All language subtitles for Northern Exposure s03e04 Animals R Us.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:15,000 --> 00:01:16,840 Well, hello there, big fella. 3 00:01:16,920 --> 00:01:19,000 Well, what is it, boy? 4 00:01:19,080 --> 00:01:20,960 Oh. Ruff to you too. 5 00:01:22,200 --> 00:01:24,840 Morning, Ruth-Anne. 6 00:01:24,880 --> 00:01:26,760 Be right with you, Ed. 7 00:01:26,800 --> 00:01:29,040 I don't know what it is, but every year about this time, 8 00:01:29,120 --> 00:01:32,200 I get a run on Progresso chicken with escarole. 9 00:01:32,280 --> 00:01:34,200 I can't keep it on the shelves. 10 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 They make a really good minestrone too. 11 00:01:37,200 --> 00:01:40,440 I'll bet you're looking for your editing equipment. 12 00:01:40,520 --> 00:01:42,400 I am. I knew you would. 13 00:01:42,480 --> 00:01:46,440 It's here! With this morning's mail. 14 00:01:46,480 --> 00:01:50,200 Oh, yes! Now I can start cutting the scenes together, see what they look like. 15 00:01:50,280 --> 00:01:52,400 How's the movie coming along, Ed? 16 00:01:52,480 --> 00:01:54,320 Really good. 17 00:01:54,400 --> 00:01:57,840 You know, I may very well have a neorealistic classic on my hands. 18 00:01:57,920 --> 00:02:00,920 That's wonderful news. I owe a lot to Godard. 19 00:02:01,000 --> 00:02:04,120 But I think my greatest influence has been Louis Malle. 20 00:02:04,200 --> 00:02:08,480 I liked his early pictures - Murmur of the Heart, Lacombe Lucien. 21 00:02:08,560 --> 00:02:11,880 He's quiet but very brave. 22 00:02:11,960 --> 00:02:13,800 I suppose. 23 00:02:13,880 --> 00:02:16,760 But if you ask me, the one to watch is Spike Lee. 24 00:02:16,840 --> 00:02:18,720 He has so much energy. 25 00:02:18,800 --> 00:02:21,000 Of course, he gets a little preachy, but... 26 00:02:21,040 --> 00:02:22,960 he'll probably grow out of that. 27 00:02:23,040 --> 00:02:25,400 Yeah. Well, thanks, Ruth-Anne. 28 00:02:25,480 --> 00:02:27,320 You're welcome. 29 00:02:27,400 --> 00:02:29,240 Hello, Maurice. Ed. 30 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 Bye. Good morning, Ruth-Anne. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,840 Good morning, Maurice. What can I get for you? 32 00:02:33,920 --> 00:02:37,240 Oh, I'll have some razor blades, a pound of two-inch brads... 33 00:02:37,320 --> 00:02:42,000 and two cans of this delicious chicken-with-escarole soup. 34 00:02:42,080 --> 00:02:44,120 All righty. 35 00:02:46,160 --> 00:02:48,040 Good night, Gerty. 36 00:02:48,080 --> 00:02:50,680 Will you look at that? 37 00:02:50,760 --> 00:02:53,720 What the hell is this anyway? Well, it's an ostrich egg. 38 00:02:53,800 --> 00:02:57,120 Huh. Looks more like a dinosaur egg. It is big, isn't it? 39 00:02:57,200 --> 00:03:01,840 Marilyn gave it to me because I'm fixing a corn-and-jalapeno souffl� for the church supper this weekend. 40 00:03:01,920 --> 00:03:04,280 One of Marilyn's birds laid this monster? 41 00:03:04,360 --> 00:03:06,600 Saves me breakin' 16 eggs. 42 00:03:06,640 --> 00:03:09,520 I know things grow big in Alaska, but- 43 00:03:09,600 --> 00:03:11,840 this is somethin' else entirely. 44 00:03:21,400 --> 00:03:24,040 Oh, hello. Hi there. 45 00:03:25,360 --> 00:03:27,720 Come here, boy. Come here. I don't bite. 46 00:03:27,800 --> 00:03:30,400 Well, hi. Hi. 47 00:03:30,480 --> 00:03:33,160 What's your name? Aren't you a pretty boy. 48 00:03:33,200 --> 00:03:35,400 Who's your owner? 49 00:03:35,480 --> 00:03:38,000 All right, you git. I'm goin' in. 50 00:03:38,080 --> 00:03:40,480 What do you think you're doing? 51 00:03:40,560 --> 00:03:42,440 No, no, no. You go home. 52 00:03:42,480 --> 00:03:44,360 Go home. 53 00:03:44,400 --> 00:03:46,360 Shoo. Go home. 54 00:03:48,040 --> 00:03:49,800 What a charmer. 55 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 You're breaking my heart. You go home. Git. 56 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 Go home. 57 00:04:05,480 --> 00:04:07,320 Hello, Marilyn. Good morning. 