't put an estimate on his date of expiration. 142 00:09:07,311 --> 00:09:10,022 - Why not? - I just - I don't have the equipment. 143 00:09:09,991 --> 00:09:14,120 Fleischman! The must crucial piece of equipment in any mission... 144 00:09:14,032 --> 00:09:16,034 is the man in charge. 145 00:09:16,032 --> 00:09:17,826 Now, you're a scientist. 146 00:09:17,792 --> 00:09:20,462 But more important, you're a New Yorker. 147 00:09:20,392 --> 00:09:23,812 You were born with an innate skepticism, 148 00:09:23,713 --> 00:09:28,468 a natural sense of superiority in the way of the world. 149 00:09:28,314 --> 00:09:31,025 You've got all the equipment right here. 150 00:09:30,994 --> 00:09:34,831 All I'm asking is that you use it for me. 151 00:09:34,755 --> 00:09:36,423 For Cicely. 152 00:09:37,794 --> 00:09:40,464 Well, I suppose I could devise a few tests. 153 00:09:40,435 --> 00:09:41,937 I could examine the fabric. 154 00:09:41,955 --> 00:09:44,332 Good boy. I knew I could count on you. 155 00:09:44,315 --> 00:09:47,526 I'm gonna put all my plans on hold until you sign off on Frenchie here. 156 00:09:55,076 --> 00:09:57,704 History is powerful stuff. 157 00:09:57,677 --> 00:10:01,473 One day your world's fine; the next, it's knocked for a metaphysical loop. 158 00:10:01,397 --> 00:10:05,485 Was Napoleon really at Waterloo? Would that change what I had for breakfast? 159 00:10:05,398 --> 00:10:09,861 Thoughts turn to our refrigerated friend, Pierre Le Moulin. 160 00:10:09,758 --> 00:10:11,427 Pierre the Windmill. 161 00:10:11,398 --> 00:10:13,692 Stepchild to history. 162 00:10:13,639 --> 00:10:17,393 Man, if those chapped lips could speak, what would they say? 163 00:10:17,273 --> 00:10:20,282 Bonjour? Mes amis, j'ai faim? 164 00:10:23,560 --> 00:10:26,354 I saw your lips moving from across the room, O'Connell. 165 00:10:26,281 --> 00:10:28,950 Gotten to the part yet where they meet up with Kit Carson and Buffalo Bill? 166 00:10:29,001 --> 00:10:32,504 - Oh, Fleischman, park it somewhere else. - Any other bombshells to drop? 167 00:10:32,441 --> 00:10:34,693 - She's pregnant. - Who? 168 00:10:34,642 --> 00:10:36,185 Matchka. 169 00:10:36,842 --> 00:10:39,720 - The little guy finally got one in the oven. - Yeah. 170 00:10:39,682 --> 00:10:42,602 This is almost touching. I mean, really, the na�vet�. 171 00:10:42,522 --> 00:10:46,652 Has anyone stopped to consider the sheer absurdity of what we're talking about? 172 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 What? You mean Matchka gettin' preggers so quick? 173 00:10:49,123 --> 00:10:51,584 I mean Pierre and Napoleon. How did they get here? 174 00:10:51,563 --> 00:10:53,649 747? QE2? 175 00:10:53,643 --> 00:10:57,272 Where did they sail from? Why? Didn't they read the brochures? 176 00:10:57,164 --> 00:11:01,918 Fleischman, for your information, there was a steady stream of Russians to Alaska by 1800. 177 00:11:01,765 --> 00:11:03,183 Fur traders. 178 00:11:03,205 --> 00:11:07,626 Yeah, Napoleon and Pierre could have pretended they were trappers. That'd work. 179 00:11:07,525 --> 00:11:10,945 - Thanks for sharing. - What is your problem? 180 00:11:12,486 --> 00:11:14,822 Fleischman, why does this bug you so much? 181 00:11:14,766 --> 00:11:17,144 You know why this bugs me so much? Because there's the small matter... 182 00:11:17,086 --> 00:11:18,213 of historic record to deal with. 183 00:11:18,247 --> 00:11:21,417 It is a known fact Napoleon lost at Waterloo, abdicated the throne... 184 00:11:21,367 --> 00:11:24,120 and spent the rest of his life in exile on St. Helena 185 00:11:24,087 --> 00:11:28,842 it is a known fact, O'Connell. Yes. It is in every history book ever written, O'Connell. 186 00:11:28,727 --> 00:11:31,605 Now, who is being naive now, Fleischman? 187 00:11:31,569 --> 00:11:33,696 I bet you think Oswald acted alone. 188 00:11:33,649 --> 00:11:36,360 Here you go, Fleischman. I snipped it off Pierre's sleeve myself. 189 00:11:36,329 --> 00:11:39,249 Kind of makes me feel... unclean. 190 00:11:39,169 --> 00:11:43,757 I'll bet anything there's strands of nylon or rayon in here, some kind of synthetic. 191 00:11:45,090 --> 00:11:47,885 Then we'll see whose version of history stands up. 192 00:11:55,931 --> 00:12:00,352 Would you look at this, Ruth-Anne. That's not a can of peas. 193 00:12:00,252 --> 00:12:02,420 - That's a can of art. - Do you want it? 194 00:12:03,413 --> 00:12:04,622 Could I? 195 00:12:04,653 --> 00:12:06,988 - It's yours. - Right. Thanks. 196 00:12:08,252 --> 00:12:10,505 And this is for your good work today. 197 00:12:11,093 --> 00:12:13,095 See you tomorrow, Ed. 198 00:12:15,294 --> 00:12:18,422 Would you like to come to dinner tonight, Ruth-Anne? I'll cook. 199 00:12:18,373 --> 00:12:21,919 - Don't you have plans? - No, not really. 200 00:12:21,854 --> 00:12:23,940 Well, dinner would be nice, Ed. 201 00:12:29,495 --> 00:12:32,957 - Vegetarian or con carne? - I'm easy. 202 00:12:35,496 --> 00:12:38,374 I won't use the peas. They're for appreciating. 203 00:12:39,857 --> 00:12:42,318 I don't understand. We sterilized the test tubes. 204 00:12:42,257 --> 00:12:46,178 We verified the purity of the reagents. We ran control groups. 205 00:12:46,097 --> 00:12:48,767 - We did everything. - I know. 206 00:12:48,697 --> 00:12:51,283 - Maybe you'll think of something. - What's to think? 