58 00:04:07,400 --> 00:04:10,960 Nice little setup you got here. Thanks. 59 00:04:11,040 --> 00:04:15,400 - Does it take much overhead to run an operation like this? - Just the feed. 60 00:04:17,520 --> 00:04:19,680 They're hungry little sons of bitches, aren't they? 61 00:04:19,760 --> 00:04:21,640 Oh, uh, excuse the French. 62 00:04:21,720 --> 00:04:23,680 They're blue necks, from Africa. 63 00:04:23,760 --> 00:04:26,720 Is that a fact? Uh-huh. 64 00:04:26,800 --> 00:04:29,360 They'll eat themselves to death if you let 'em. 65 00:04:31,120 --> 00:04:34,120 Huh. Well, you don't say? 66 00:04:34,200 --> 00:04:39,000 I lost one to blockage - digestive tract. Hmm. 67 00:04:39,080 --> 00:04:42,280 Uh, listen there, Marilyn. Uh- 68 00:04:42,320 --> 00:04:46,440 Have you, uh, got these birds on some special diet? 69 00:04:46,520 --> 00:04:48,880 Alfalfa-based grain and lettuce. 70 00:04:48,960 --> 00:04:53,360 No, no, no. I mean growth hormones, steroids. 71 00:04:53,440 --> 00:04:56,800 Some sort of a Native Indian potion? 72 00:04:56,880 --> 00:05:01,000 Uh-uh. Well, then how do you explain the size of these eggs? 73 00:05:01,040 --> 00:05:02,920 These are as big as footballs. 74 00:05:02,960 --> 00:05:05,800 - They do it for me. - For you? 75 00:05:05,880 --> 00:05:09,680 - Why? - They like it when I sit with them. 76 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 Now wait a minute. 77 00:05:11,680 --> 00:05:13,960 Are you sayin' that these birds lay eggs that big... 78 00:05:14,000 --> 00:05:16,240 because they like having you around? 79 00:05:16,320 --> 00:05:18,600 Mm-hmm. Uh-huh. 80 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 Uh, look here, Marilyn. Uh- 81 00:05:22,920 --> 00:05:26,000 Have you ever thought of going into business with these things? 82 00:05:26,080 --> 00:05:29,840 No. Well, why not? Don't sell yourself short, little lady. 83 00:05:29,920 --> 00:05:31,640 You've got a real talent here. 84 00:05:31,720 --> 00:05:34,680 Think about that woman with the cookies - Mrs. Fields. 85 00:05:34,760 --> 00:05:37,800 She turned her hobby into a multimillion-dollar enterprise. 86 00:05:37,880 --> 00:05:39,720 And Jenny Craig- same thing. 87 00:05:39,800 --> 00:05:42,200 She lost a few pounds. Now she's rolling in it. 88 00:05:42,280 --> 00:05:43,680 Huh? 89 00:05:43,760 --> 00:05:45,800 Dough. She's rollin' in dough. 90 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 Here, have some lettuce, sweetheart. 91 00:05:47,760 --> 00:05:51,000 - Yeah, there you go. Look at that. 92 00:05:54,400 --> 00:05:57,880 Got a sec? Why should a man be allowed to eat breakfast in peace? 93 00:05:57,960 --> 00:06:00,800 Even if it is a cold veggie burrito. 94 00:06:00,880 --> 00:06:03,560 Come on. Hey. 95 00:06:03,640 --> 00:06:05,840 - What's that? - It's a dog, Fleischman. 96 00:06:05,920 --> 00:06:08,920 You got a dog. Good. You spend too much time by yourself, O'Connell. 97 00:06:09,000 --> 00:06:10,840 Besides, pets are said to have a humanizing effect. 98 00:06:10,920 --> 00:06:12,920 - Oh, he's not mine. - What'd you do, steal him? 99 00:06:13,000 --> 00:06:15,680 No. He showed up at my door this morning, and he won't go away. 100 00:06:15,760 --> 00:06:18,640 - He's beautiful, isn't he? - Oh, he's gorgeous. Beautiful. 101 00:06:18,720 --> 00:06:21,120 - Devastatingly handsome. - Come on. Up you go. 102 00:06:21,200 --> 00:06:24,080 Hey! What do you think you're doing, O'Connell? Get that mutt off the table. 103 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 That's a sanitary area, and it's disgusting. 104 00:06:26,760 --> 00:06:30,000 - I just want you to take a look. - Have a look? At what? 105 00:06:30,080 --> 00:06:31,920 Well, I don't know. Check him out. 106 00:06:32,000 --> 00:06:34,520 You want me to examine this dog? Yeah. 107 00:06:34,600 --> 00:06:38,120 I'm not a veterinarian, O'Connell. I deal exclusively with furless animals. 108 00:06:38,200 --> 00:06:41,800 Although with some of the people around here, the line is kind of fuzzy. 109 00:06:41,840 --> 00:06:45,600 Why don't you take him to, uh, you know, the guy? 110 00:06:45,680 --> 00:06:48,840 The guy? Yeah. The guy who gives sheep haircuts. 111 00:06:48,920 --> 00:06:51,240 - It's called sheepshearing. - Fine. Him. 112 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 Well, "the guy" is testing for anthrax in Swetborough until Tuesday. 113 00:06:54,120 --> 00:06:56,200 Fang here looks healthy enough to survive until then. 114 00:06:56,240 --> 00:06:59,400 Well, thank you, Dr. Schweitzer- all creatures great and small. 115 00:06:59,480 --> 00:07:04,440 I forget how fragile your ego is that you'd be threatened by the idea ofbending your Hippocratic talents. 116 00:07:04,520 --> 00:07:07,440 Frankly, O'Connell, I don't even think I'd have a clue as to what to look for. 117 00:07:07,520 --> 00:07:11,240 - Parasites. Fungus. - That's disgusting. 118 00:07:11,280 --> 00:07:14,160 Oh, now, don't tell me you're afraid of dogs? 119 00:07:14,240 --> 00:07:16,680 Is this another Fleischman phobia to add to the list? 120 00:07:16,760 --> 00:07:19,120 Hey, I don't trust anyone that sweats through their tongue. 121 00:07:19,200 --> 00:07:21,360 What a wimp. 122 00:07:21,440 --> 00:07:23,280 All right. Let's see. 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,240 Say "ah." Say "ah." 124 00:07:26,320 --> 00:07:28,280 You don't think he's lookin' at me funny? 125 00:07:28,360 --> 00:07:30,440 You hear that? 126 00:07:30,520 --> 00:07:32,360 That was a growl. That was definitely not a greeting. 127 00:07:32,440 --> 00:07:35,560 - That was hostile. That was hostility. - Relax, Fleischman. 128 00:07:35,640 --> 00:07:38,280 Hi, dog. Come on. Nice doggy. 129 00:07:38,360 --> 00:07:41,520 - Ow! Ah! - What did you do to him? 130 00:07:41,600 --> 00:07:43,720 Me? What'd I do? I didn't do anything. 131 00:07:43,760 --> 00:07:47,400 Oh, poor thing. Did Dr. Fleischman frighten you? Huh? 132 00:07:47,480 --> 00:07:49,400 Come on. We'll go. We'll just leave. Wait.! 133 00:07:49,480 --> 00:07:52,040 Nobody moves. That dog stays where it is until I get blood and saliva. 134 00:07:52,080 --> 00:07:54,680 No, no, no. That's okay. We'll just wait for the vet to get back. 135 00:07:54,760 --> 00:07:58,200 - Uh-uh. That dog broke skin. I'm testing it for rabies. 136 00:07:58,280 --> 00:08:02,080 Ed? 137 00:08:02,160 --> 00:08:04,040 Ed? 138 00:08:04,120 --> 00:08:07,320 Yes? You said you wanted to talk to us. 139 00:08:07,400 --> 00:08:11,320 I did. Right. Right. 140 00:08:11,400 --> 00:08:13,360 Holling. Ed. 141 00:08:13,440 --> 00:08:15,920 Chris. Ed. 142 00:08:16,000 --> 00:08:18,160 I suppose you're wondering why I've called you here today. 143 00:08:18,240 --> 00:08:21,320 Well, yes, Ed. 144 00:08:21,360 --> 00:08:24,000 We are. 145 00:08:24,040 --> 00:08:26,760 I've-I've decided to pull the plug. The plug? 146 00:08:28,760 --> 00:08:31,480 On-On the production. On the film? 147 00:08:31,560 --> 00:08:34,640 Yes. Oh, Ed. Why? 148 00:08:34,720 --> 00:08:37,360 Well, see, it's just not working. 149 00:08:37,440 --> 00:08:41,160 I don't understand. We were going so well. I mean, you said so yourself. 150 00:08:41,200 --> 00:08:45,080 I know, I know. But that was before I saw it all cut together. 151 00:08:45,160 --> 00:08:47,160 Brink of Emptiness has been your total focus, Ed. 152 00:08:47,240 --> 00:08:50,760 An exploration of the meaning of life - that's important stuff. You're just gonna turn your back on it? 153 00:08:50,840 --> 00:08:53,880 Sometimes, Chris, you just have to know when to cut your losses. 154 00:08:53,960 --> 00:08:55,640 TakeJoel Silver. 155 00:08:55,720 --> 00:08:58,680 He would have been much better off if he would have pulled the plug on Hudson Hawk. 156 00:08:58,760 --> 00:09:02,360 Fifty million dollars down the tube, and for what? 157 00:09:02,440 --> 00:09:04,280 It's me, isn't it? 158 00:09:04,360 --> 00:09:08,520 I told him I was no ac - I told him to get somebody else, anybody. 159 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 Oh, no. No, Holling. You were wonderful. 