207 00:12:51,258 --> 00:12:54,302 I- I've checked this eight times. I've proven it. 208 00:12:54,258 --> 00:12:58,220 Although pathology was never my strong suit, I'm pretty sure the body checks out too. 209 00:12:59,019 --> 00:13:02,189 All right. Here's the deal. 210 00:13:02,100 --> 00:13:05,228 Pierre's real. He lived over 176 years ago. 211 00:13:05,139 --> 00:13:07,767 I mean, he may have even written a diary. I can accept that. 212 00:13:07,740 --> 00:13:11,827 H- He's real, but he's a nut. 213 00:13:11,740 --> 00:13:16,328 Yeah, yeah, the diary is the manifestation of a highly disturbed personality. 214 00:13:16,221 --> 00:13:19,182 Yes! Okay, um, uh, symptoms. Other than the diary, 215 00:13:19,141 --> 00:13:22,019 what corroborating physical evidence could there be for mental impairment? 216 00:13:21,982 --> 00:13:23,900 A missing frontal lobe, perhaps. 217 00:13:23,902 --> 00:13:27,072 My cousin ate bad berries once. Thought he was a tree. 218 00:13:27,022 --> 00:13:29,107 Diet. Excellent, Marilyn! Excellent! 219 00:13:29,103 --> 00:13:31,355 We remove the stomach, examine its contents. 220 00:13:31,342 --> 00:13:33,762 Wha-What kind of cup did Pierre drink from? 221 00:13:33,743 --> 00:13:35,662 Lead poisoning can produce hallucinations. 222 00:13:35,663 --> 00:13:37,582 There'd be signs of cerebral edema. 223 00:13:37,584 --> 00:13:40,962 The liver, the kidney would have internuclear inclusion bodies. 224 00:13:40,904 --> 00:13:42,906 Maurice will never let you cut him up. 225 00:13:44,865 --> 00:13:46,033 Take a nap. 226 00:13:46,184 --> 00:13:48,436 How can I nap when the course of Western civilization... 227 00:13:48,385 --> 00:13:50,644 as we know it rests on my shoulders? 228 00:13:50,585 --> 00:13:53,088 Do you realize the can of worms that this would open up? 229 00:13:53,025 --> 00:13:55,486 I mean, not to mention what it would do to the textbook industry. 230 00:13:55,466 --> 00:13:57,885 It's like saying the moon is made of green cheese. 231 00:13:57,906 --> 00:14:00,367 Where does that leave Mars? Gorgonzola? 232 00:14:00,346 --> 00:14:04,267 I mean, if Napoleon wasn't at Waterloo, m - maybe Washington never crossed the Delaware. 233 00:14:04,187 --> 00:14:06,564 Maybe Joshua never fought the Battle of Jericho. 234 00:14:06,547 --> 00:14:09,466 It is like opening up a trapdoor to oblivion. 235 00:14:09,428 --> 00:14:12,180 If you can't count on history, what can you count on? I mean, where does it end? 236 00:14:13,628 --> 00:14:16,256 I sound like O'Connell. I mean, she's got everyone convinced... 237 00:14:16,188 --> 00:14:20,526 there's some lost tribe of Napoleons and Matchkas out there spouting Proust. 238 00:14:20,389 --> 00:14:22,850 - Well? - Well what? 239 00:14:22,829 --> 00:14:25,290 There are the Tellakutans. 240 00:14:27,709 --> 00:14:30,254 - Would you like more fruit cocktail? - Oh, no, thanks. 241 00:14:30,230 --> 00:14:32,232 Everything was delicious. 242 00:14:32,230 --> 00:14:35,400 I thought we'd take a little break before dessert. 243 00:14:35,351 --> 00:14:38,103 - Okay. Can I help with the dishes? - Oh, that's okay. 244 00:14:40,871 --> 00:14:42,832 I have instant coffees of the world. 245 00:14:42,791 --> 00:14:45,544 - Wonderful. - What nationality? 246 00:14:46,952 --> 00:14:50,664 - Bavarian chocolate mint? - Good choice. 247 00:14:53,632 --> 00:14:56,635 Just make yourself comfortable. This is only gonna take a second. 248 00:14:56,793 --> 00:14:58,629 Okay. 249 00:15:02,434 --> 00:15:06,105 "To Ed. Best, Woody Allen." 250 00:15:05,994 --> 00:15:10,165 - Isn't that nice. - Yeah. Woody's the greatest. 251 00:15:10,115 --> 00:15:13,118 You know, he has Manhattan, 252 00:15:13,115 --> 00:15:16,160 Ingmar has Sweden, and I have Cicely. 253 00:15:16,115 --> 00:15:19,869 Although I'm gonna have to move to Fairbanks before my dream is realized. 254 00:15:19,756 --> 00:15:22,217 Well, I see you've given this a lot of thought. 255 00:15:22,156 --> 00:15:24,325 Uh-huh. Still, it's hard not to have doubts. 256 00:15:24,317 --> 00:15:28,112 We all have doubts, Ed. When I came north, I was full of' em. 257 00:15:28,037 --> 00:15:30,289 Really? When was that? 258 00:15:30,277 --> 00:15:34,114 1971. Bill's heart finally gave out. 259 00:15:33,998 --> 00:15:37,293 - Who's Bill? - My husband. 260 00:15:38,438 --> 00:15:40,940 The kids were grown. The country was in a mess. 261 00:15:40,919 --> 00:15:44,506 So I put the house on the market, threw some things in the car and hit the road. 262 00:15:44,439 --> 00:15:46,691 Alice Doesn't Live Here Anymore. 263 00:15:47,760 --> 00:15:50,888 One thing led to another, and I ended up in Cicely, Alaska, 264 00:15:50,839 --> 00:15:54,802 with a '61 DeSoto, a cat and $800 in my pocket. 265 00:15:55,560 --> 00:15:58,062 Wow. Where are your kids now? 266 00:15:58,881 --> 00:16:01,258 Rudy's in Portland. He drives a truck, 267 00:16:01,241 --> 00:16:03,827 and he writes pastoral poetry in his spare time. 268 00:16:05,361 --> 00:16:07,322 And Matthew- 269 00:16:09,002 --> 00:16:11,212 That boy had such promise. 270 00:16:11,202 --> 00:16:13,162 What-What happened to him? 271 00:16:14,363 --> 00:16:19,284 He's in Chicago. He's an investment banker. 272 00:16:19,123 --> 00:16:20,958 I'm sorry. 273 00:16:22,523 --> 00:16:25,985 Life's full of surprises, Ed- some happy and some not. 274 00:16:26,884 --> 00:16:28,177 Yeah. 275 00:16:29,964 --> 00:16:31,883 Good coffee. 276 00:16:33,565 --> 00:16:35,483 Well, I sure am pooped. 