160 00:09:11,640 --> 00:09:13,640 Both of you were. 161 00:09:13,720 --> 00:09:16,760 I want to thank you for your help, 162 00:09:16,840 --> 00:09:18,920 your devotion, 163 00:09:18,960 --> 00:09:20,840 your heart. 164 00:09:23,640 --> 00:09:25,480 Hi, Ed. Hi, guys. Hey, Ed. 165 00:09:26,800 --> 00:09:28,640 What's the matter with him? 166 00:09:28,720 --> 00:09:30,680 He's calling off his movie. Why? 167 00:09:30,760 --> 00:09:33,480 Uh, Chris, why was it exactly? 168 00:09:33,560 --> 00:09:35,960 It's no good. 169 00:09:36,040 --> 00:09:39,280 Hey. What happened to your hand? You wanna know what happened to my hand? 170 00:09:39,360 --> 00:09:41,760 That happened to my hand. 171 00:09:41,800 --> 00:09:45,040 Well, hello there, big fella. 172 00:09:45,120 --> 00:09:47,040 I'm sorry. He should come down. Come on, boy. 173 00:09:47,120 --> 00:09:49,040 He's been following me around, and I can't shake him. 174 00:09:49,120 --> 00:09:51,280 Come on. Oh, let him stay. 175 00:09:51,360 --> 00:09:54,600 It's kinda nice seeing somebody sit, you know, on- 176 00:09:54,640 --> 00:09:57,480 Go ahead, say it. Rick's stool. 177 00:09:57,520 --> 00:09:59,520 Nobody hardly ever sits here anymore... 178 00:09:59,600 --> 00:10:03,840 ever since Rick-well, you know- ate the satellite. 179 00:10:03,920 --> 00:10:07,720 Oh, you are a pretty boy, aren't you? 180 00:10:07,760 --> 00:10:09,640 Yes, you are. 181 00:10:09,680 --> 00:10:12,600 - I'd be careful. They can turn on you. 182 00:10:12,680 --> 00:10:14,560 Does anybody know who he belongs to? 183 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 Well, he does look familiar, but, no, I've- 184 00:10:16,720 --> 00:10:19,720 I've never seen this fella. 185 00:10:19,800 --> 00:10:22,680 Hey, you hungry, big fella? You want some of this beefjerky? 186 00:10:22,760 --> 00:10:25,280 All right. Here we go. 187 00:10:25,360 --> 00:10:27,240 Right there. Wow. 188 00:10:27,280 --> 00:10:30,240 That's funny. Rick was the only one that could stomach that stuff. 189 00:10:30,320 --> 00:10:34,440 - Used to eat those strips like M&M's. - He was the only one that had strong enough teeth to chew the stuff. 190 00:10:34,520 --> 00:10:38,280 Rick did have nice teeth. 191 00:10:41,320 --> 00:10:44,120 So I look and I look, but I can't find anything wrong with it. 192 00:10:44,200 --> 00:10:47,000 But I know the sound of my own airplane. 193 00:10:47,080 --> 00:10:51,320 I could've sworn you just said manifold. 194 00:10:51,400 --> 00:10:56,040 Well, anyway. Devil's mess eggs. 195 00:10:56,120 --> 00:10:58,520 There you go. Hmm? 196 00:11:00,240 --> 00:11:04,680 Anyway, because that's exactly what it was - the manifold, as usual. 197 00:11:04,760 --> 00:11:08,520 I was flying a couple of fisherman up to Paimiut, and I heard this clunking sound and- 198 00:11:08,600 --> 00:11:10,320 Wow. 199 00:11:10,400 --> 00:11:13,080 You really wolfed that down, didn't you? 200 00:11:13,160 --> 00:11:15,400 You want some more? Guess you do. 201 00:11:15,440 --> 00:11:17,840 All right. Well, okay. 202 00:11:18,920 --> 00:11:23,080 Hey. You didn't eat the green peppers. 203 00:11:24,440 --> 00:11:26,280 Why? 204 00:11:28,600 --> 00:11:31,120 Rick never used to eat his green peppers. 205 00:11:31,200 --> 00:11:33,440 He said they repeated on him. 206 00:11:33,520 --> 00:11:35,960 He had this thing about raw vegetables. 207 00:11:39,400 --> 00:11:42,360 Oh, here you go. 208 00:11:42,440 --> 00:11:44,560 Why didn't you eat the green peppers? 209 00:11:47,120 --> 00:11:50,800 Because dogs don't like vegetables. 210 00:11:50,880 --> 00:11:53,520 Fleischman's right. I've been spending much too much time by myself. 211 00:11:53,600 --> 00:11:56,480 I'm talking to myself. I'm imagining things. 212 00:11:56,560 --> 00:11:58,760 I'll just have a cup of tea. 213 00:11:58,840 --> 00:12:03,080 That's what I'll do. I'll relax. 214 00:12:03,160 --> 00:12:05,760 Hey. Hey. Stop that. 215 00:12:05,800 --> 00:12:07,720 What are you doing? 216 00:12:08,960 --> 00:12:12,680 Rick used to stretch against that doorjamb every night after dinner. 217 00:12:14,440 --> 00:12:16,320 Come over here. 218 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 Rick? 219 00:12:21,960 --> 00:12:24,480 Okay. If you're Rick, bark three times. 220 00:12:29,960 --> 00:12:31,960 Rick? 221 00:12:40,400 --> 00:12:42,320 Anyone home? Hello? 222 00:12:45,680 --> 00:12:47,560 Ed. Hello, Dr. Fleischman. 223 00:12:47,640 --> 00:12:50,200 Hi. 224 00:12:50,280 --> 00:12:53,320 Chris tells me you didn't show up for Wild Strawberries last night. 225 00:12:53,400 --> 00:12:56,320 For you to miss a Bergman film, that's not a good sign. 226 00:12:56,400 --> 00:12:58,520 Uh, oh, I've seen it 10 times. 227 00:12:58,600 --> 00:13:00,520 You've seen everything 10 times. 228 00:13:01,840 --> 00:13:03,760 That's it, givin' up on your movie? 229 00:13:03,840 --> 00:13:06,600 Your entire raison d'�tre is out the window? 230 00:13:06,680 --> 00:13:08,520 You know, Dr. Fleischman, 231 00:13:08,600 --> 00:13:11,640 I don't know what made me think I could do it in the first place. 232 00:13:12,960 --> 00:13:16,320 After all, I'm-I'm just Ed Chigliak- 233 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 half-Indian from Cicely, Alaska. 234 00:13:18,440 --> 00:13:20,280 Hey, you're having an artistic crisis. 235 00:13:20,360 --> 00:13:23,560 It's normal in a creative endeavor to be assailed by doubts. 236 00:13:23,640 --> 00:13:26,600 The movie's no good. It's garbage. 237 00:13:26,680 --> 00:13:28,520 Oh? What's wrong with it? 238 00:13:28,600 --> 00:13:31,280 Well, the idea. Uh-huh. 239 00:13:31,360 --> 00:13:33,200 The script. Uh-huh. 240 00:13:33,280 --> 00:13:35,800 And the execution. 241 00:13:35,880 --> 00:13:37,880 Is this the screenplay here? Yeah. 242 00:13:37,960 --> 00:13:40,120 Okay if I take a look? Sure. 243 00:13:42,200 --> 00:13:45,400 I'm no expert, but I might be able to make a few suggestions. 244 00:13:45,480 --> 00:13:49,000 You live in New York, you get familiar with a fairly broad scope of cinema. 245 00:13:49,040 --> 00:13:52,920 You know, Dr. Fleischman, maybe I just need to rethink the whole thing. 246 00:13:53,000 --> 00:13:56,040 Yeah? Carmine says the third act's unfocused. 247 00:13:56,080 --> 00:13:59,280 Who's Carmine? Francis's cousin. 248 00:13:59,360 --> 00:14:02,960 Course, Marty says he likes things a little rough around the edges. 249 00:14:03,040 --> 00:14:06,240 - Marty? - He said, when he started Mean Streets, 250 00:14:06,320 --> 00:14:09,960 all he had to go with was the East Village and a hat he found. 251 00:14:10,000 --> 00:14:11,880 Ed, just to make sure we're on the same planet, 252 00:14:11,920 --> 00:14:13,800 we're talking about Marty Scorsese, 253 00:14:13,840 --> 00:14:17,000 the director of Mean Streets and "Goodfellows'"- the movies? 254 00:14:17,040 --> 00:14:19,480 - Yeah. - You know Marty Scorsese? 255 00:14:19,560 --> 00:14:22,680 Not really, but we're pen pals. Pen pals? 256 00:14:22,760 --> 00:14:26,120 You and Marty Scorsese- Marty Scorsese the director- are pen pals? 257 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 Yep. 258 00:14:28,120 --> 00:14:29,960 Yeah. 259 00:14:31,760 --> 00:14:35,280 "Dear Ed, Good luck with your movie. Marty." 260 00:14:35,360 --> 00:14:37,280 This one's from Woody. 261 00:14:39,520 --> 00:14:42,400 "Annie threatens Alvy with the lobster." 262 00:14:42,480 --> 00:14:44,960 Annie as in- Annie Hall. 263 00:14:45,040 --> 00:14:48,840 He wanted me to see how much he rewrites on the set. 264 00:14:48,880 --> 00:14:51,920 And-And this hat from Universal Studios? 265 00:14:53,440 --> 00:14:56,960 This isn't - Steven said it brought him good luck. 266 00:14:57,000 --> 00:15:00,200 Of course, that was a couple of movies ago. 267 00:15:01,480 --> 00:15:04,920 You're right, Dr. Fleischman. I can't give up. 268 00:15:05,000 --> 00:15:08,200 I've just gotta think this thing through to the bitter end. 269 00:15:09,720 --> 00:15:14,560 - Yeah, right. - Thanks, Dr. Fleischman. You'll never know how much you've helped me. 270 00:15:14,640 --> 00:15:18,080 You're welcome. 