277 00:16:37,325 --> 00:16:38,493 Good night. 278 00:16:38,526 --> 00:16:41,111 Don't you want to fool around, babe? 279 00:16:41,086 --> 00:16:46,174 It's been a long day, Shelly. I've got a headache. 280 00:16:48,286 --> 00:16:49,913 Holling? Huh? 281 00:16:50,767 --> 00:16:52,394 Is it Pierre? 282 00:16:52,367 --> 00:16:55,662 Having a dead guy in the freezer- that's a real turnoff for you, isn't it? 283 00:16:55,567 --> 00:16:58,487 We've had bodies in the freezer before, Shelly. 284 00:17:01,928 --> 00:17:05,306 You hate my lip gloss. I shouldn't have switched, but Ruth-Anne was out of- 285 00:17:05,249 --> 00:17:09,336 Your lips taste fine, Shelly. It's just that I'm tired. 286 00:17:09,250 --> 00:17:13,003 Let's try to get some sleep. All right? 287 00:17:15,410 --> 00:17:16,995 All right. 288 00:17:18,770 --> 00:17:20,897 See you in the morning, Shelly. 289 00:17:32,892 --> 00:17:35,436 So the boy's bona fide, huh? 290 00:17:35,413 --> 00:17:38,082 Well, as far as a medical degree from one of the... 291 00:17:38,013 --> 00:17:41,099 nation's outstanding institutions of higher learning can determine, yes. 292 00:17:41,013 --> 00:17:44,350 But I still think we should turn Pierre over to experts for confirmation. 293 00:17:44,293 --> 00:17:46,504 Let 'em fight for the privilege. 294 00:17:47,574 --> 00:17:49,910 You've done an outstanding job for Cicely, Joel. 295 00:17:51,414 --> 00:17:53,333 I won't forget it. 296 00:17:56,055 --> 00:17:58,558 - Bye, Marilyn. - Bye, Maurice. 297 00:17:58,495 --> 00:18:01,457 - She's here. - Who's here? 298 00:18:04,416 --> 00:18:07,294 There's something wrong with me, Dr. Fleischman. Something basic. 299 00:18:07,257 --> 00:18:10,510 - Okay. Can you give me a bit of a hint? - Yeah. 300 00:18:10,456 --> 00:18:14,085 - Well, like, I'm barren. - Barren? 301 00:18:13,977 --> 00:18:17,063 Yeah, like the Sahara or Death Valley or- 302 00:18:18,017 --> 00:18:21,187 You know, barren - nothing grows, no water, can't get knocked up. 303 00:18:21,138 --> 00:18:23,265 My womb's a sandbox, Dr. Fleischman. 304 00:18:23,258 --> 00:18:26,970 Shelly, one hysterical pregnancy does not imply infertility. 305 00:18:28,179 --> 00:18:30,848 You know how some people walk through poison ivy, 306 00:18:30,779 --> 00:18:33,991 and everybody else gets these big, ugly blotches, but they don't? 307 00:18:33,939 --> 00:18:36,650 - Natural immunity. - Yeah. 308 00:18:36,619 --> 00:18:38,747 Well, that must be what I have with sperm. 309 00:18:38,740 --> 00:18:40,951 I mean, I've been around it a lot, Dr. Fleischman, 310 00:18:40,900 --> 00:18:43,361 but the little buggers never take root. 311 00:18:43,340 --> 00:18:46,927 Well, Shelly, you practice some kind of birth control, don't you? 312 00:18:46,861 --> 00:18:49,155 Something. I mean, you use something. 313 00:18:49,141 --> 00:18:52,603 Obviously I don't have to. Is there some way to see... 314 00:18:52,541 --> 00:18:55,795 if maybe just a little, tiny flower could bloom someday? 315 00:18:55,742 --> 00:18:58,703 Well, sure. There's all kinds of tests we can, uh, run. 316 00:18:58,622 --> 00:19:00,874 - It's just, they take time. - I don't care. 317 00:19:00,863 --> 00:19:03,240 Okay, fine. Make an appointment for you and Holling, and we'll- 318 00:19:03,223 --> 00:19:05,684 Holling? He has to be here? 319 00:19:05,664 --> 00:19:09,960 Yes, I definitely need Holling for this, Shelly. I-You need Holling for this. 320 00:19:09,823 --> 00:19:12,785 But I just want the test on me! 321 00:19:12,704 --> 00:19:16,083 Well, they involve a small contribution from the male. 322 00:19:16,024 --> 00:19:18,235 Oh, God! 323 00:19:18,265 --> 00:19:21,393 Shelly, what is the problem in telling Holling? 324 00:19:21,345 --> 00:19:25,725 Because if it turns out to be true, he's gonna dump me like Napoleon dumped Josephine. 325 00:19:25,626 --> 00:19:28,587 - Holling said that? - Well, not in those words. 326 00:19:28,546 --> 00:19:30,214 Well, what words did he use? 327 00:19:30,186 --> 00:19:33,397 None. But ever since that dumb Pierre showed up, 328 00:19:33,347 --> 00:19:36,225 he flips out every time somebody mentions Napoleon. 329 00:19:36,187 --> 00:19:38,731 And then Chris told me what happened to Josephine. 330 00:19:38,708 --> 00:19:41,711 And you put two and two together and came up with 22? 331 00:19:41,708 --> 00:19:43,043 Yeah. 332 00:19:44,588 --> 00:19:46,256 You folks just go on home now. 333 00:19:46,269 --> 00:19:49,689 I have had it. I've been here for two days. I'm worn out. 334 00:19:49,628 --> 00:19:52,756 You can come back and see Pierre some other time. He ain't gonna melt or anything. 335 00:19:52,709 --> 00:19:56,170 I've been showing that piece of frozen French ice since day before yesterday. 336 00:19:56,110 --> 00:19:58,571 - I am worn out. - The price of fame, I take it. 337 00:19:58,550 --> 00:20:01,261 I guess so. Well, what can I get you, Joel? 338 00:20:01,190 --> 00:20:03,776 Actually I'd like to talk to you, Holling, if you have a minute. 339 00:20:03,750 --> 00:20:06,545 - Sure. - Um, it's about Shelly. 340 00:20:06,470 --> 00:20:10,141 Damn. She suspects, doesn't she? 341 00:20:10,031 --> 00:20:13,410 - It's true? - She can read me like an open book. 342 00:20:13,351 --> 00:20:15,603 It's totally absurd, Holling. Shelly's not infertile. 343 00:20:15,592 --> 00:20:17,510 Even if she were, you could always adopt. 