271 00:15:19,400 --> 00:15:24,160 The, uh, temptation with salmon is to do too much. 272 00:15:24,240 --> 00:15:27,880 What I like to do is bring the broth to a boil. 273 00:15:27,920 --> 00:15:32,680 Then I lay the fish in there and turn off the heat. 274 00:15:32,720 --> 00:15:34,600 Then she poaches herself. 275 00:15:34,640 --> 00:15:37,480 Chardonnay? Mm-hmm. 276 00:15:37,520 --> 00:15:41,080 This is, uh, Napa Valley Reserve. 277 00:15:46,280 --> 00:15:49,000 Fruity. How's your fish? 278 00:15:49,080 --> 00:15:51,040 Good. Cooked enough for you? 279 00:15:52,520 --> 00:15:56,040 I like mine just a little bit rare. 280 00:15:57,040 --> 00:15:59,000 You know, there's a restaurant near here... 281 00:15:59,080 --> 00:16:03,360 that serves a very good piece of fish. 282 00:16:03,440 --> 00:16:07,920 A little place out by Samsuk Bay. 283 00:16:08,000 --> 00:16:11,640 You know, Marilyn, the more I think of this ostrich business, 284 00:16:11,720 --> 00:16:13,560 the more I like it. 285 00:16:13,640 --> 00:16:17,400 It's only a matter of time until ostrich farming's a rival... 286 00:16:17,480 --> 00:16:19,840 to the beef industry or the chicken industry. 287 00:16:19,920 --> 00:16:24,280 I mean, hell, every part of this animal is marketable. 288 00:16:24,360 --> 00:16:26,320 You've got the egg, you've got the hide, 289 00:16:26,400 --> 00:16:28,320 you've got the meat, you've got the feathers. 290 00:16:28,400 --> 00:16:32,120 Now, I'm not talking about slaughter right away, now, you understand. 291 00:16:32,200 --> 00:16:36,760 Are you aware that, in the past five years, 292 00:16:36,840 --> 00:16:39,200 the price for breeding pairs has tripled? 293 00:16:39,280 --> 00:16:43,080 No. Well, take my word. It has. 294 00:16:43,120 --> 00:16:46,560 And it shows no sign of leveling off either. 295 00:16:46,600 --> 00:16:49,520 This is an industry that is poised for takeoff. 296 00:16:49,600 --> 00:16:52,600 I give the eggs away. Uh-huh. 297 00:16:52,680 --> 00:16:56,200 Well, you've got a premium product, no doubt about that. 298 00:16:56,240 --> 00:17:00,760 But like- like anything in a market-driven economy, 299 00:17:00,840 --> 00:17:02,880 you've got to create a demand. 300 00:17:02,960 --> 00:17:05,920 Now, don't get me wrong. I'm talkin'a 50-50 split here. 301 00:17:06,000 --> 00:17:09,680 You've got the touch. I've got the expertise and know-how. 302 00:17:09,760 --> 00:17:11,880 That's an unbeatable combination. 303 00:17:13,200 --> 00:17:15,880 - That's if-if you're interested. - Maybe. 304 00:17:15,920 --> 00:17:19,240 - You like money, don't you? - Everybody likes money. 305 00:17:19,280 --> 00:17:21,560 Amen to that. 306 00:17:24,160 --> 00:17:27,960 If I was gonna make a movie, I'd make it just like The Terminator. 307 00:17:28,040 --> 00:17:31,200 Nobody blows you away like Arnold. Yeah. 308 00:17:32,480 --> 00:17:35,360 Hasta la vista, baby. 309 00:17:35,400 --> 00:17:38,640 Kurosawa's Rashomon- the final word on reality, gentlemen. 310 00:17:38,720 --> 00:17:41,080 Well, namely, there isn't just one. 311 00:17:41,160 --> 00:17:43,400 Hey, Maggie, what's your favorite movie of all time? 312 00:17:43,440 --> 00:17:45,960 Rin Tin Tin. Funny, Fleischman. 313 00:17:46,040 --> 00:17:49,160 - Hey, you look like you got a friend there for life. 314 00:17:49,240 --> 00:17:52,440 Yeah. He's such a cutie. 315 00:17:52,520 --> 00:17:56,200 Yeah, he is. Yeah, well, you see, the thing is- 316 00:17:56,240 --> 00:17:58,760 - What? - Well, um- 317 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 What? Mm, forget it. 318 00:18:01,920 --> 00:18:05,640 - What? - Well, the dog- 319 00:18:05,720 --> 00:18:08,920 this particular dog- is Rick. 320 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 - Who? - Rick. 321 00:18:11,480 --> 00:18:13,440 - He's Rick? - He's Rick? 322 00:18:13,520 --> 00:18:16,120 The Rick? No. 323 00:18:16,200 --> 00:18:19,000 You are? 324 00:18:19,080 --> 00:18:21,440 No. He's Rick? 325 00:18:21,520 --> 00:18:24,080 I don't know how or why. 326 00:18:24,160 --> 00:18:27,760 But, yes, he is Rick. Rick is he. 327 00:18:27,840 --> 00:18:30,800 You have completely lost your mind. You realize that, don't you, O'Connell? 328 00:18:30,880 --> 00:18:34,680 No. He does everything Rick did, and he knows things that only Rick would know. 329 00:18:34,760 --> 00:18:36,600 Maybe he's Rick's mother. 330 00:18:36,680 --> 00:18:40,200 - Hey, Holling, Maggie says that that there dog is Rick. - Is that right? 331 00:18:40,240 --> 00:18:43,480 That dog is not Rick. This conversation should not even be happening. 332 00:18:43,560 --> 00:18:48,200 Well, Dr. Fleischman, he does sit on Rick's stool and eat Rick's food. 333 00:18:48,240 --> 00:18:50,200 Last night, I put on Rick's favorite tape. 334 00:18:50,280 --> 00:18:52,120 - R.E. M. Green? - Right. 335 00:18:52,200 --> 00:18:54,560 And he walked straight to the window, just like Rick used to do, 336 00:18:54,640 --> 00:18:58,520 and he looks out and he starts to howl along with the song. 337 00:18:58,600 --> 00:19:00,440 It sounded like Rick. 338 00:19:00,520 --> 00:19:02,400 Wow. Rick never could carry a tune. 339 00:19:02,480 --> 00:19:04,360 You people can't be serious about this? 340 00:19:04,440 --> 00:19:08,800 He's got this little place where he likes to be scratched, just like Rick, and he won't go near green peppers. 341 00:19:08,880 --> 00:19:11,240 So last night, I asked. I asked, "Are you Rick?" 342 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 You asked the dog whether or not he was Rick? 343 00:19:13,840 --> 00:19:17,680 Well, yeah. I said, "If you're Rick, bark three times." 344 00:19:17,760 --> 00:19:19,880 Did he? Mm-hmm. 345 00:19:19,960 --> 00:19:23,080 This dog is-is not Rick. People do not become dogs when they die. 346 00:19:23,160 --> 00:19:25,600 Dogs are dogs. People are people. That's it, end of story. 347 00:19:25,680 --> 00:19:29,000 He does sort of look like Rick, in a way. 348 00:19:29,040 --> 00:19:30,920 Why are you people fostering this delusion? 349 00:19:30,960 --> 00:19:33,400 It's such a patently obvious pathology. 350 00:19:33,480 --> 00:19:36,280 She's displacing the guilt and grief she feels over the death of Rick... 351 00:19:36,360 --> 00:19:38,400 by anthropomorphizing a- a mutt. 352 00:19:38,480 --> 00:19:40,760 Well, Joel, you know, certain belief systems... 353 00:19:40,840 --> 00:19:43,720 still embrace the concept of reincarnation. 354 00:19:43,800 --> 00:19:45,880 Buddhism, Hindu, Chippewa. 355 00:19:45,960 --> 00:19:49,560 Hey, Ed, you're an Indian. Is this Rick? 356 00:19:49,640 --> 00:19:54,000 Oh, I don't know, but if Rick was to come back as a dog, 357 00:19:54,080 --> 00:19:55,920 I think he'd be a terrier. 358 00:19:56,000 --> 00:20:00,240 Okay, look. The dog is not Rick. 359 00:20:00,320 --> 00:20:03,280 - I'm stating categorically and in no uncertain terms as a scientist... 360 00:20:03,360 --> 00:20:06,920 and as a human being, no dog can come back to Earth and be Rick. 361 00:20:07,000 --> 00:20:09,160 Ow! He bit me! 362 00:20:09,200 --> 00:20:11,480 Are you okay, Dr. Fleischman? 363 00:20:11,560 --> 00:20:13,640 No, I'm not okay. How could I be okay? 364 00:20:13,720 --> 00:20:16,840 l-l-I'm in agony. I've just been bitten by a dog again. 365 00:20:16,920 --> 00:20:19,800 People that have been bitten by wild animals are by definition not okay. 366 00:20:19,880 --> 00:20:22,920 If that thing were in New York, they'd have it on a leash. 367 00:20:22,960 --> 00:20:25,320 They'd-They'd have it in a cage. Ow. 368 00:20:27,320 --> 00:20:29,960 Rick never did warm up toJoel, did he? 369 00:20:34,760 --> 00:20:37,840 Look at that. Look at the lowering clouds... 370 00:20:37,920 --> 00:20:40,280 and that bleak sea of grass. 371 00:20:40,360 --> 00:20:42,400 It's so hopeless, 372 00:20:42,440 --> 00:20:44,720 so completely joyless. 