344 00:20:17,512 --> 00:20:20,682 - Adopt what? - Children. 345 00:20:20,592 --> 00:20:22,928 I don't want any children. 346 00:20:22,912 --> 00:20:27,375 - What's all this about a barren womb? - Womb? 347 00:20:27,274 --> 00:20:29,901 Yeah, womb. Shelly's womb. 348 00:20:29,874 --> 00:20:31,876 Death Valley. 349 00:20:31,874 --> 00:20:34,752 Maybe you oughta tell me what's on your mind, Holling. 350 00:20:35,834 --> 00:20:40,088 Joel, this is something I have never told anyone. 351 00:20:41,435 --> 00:20:43,980 I planned to take it to the grave with me. 352 00:20:43,955 --> 00:20:47,458 But since Pierre showed up, it's like a sign. 353 00:20:47,396 --> 00:20:49,898 You cannot outrun your past, Joel. 354 00:20:51,276 --> 00:20:54,237 I come from royalty. French royalty. 355 00:20:54,196 --> 00:20:58,659 A direct line from Louis XIV, on my father's side. 356 00:20:58,517 --> 00:21:00,310 Shelly, order up! 357 00:21:00,277 --> 00:21:03,739 You don't believe me, do you? Well, in a normal week, maybe not. 358 00:21:03,677 --> 00:21:07,181 But compared to Pierre, this one's relatively easy to swallow. 359 00:21:07,118 --> 00:21:10,788 Our original name was De Vincoeur. 360 00:21:10,678 --> 00:21:15,516 We're bluebloods, Joel. Aristocrats of the worst kind. 361 00:21:15,439 --> 00:21:19,277 We abused the peasants, raped the countryside. 362 00:21:19,159 --> 00:21:22,121 By the time we got to my Great-great-grandfather Claude, 363 00:21:22,040 --> 00:21:24,626 the family estates had been run to the ground. 364 00:21:24,600 --> 00:21:27,978 The peasants had all fled. There was no one left to abuse, 365 00:21:27,920 --> 00:21:32,175 so Claude came to Canada where he blew the rest of our family money... 366 00:21:32,081 --> 00:21:36,794 gambling, drinking, exploiting the local Indian population. 367 00:21:37,001 --> 00:21:39,671 His son and grandson... 368 00:21:39,642 --> 00:21:42,353 and, yes, even my own father, they were all the same. 369 00:21:42,322 --> 00:21:45,325 Joel, they were awful people. 370 00:21:45,283 --> 00:21:48,453 Hardhearted, despicable creatures, one and all. 371 00:21:48,403 --> 00:21:53,199 Not one ounce of the milk of human kindness in the lot of them. 372 00:21:53,043 --> 00:21:56,463 Which is why, when I came to Alaska, 373 00:21:56,484 --> 00:22:00,321 out of shame and remorse over what my kin had done, 374 00:22:01,765 --> 00:22:05,185 I dropped the "De" from the family name. 375 00:22:06,405 --> 00:22:09,825 - Fantastic. - So you can see my problem then? 376 00:22:09,726 --> 00:22:12,061 No, you're still one step ahead of me there. 377 00:22:12,046 --> 00:22:16,342 Shelly thinks I'm a plain man from a plain stock. 378 00:22:16,246 --> 00:22:18,749 When she finds out that I am aristocratic scum, 379 00:22:18,727 --> 00:22:21,813 it will break her heart and, hence, mine. 380 00:22:21,807 --> 00:22:25,186 Holling, what your family did, your ancestors, has got nothing to do with you. 381 00:22:25,088 --> 00:22:29,300 We are all just genes, Joel. 382 00:22:29,208 --> 00:22:32,002 And this mortal coil, nothing more than a vessel... 383 00:22:31,929 --> 00:22:35,224 by which the gene pool is transported... 384 00:22:35,128 --> 00:22:37,965 from one flower to the next. 385 00:22:37,929 --> 00:22:41,432 And the Vincoeur pool is poisoned. 386 00:22:41,370 --> 00:22:45,707 So what you're saying is your family is like this genetic Chernobyl? 387 00:22:45,610 --> 00:22:48,905 Which is why I desire no heirs. 388 00:22:50,250 --> 00:22:55,213 The De Vincoeur line dies with me. 389 00:23:02,892 --> 00:23:06,020 - Ed? Anyone home? - It's open. 390 00:23:09,893 --> 00:23:13,813 - You all right, Ed? - Yeah, I guess. 391 00:23:13,693 --> 00:23:15,820 I got my script back. 392 00:23:15,814 --> 00:23:19,985 And what did this big shot producer fella have to say? 393 00:23:19,894 --> 00:23:22,897 - He hated it. - Your movie script? 394 00:23:22,815 --> 00:23:26,652 - Yep. Said it sounded familiar. - What's it about? 395 00:23:26,575 --> 00:23:28,869 Nothing much. Just my life. 396 00:23:28,856 --> 00:23:32,157 He said your life sounded familiar? 397 00:23:32,055 --> 00:23:36,643 Yep. He said I had no midpoint, whatever that is. 398 00:23:36,536 --> 00:23:39,622 Well, did he make any helpful suggestions? 399 00:23:39,576 --> 00:23:41,412 Oh, yeah. 400 00:23:41,376 --> 00:23:46,923 To consider a vocation more suitable to my natural abilities. 401 00:23:46,777 --> 00:23:48,737 What are you going to do? 402 00:23:48,777 --> 00:23:54,116 I think this is what they call a critical juncture in a young man's career. 403 00:23:56,498 --> 00:23:58,917 - Ed? - Yeah. 404 00:23:58,899 --> 00:24:01,651 Remember my son I told you about, the investment banker? 405 00:24:01,579 --> 00:24:04,582 - Rudy. - Matthew. 406 00:24:04,539 --> 00:24:07,542 That boy could've been a musician. 407 00:24:07,460 --> 00:24:10,255 You should have heard him play the trumpet. 408 00:24:10,220 --> 00:24:12,431 Just like Bix Beiderbecke. 409 00:24:12,420 --> 00:24:15,256 Warm, round tone. 410 00:24:16,581 --> 00:24:18,499 I ruined it for him. 411 00:24:18,502 --> 00:24:20,712 To this day, I feel guilty. 412 00:24:22,901 --> 00:24:24,445 Y- You told him to quit? 413 00:24:24,462 --> 00:24:30,134 No. I told him to play all the time. I- I told him how good he was. 414 00:24:29,983 --> 00:24:33,194 You see, Ed, I didn't put anything in his way. 415 00:24:34,143 --> 00:24:36,520 An artist needs obstacles. 416 00:24:36,503 --> 00:24:40,966 He needs to contend... to find out what he's made of. 417 00:24:41,544 --> 00:24:44,463 Matthew didn't have to fight for his art. 418 00:24:44,425 --> 00:24:47,970 Eventually he forgot the horn, went to business school, 419 00:24:47,905 --> 00:24:50,449 and you know the rest. 420 00:24:51,426 --> 00:24:53,219 Was he really good? 421 00:24:53,225 --> 00:24:57,396 Well, I don't know whether he could have earned a living. 422 00:24:57,546 --> 00:25:01,341 But I do know that when he left his music behind, 423 00:25:01,226 --> 00:25:03,729 he left part of his soul. 424 00:25:11,187 --> 00:25:13,690 Comin' to work tomorrow? 425 00:25:13,628 --> 00:25:14,712 Good. 426 00:25:25,349 --> 00:25:28,269 Hey, Fleischman, aren't you going to the meeting? 427 00:25:28,229 --> 00:25:29,939 Are you okay? 428 00:25:31,670 --> 00:25:34,465 Fleischman, you look like your dog just died. 429 00:25:34,390 --> 00:25:36,149 If you had a dog, which is doubtful, 430 00:25:36,111 --> 00:25:38,446 considering your lack of empathy for the animal kingdom. 431 00:25:38,391 --> 00:25:41,895 That's terrific bedside manner, O'Connell. I feel better already. Thanks. 432 00:25:44,992 --> 00:25:49,830 Fleischman, you're just depressed because you think we're all morons for believing in Pierre. 433 00:25:49,713 --> 00:25:51,297 - No. - No? 434 00:25:51,473 --> 00:25:54,893 No. I'm depressed because I believe in Pierre. 435 00:25:54,833 --> 00:25:59,004 All those years of rigorously honed academic skills out the window. 436 00:25:58,874 --> 00:26:01,752 I mean, the painstaking- not to mention the expensive- 437 00:26:01,714 --> 00:26:04,967 development of a state-of-the-art, late-20th-century mind. 438 00:26:04,914 --> 00:26:08,876 In one fell swoop, my whole gestalt is in the toilet. Kaplooey. 439 00:26:10,834 --> 00:26:13,504 Well, Fleischman, I gotta say I'm, uh- 440 00:26:13,435 --> 00:26:15,812 Well, I don't know what the right word is. 441 00:26:17,875 --> 00:26:20,836 - What? - Amazed. 442 00:26:22,716 --> 00:26:26,511 What is it around here? The water? The air? 443 00:26:26,397 --> 00:26:28,566 I feel like I'm changing. 444 00:26:28,557 --> 00:26:31,811 I'm mutating in some horribly grotesque way. 445 00:26:31,757 --> 00:26:35,719 I actually- I believe that Napoleon was here instead of at Waterloo. 446 00:26:35,638 --> 00:26:37,598 What happened to me? 447 00:26:38,518 --> 00:26:42,271 My-My faculties, my- my sense of self. 448 00:26:42,199 --> 00:26:44,326 I'm losing it. 449 00:26:46,439 --> 00:26:50,109 I'm glad to see the total meltdown of my psyche is so amusing to you, O'Connell. 450 00:26:50,040 --> 00:26:52,542 Oh, Fleischman, come on. 451 00:26:52,520 --> 00:26:54,772 It's life growth. 452 00:26:54,760 --> 00:26:57,680 Look, you came here with a limited grasp of the world. 453 00:26:57,640 --> 00:27:00,393 What's so wrong with-with losing that? 454 00:27:02,681 --> 00:27:04,433 Huh? Come on. 455 00:27:09,001 --> 00:27:11,546 That's great. Thanks again. 456 00:27:14,482 --> 00:27:16,901 We don't have the artist's rendering yet, 457 00:27:16,883 --> 00:27:19,469 but it'll be a tasteful little museum, 458 00:27:19,443 --> 00:27:22,780 featuring Pierre's refrigerated casket, 459 00:27:22,684 --> 00:27:25,895 right in the center of Napoleon Square. 460 00:27:25,844 --> 00:27:30,557 Maurice, I applaud the amount of imagination you've put into this thing- 461 00:27:30,485 --> 00:27:33,196 build a Hyatt, they will come- I think we all agree on that, right? 462 00:27:33,124 --> 00:27:36,586 But, Maurice, tonight I'm troubled. 463 00:27:36,525 --> 00:27:40,070 Chris, we're not gonna do anything to destroy the beauty of Cicely. 464 00:27:39,966 --> 00:27:42,385 That's why we're putting all the parking underground. 465 00:27:42,366 --> 00:27:44,034 I- I understand that, Maurice. 466 00:27:44,046 --> 00:27:48,133 It's not the leveling of a sleepy, little town into a commercial eyesore that bothers me. 467 00:27:48,047 --> 00:27:51,675 - Then what is it? - The metaphysical implications. 468 00:27:51,607 --> 00:27:53,734 Unleashing Pierre changes history, 469 00:27:53,727 --> 00:27:57,022 and that's heavy-duty trampling on the karma of the collective unconscious. 470 00:27:56,928 --> 00:27:59,847 Are we ready to accept responsibility for that? 471 00:27:59,808 --> 00:28:03,437 You wanna find your coordinates, son? You're losing me here. 472 00:28:03,368 --> 00:28:06,746 Maurice, thousands of the old French Guard died at Waterloo. 473 00:28:06,689 --> 00:28:09,441 Thousands of British and Prussians died stopping them. 474 00:28:09,409 --> 00:28:11,911 You take Napoleon out of that loop, and what's left? 475 00:28:11,890 --> 00:28:14,643 Haven't we stripped the meaning of those deaths? 476 00:28:14,610 --> 00:28:16,821 Made a mockery of the bloodshed? 477 00:28:16,770 --> 00:28:21,567 Our lives are fragile things, built on creaky foundations. 478 00:28:21,410 --> 00:28:23,496 You chip away at the edifice of history, 479 00:28:23,491 --> 00:28:27,120 and, well, you weaken one of the few spiritual timbers we have left. 480 00:28:27,012 --> 00:28:30,432 Did George Washington really chop down that cherry tree? 481 00:28:30,372 --> 00:28:33,208 Did Davy Crockett kill a bear when he was only three? 482 00:28:33,132 --> 00:28:34,800 It's pretty unlikely. 483 00:28:34,812 --> 00:28:39,441 It makes our lives a little easier, though, doesn't it? I mean, it's nice to think that. 484 00:28:39,333 --> 00:28:41,919 I'm just saying that revealing Pierre's secret... 485 00:28:41,893 --> 00:28:44,354 might trigger a maelstrom of self-doubt, 486 00:28:44,294 --> 00:28:47,005 releasing untold psychic devastation- 487 00:28:46,974 --> 00:28:49,351 a metaphysical tsunami, if you will. 488 00:28:53,455 --> 00:28:55,415 Thank you, Chris. 489 00:28:55,414 --> 00:28:58,251 Now let's get back to the business at hand, shall we? 490 00:28:58,215 --> 00:29:01,635 No, wait a minute. You know, Chris has a point. 491 00:29:01,576 --> 00:29:03,619 We're only thinking of ourselves. 492 00:29:03,616 --> 00:29:06,327 Yeah. What about Pierre? How would he feel? 493 00:29:06,296 --> 00:29:09,049 He's dead, Shelly. He doesn't feel anything. 494 00:29:10,216 --> 00:29:12,302 Now hold on. I Hold on here! 495 00:29:13,617 --> 00:29:17,037 Sentiment's one thing, but economic development- 496 00:29:16,937 --> 00:29:20,691 controlled economic development- is quite another. 497 00:29:20,618 --> 00:29:22,536 I move we put Pierre back. 498 00:29:22,538 --> 00:29:24,206 Sit down, lady! 499 00:29:25,258 --> 00:29:27,760 There's a motion on the floor. Fleischman. 500 00:29:27,739 --> 00:29:30,700 Yeah, I hate to say this, but I think Maurice may be right. 501 00:29:30,658 --> 00:29:33,328 Now, Pierre has yielded a new truth to the world, 502 00:29:33,259 --> 00:29:35,387 and however ludicrous and personally unsettling... 503 00:29:35,339 --> 00:29:38,676 and regardless of its impact, I think we have an obligation to tell that truth. 504 00:29:38,580 --> 00:29:40,206 - Why? - Yeah, why? 505 00:29:40,220 --> 00:29:42,514 Because the truth belongs to everyone. 506 00:29:42,500 --> 00:29:46,004 What would've happened if Newton had decided to keep the law of gravity to himself? 507 00:29:45,900 --> 00:29:48,987 The truth initiates events whose impact we can't foresee. 508 00:29:48,941 --> 00:29:51,610 It's our responsibility to just tell it and get out of the way. 509 00:29:51,582 --> 00:29:55,211 There you go, ladies and gentlemen. That's the opinion of a New York doctor. 510 00:29:55,142 --> 00:29:57,603 A Jewish New York doctor. 511 00:30:00,422 --> 00:30:03,926 Joel, I think that you're confusing the truth with facts. 512 00:30:03,863 --> 00:30:06,950 No, the facts change, Chris. The truth is constant. 513 00:30:06,903 --> 00:30:10,198 Oh, on the contrary, my friend, the truth changes. 514 00:30:10,144 --> 00:30:13,105 Oh, yeah? Give me an example. 515 00:30:13,064 --> 00:30:15,608 The truth about Custer. Hero or villain? 516 00:30:15,584 --> 00:30:18,086 Civilizer or agent of genocide? 517 00:30:18,065 --> 00:30:20,776 The truth slips and turns. The facts remain the same. 518 00:30:20,745 --> 00:30:24,624 Yeah? What about light? Particle or wave? 519 00:30:24,506 --> 00:30:26,716 I mean, it exhibits qualities of both. 520 00:30:26,706 --> 00:30:30,042 When the truth is finally known, the facts will be made to accommodate the truth. 521 00:30:30,906 --> 00:30:33,867 Now they're getting into paradox. Dicey stuff. 522 00:30:33,786 --> 00:30:37,123 Well, Joel, let's distinguish paradox from contradiction. 523 00:30:37,067 --> 00:30:39,903 Can something be more than one thing at the same time? 524 00:30:39,827 --> 00:30:41,996 Father, Son and Holy Ghost? 525 00:30:41,987 --> 00:30:45,741 We digress. I offer the poet's vision of the ancient urn. 526 00:30:45,668 --> 00:30:48,003 Truth is beauty, beauty truth. 527 00:30:47,989 --> 00:30:51,075 We can serve and volley semantics all night, Chris. 528 00:30:51,028 --> 00:30:53,489 - The point is, if- - Gentlemen. 529 00:30:53,469 --> 00:30:55,888 Gentlemen, that's quite enough. 530 00:30:55,829 --> 00:30:59,166 Let's, uh, get on with the business at hand, shall we? 531 00:32:09,918 --> 00:32:13,380 - So, what do you think? - About what? 532 00:32:13,279 --> 00:32:15,531 About the Seder. It's Passover. 533 00:32:15,519 --> 00:32:17,438 Yeah, I get that part. Where are we? 534 00:32:17,439 --> 00:32:21,443 - Radomysl, Poland. - We're in Poland? 535 00:32:23,640 --> 00:32:26,017 - And who are they? - Your family. 536 00:32:27,240 --> 00:32:29,826 And that's your Grandfather Jack, the one that came to New York... 537 00:32:29,800 --> 00:32:31,886 and started the Fleischman's in Flushing. 538 00:32:31,841 --> 00:32:33,885 You're kidding. 539 00:32:33,881 --> 00:32:36,718 I That's your great-grandfather- Ya'akov ben Y'hoshua. 540 00:32:36,641 --> 00:32:41,354 Wow. I That must be my Great-uncle Joel. 541 00:32:41,242 --> 00:32:43,536 They named me after him. 542 00:32:47,443 --> 00:32:51,363 Wait, wait! Don't drink that. That's for Elijah. Where's your cup? 543 00:32:51,284 --> 00:32:54,912 - This is my cup. - Oh, wait a minute. 544 00:32:56,284 --> 00:32:58,995 They can't see me, Joel. Only you. 545 00:33:00,164 --> 00:33:02,124 You are Elijah? 546 00:33:03,124 --> 00:33:07,087 If you're Elijah, where's the little robes and the long beard? 547 00:33:07,005 --> 00:33:09,007 You don't like my suit? 548 00:33:10,685 --> 00:33:14,814 No, I-I-The suit's fine. I just- I didn't expect- 549 00:33:14,726 --> 00:33:17,186 Come on, Joel. You didn't expect anything. 550 00:33:17,167 --> 00:33:20,378 You fill this cup every year. You open the door. 551 00:33:20,327 --> 00:33:23,205 But you certainly don't expect Elijah to come waltzing in. 552 00:33:23,167 --> 00:33:25,878 It flies in the face of reason. 553 00:33:25,808 --> 00:33:29,019 What are you doing here? I came to see you. 554 00:33:28,968 --> 00:33:31,804 Me? Why? 555 00:33:31,808 --> 00:33:33,977 Why not you? 556 00:33:33,929 --> 00:33:37,516 The question is, what are you going to do about it? 557 00:33:39,889 --> 00:33:42,809 You want to help prepare the way for the Messiah? 558 00:33:42,729 --> 00:33:46,066 Maybe you'd rather turn me into an amusement park, Joel. 559 00:33:46,010 --> 00:33:47,720 Sell autographed cups. 560 00:33:47,690 --> 00:33:50,652 "Elijah's back. Fleischman's got him. " 561 00:33:51,530 --> 00:33:53,657 It's your call, Yo'el. 562 00:33:53,611 --> 00:33:56,823 Make your decision. The clock is ticking. 563 00:34:20,454 --> 00:34:21,956 Yeah. 564 00:34:24,655 --> 00:34:26,865 Fleischman. Can I come in? 565 00:34:28,495 --> 00:34:32,123 - Sure. Come in. You got thin blood, son? - I fell asleep in Holling's freezer. 566 00:34:32,015 --> 00:34:34,226 Oh, well, come on. Let me pour you a drink. 567 00:34:34,216 --> 00:34:37,177 There's nothing like brandy to revive your spirits. 568 00:34:37,136 --> 00:34:40,306 Couple of stiff belts, and you'll be good as new. 569 00:34:40,210 --> 00:34:41,885 Thanks. 570 00:34:43,377 --> 00:34:45,338 You look like you've seen a ghost. 571 00:34:45,337 --> 00:34:48,799 - Yeah, I have. - Oh, yeah? Who? Wellington? 572 00:34:48,697 --> 00:34:51,200 - Elijah. - Who? 573 00:34:51,177 --> 00:34:55,181 He's an Old Testament prophet. He left Earth in a chariot of fire. 574 00:34:55,098 --> 00:34:57,934 He's supposed to come back as an advance man for the Messiah. 575 00:34:57,898 --> 00:35:01,277 - He came to see me in a dream. - Yeah? What'd he want? 576 00:35:01,179 --> 00:35:04,349 I think he was trying to tell me something about Pierre. 577 00:35:04,300 --> 00:35:09,805 Joel, that's a little far-fetched. I mean, the time period's all wrong, for one thing. 578 00:35:09,620 --> 00:35:11,914 The Jews believe Elijah's going to come back one day. 579 00:35:11,861 --> 00:35:14,154 The Tellakutans have been waiting for Pierre. 580 00:35:14,100 --> 00:35:16,060 I think we oughta turn him over, Maurice. 581 00:35:16,021 --> 00:35:18,357 I fear retribution in a biblical proportion. 582 00:35:18,341 --> 00:35:22,178 I mean, like Old Testament wrath. Yahweh, you know? 583 00:35:22,102 --> 00:35:25,647 Son, you're suffering from hypothermia. 584 00:35:25,581 --> 00:35:29,127 Just take your drink, sip it down... 585 00:35:29,062 --> 00:35:30,605 and clam up. 586 00:35:30,623 --> 00:35:32,875 Now, the way I see it, 587 00:35:35,223 --> 00:35:37,684 the soul is the sacred payload of us all. 588 00:35:37,663 --> 00:35:40,791 The body is simply a delivery vehicle. 589 00:35:40,744 --> 00:35:44,790 Once we've completed our mission, we have absolutely no use for the body at all. 590 00:35:44,704 --> 00:35:48,625 I mean, hell, all those boosters I rode into space... 591 00:35:48,504 --> 00:35:50,798 are now nothing more than pieces... 592 00:35:50,745 --> 00:35:53,957 of a billion-dollar junk heap on the Atlantic Shelf. 593 00:35:53,905 --> 00:35:59,285 Now, if those little Indians want a memento of their sacred legend, 594 00:36:00,066 --> 00:36:02,026 let 'em take a life cast. 595 00:36:02,987 --> 00:36:06,407 But I am not going to allow some half-pint half-breeds... 596 00:36:06,307 --> 00:36:08,267 to talk me into giving up Pierre. 597 00:36:10,668 --> 00:36:14,296 That's more than just a body in that freezer, son. 598 00:36:14,228 --> 00:36:16,397 That is the future. 599 00:36:22,949 --> 00:36:27,537 Holling, if you are gonna dump me for some bimbo with copper plumbing, then get it over with. 600 00:36:27,429 --> 00:36:31,350 Shelly- Otherwise, quit moping around like some sad-eyed little bug... 601 00:36:31,230 --> 00:36:34,400 who'd rather sigh and moan than fool around. 602 00:36:36,390 --> 00:36:38,350 There's something I have to show you. 603 00:36:38,311 --> 00:36:41,272 "De Vincoeur Est Mort. " 604 00:36:41,231 --> 00:36:45,277 That was my great-great-uncle, Gustaf. 605 00:36:45,151 --> 00:36:48,738 His death is still celebrated in some parts of France. 606 00:36:48,672 --> 00:36:52,842 - You mean like Lincoln's birthday? - I mean like the death of Satan. 607 00:36:52,753 --> 00:36:55,172 - Wow. - He had people killed. 608 00:36:55,152 --> 00:36:57,196 He stole other men's wives. 609 00:36:57,193 --> 00:36:59,613 He was an awful, evil, terrible man. 610 00:36:59,553 --> 00:37:01,263 Wow! 611 00:37:03,634 --> 00:37:06,470 Wow! Creepy. 612 00:37:06,754 --> 00:37:10,341 And all this time, I thought it was me. But it was you! 613 00:37:10,274 --> 00:37:13,027 - You put me through a lot, Holling. - I know. 614 00:37:12,995 --> 00:37:16,958 Well, I'm really bummed out you didn't tell me about this before. 615 00:37:16,835 --> 00:37:18,337 I'm your squeeze! 616 00:37:18,315 --> 00:37:21,819 If you don't tell me all the terrible things about you, how am I supposed to find out? 617 00:37:25,316 --> 00:37:26,734 Come here. 618 00:37:34,357 --> 00:37:36,777 I guess your telling me now is something. 619 00:37:36,758 --> 00:37:42,013 But it doesn't make up for 200 years of your family being total jerks. 620 00:37:41,879 --> 00:37:46,049 But... it's a start. 621 00:37:54,760 --> 00:37:56,303 Give it here. 622 00:37:59,880 --> 00:38:02,717 - Wow! - Feel that. 623 00:38:04,121 --> 00:38:07,375 - Bands of steel. - Years of labeling. 624 00:38:08,602 --> 00:38:11,646 You think I could ever learn to do that, Ruth-Anne? 625 00:38:11,602 --> 00:38:14,438 Ed, I think you can do anything that you put your mind to. 626 00:38:15,723 --> 00:38:17,975 - Why? - Why not? 627 00:38:19,323 --> 00:38:21,825 No one ever said that to me before, Ruth-Anne. 628 00:38:21,804 --> 00:38:24,515 Well, what have other folks got that you haven't got? 629 00:38:25,243 --> 00:38:26,495 Parents. 630 00:38:26,524 --> 00:38:29,694 They can be as much a hindrance as a help, Ed. Believe me. 631 00:38:29,644 --> 00:38:32,564 Remember what I was telling you yesterday? 632 00:38:32,524 --> 00:38:35,694 There's this screenwriter, William Goldman. 633 00:38:35,645 --> 00:38:38,356 He wrote Butch Cassidy, 634 00:38:38,285 --> 00:38:41,413 um, All the President's Men, Misery. 635 00:38:41,366 --> 00:38:44,119 - Sounds top-notch. - Oh, he is. 636 00:38:44,046 --> 00:38:48,259 You know, he said nobody in Hollywood knows anything. 637 00:38:48,166 --> 00:38:50,335 - But I know something. - What's that? 638 00:38:50,327 --> 00:38:53,913 I'm never paying anyone $200 to read my scripts again. 639 00:38:53,807 --> 00:38:56,894 They can stand in line and see the movie, just like everyone else. 640 00:38:56,847 --> 00:39:00,517 - That's the spirit. - Pass the labeler, please. 641 00:39:07,529 --> 00:39:08,864 Shel? 642 00:39:08,848 --> 00:39:11,017 - Yeah, babe? - More bacon, hon. 643 00:39:10,962 --> 00:39:12,471 Okay. 644 00:39:21,330 --> 00:39:22,832 Yuck. 645 00:39:31,452 --> 00:39:33,454 Holling! 646 00:39:35,292 --> 00:39:38,003 - What happened to him? - He melted. 647 00:39:38,813 --> 00:39:41,232 It was those little Frog Indians. 648 00:39:41,173 --> 00:39:46,261 They defrosted my stiff and hauled him out of here like a side of beef. 649 00:39:46,134 --> 00:39:48,094 Do you know anything about this? 650 00:39:48,093 --> 00:39:50,179 Oh, maybe it's for the best, Maurice. 651 00:39:50,174 --> 00:39:53,094 For the best? 652 00:39:53,014 --> 00:39:56,059 Chris, we were this close. 653 00:39:56,015 --> 00:39:58,142 This close. 654 00:40:02,775 --> 00:40:06,320 I'm gonna cover the muskeg from here to Prudhoe. 655 00:40:06,256 --> 00:40:08,550 I'll find those pygmies. 656 00:40:08,536 --> 00:40:12,791 When I do, I'll bring that stiff back here. 657 00:40:15,097 --> 00:40:19,227 Okay, Fleischman, if you need anything else, speak now. 658 00:40:19,097 --> 00:40:21,975 Because I'm not making a habit of this. 659 00:40:23,138 --> 00:40:27,100 - How old am I, O'Connell? - Twenty-nine. 660 00:40:26,979 --> 00:40:31,066 Wrong. I'm four million years old. 661 00:40:32,059 --> 00:40:35,938 Holling was right. We're all... our genes. 662 00:40:35,859 --> 00:40:40,322 Are you cracking up? Fleischman, you're boiling! 663 00:40:40,220 --> 00:40:43,682 Have you taken any aspirin for that? No. 664 00:40:43,620 --> 00:40:45,956 I've slept in trees. 665 00:40:45,941 --> 00:40:48,026 I have crossed the Negev. 666 00:40:48,021 --> 00:40:50,774 I have run from Cossacks. 667 00:40:50,742 --> 00:40:53,786 It is all me. 668 00:40:55,542 --> 00:40:57,961 The Lord is God. The Lord is one. 669 00:40:57,942 --> 00:41:00,111 Here. Sit up. 670 00:41:00,063 --> 00:41:03,149 Here you go. Take these. 671 00:41:03,102 --> 00:41:05,647 What's my name? 672 00:41:05,623 --> 00:41:07,208 Joel Fleischman. 673 00:41:07,223 --> 00:41:09,142 No, it's Yo'el. 674 00:41:09,143 --> 00:41:13,064 - Who? - Yo'el ben Ya'akov. 675 00:41:12,984 --> 00:41:15,153 Fleischman, you're scaring me. 676 00:41:15,145 --> 00:41:18,273 It's okay, O'Connell. It's me. I'm just free-associating here. 677 00:41:18,224 --> 00:41:21,060 So you're okay? Everything's fine? 678 00:41:21,025 --> 00:41:22,860 - You were raving. - Sorry. 679 00:41:25,826 --> 00:41:27,119 Okay. 680 00:41:27,105 --> 00:41:29,733 Look, I'll come back and check on you in an hour. 681 00:41:29,666 --> 00:41:31,668 You'd better be asleep. 682 00:41:31,666 --> 00:41:35,086 You hear me? Okay? 683 00:41:35,827 --> 00:41:37,495 Okay. 684 00:41:43,587 --> 00:41:46,924 It's time for us to say au revoir to Pierre. 685 00:41:48,348 --> 00:41:51,310 Where'd he come from? Where is he going? 686 00:41:51,268 --> 00:41:54,605 I guess we could all ask the same questions of ourselves. 687 00:41:55,949 --> 00:41:59,953 I'm gonna let a fellow Frenchman here have the last words. 688 00:42:01,270 --> 00:42:04,440 "When from a long distant past nothing persists..." 689 00:42:04,391 --> 00:42:07,644 "after the people are dead," 690 00:42:07,590 --> 00:42:10,259 "after things are broken and scattered," 691 00:42:10,231 --> 00:42:12,483 "still alone," 692 00:42:12,431 --> 00:42:14,933 "more persistent, more faithful," 693 00:42:14,912 --> 00:42:18,457 "the smell and taste of things remain poised a long, long time..." 694 00:42:18,391 --> 00:42:22,479 "like souls, ready to remind us," 695 00:42:22,392 --> 00:42:25,937 "waiting, hoping for their moment..." 696 00:42:25,833 --> 00:42:28,920 "amid the ruins of all the rest..." 697 00:42:28,873 --> 00:42:32,460 "and bear unfaltering in the tiny..." 698 00:42:32,393 --> 00:42:36,356 "and almost impalpable drop of their essence," 699 00:42:36,274 --> 00:42:38,860 the vast structure of recollection." 700 00:42:38,910 --> 00:42:43,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.