373 00:20:45,680 --> 00:20:48,840 Wonderful, isn't it? Yep. 374 00:20:48,880 --> 00:20:53,560 Probably, he used a slow stock and pushed the film. 375 00:20:53,640 --> 00:20:56,680 The thing that's so amazing about Bergman, 376 00:20:56,720 --> 00:21:00,360 aside from his terrific Swedish guilt, 377 00:21:00,400 --> 00:21:03,360 is he doesn't try to explain away... 378 00:21:03,400 --> 00:21:06,040 the apparent meaninglessness of life. 379 00:21:06,120 --> 00:21:10,280 His films are not mere quietist exercises... 380 00:21:10,320 --> 00:21:12,200 any more than they're, uh, 381 00:21:12,240 --> 00:21:15,960 pat expressions of radical subjectivism. 382 00:21:16,040 --> 00:21:17,680 Yeah. 383 00:21:17,760 --> 00:21:20,680 Grandma Woody? 384 00:21:20,760 --> 00:21:23,480 Hmm? How does he do it? 385 00:21:24,440 --> 00:21:27,840 Do what? Make movies. 386 00:21:27,880 --> 00:21:29,960 My Woody? 387 00:21:30,040 --> 00:21:33,320 He gets an idea, he writes it down, and he films it- 388 00:21:33,360 --> 00:21:36,680 again... and again and again. 389 00:21:36,720 --> 00:21:39,440 Mm! He's a perfectionist. 390 00:21:39,520 --> 00:21:43,720 Nah. He's obsessively compulsive. 391 00:21:43,760 --> 00:21:45,960 It's not such a good thing, Ed. 392 00:21:47,320 --> 00:21:51,440 You wanna know how to make movies? 393 00:21:51,520 --> 00:21:54,800 I'll tell you just what I told Woody. 394 00:21:54,880 --> 00:21:58,360 Think of your movies as documentaries. 395 00:21:58,440 --> 00:22:00,280 You can't go wrong. 396 00:22:00,360 --> 00:22:02,640 You mean like on PBS- 397 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 Sea Turtles: The Ancient Nomads. 398 00:22:05,280 --> 00:22:09,640 Yeah, but capture the animals you see around you- 399 00:22:09,720 --> 00:22:11,560 namely the human ones- 400 00:22:11,640 --> 00:22:14,200 because all we are, basically, 401 00:22:14,280 --> 00:22:17,120 are monkeys with car keys. 402 00:22:17,200 --> 00:22:19,160 Huh. 403 00:22:19,240 --> 00:22:22,560 You know, all a filmmaker can do... 404 00:22:22,640 --> 00:22:28,320 is show what it's like to be alive at a certain place and time. 405 00:22:28,360 --> 00:22:31,360 And it'll be different than anybody else's movie. 406 00:22:31,440 --> 00:22:35,640 Now, Woody's movie won't look like Bergman's movie... 407 00:22:35,720 --> 00:22:39,880 or Fellini's movie... or your movie. 408 00:22:41,000 --> 00:22:42,840 My movie. 409 00:22:44,040 --> 00:22:47,840 Shh. Here comes Death. 410 00:22:51,720 --> 00:22:56,480 My sister Cille has a dress just like that, nu? 411 00:23:07,920 --> 00:23:10,960 ... a small, privately owned concern or incorporate. 412 00:23:11,040 --> 00:23:14,600 Now, there's an upside and a downside to both things. 413 00:23:14,640 --> 00:23:19,720 The main advantage to incorporation is you cut your liabilities, 414 00:23:19,800 --> 00:23:22,800 which in a product of this kind is no small consideration. Mm-hmm. 415 00:23:22,880 --> 00:23:26,680 On the other hand, with a fledgling corporation like this, 416 00:23:26,760 --> 00:23:31,160 you might wanna consider not putting out the cash outlay for lawyers, 417 00:23:31,240 --> 00:23:34,800 incorporation fees and other- 418 00:23:45,560 --> 00:23:47,280 Okay, I forget. 419 00:23:47,360 --> 00:23:51,200 Do I cut below the apical bud or above it? 420 00:23:51,280 --> 00:23:53,880 Above. Come on, Rick. 421 00:23:53,960 --> 00:23:56,400 You're always changing the rules just to confuse me. 422 00:23:56,480 --> 00:23:58,400 Whatever. Your choice. 423 00:24:00,920 --> 00:24:03,840 - Rick? - Yeah? 424 00:24:05,600 --> 00:24:07,440 Did I just hear what I think I heard? 425 00:24:07,520 --> 00:24:09,800 - I did, didn't I? - You did. 426 00:24:11,680 --> 00:24:14,200 Rick, it is you. 427 00:24:14,280 --> 00:24:17,200 And you can talk. It's no big deal. 428 00:24:17,280 --> 00:24:22,520 Well, how did you get here and... where were you before? 429 00:24:22,600 --> 00:24:24,640 You want me to answer that in one sentence? 430 00:24:26,120 --> 00:24:29,040 Well, all right, but... why? 431 00:24:29,120 --> 00:24:32,680 - Why? I miss you. - I miss you too. 432 00:24:32,760 --> 00:24:36,560 So, uh, you're not mad about, you know, the other women? 433 00:24:36,640 --> 00:24:40,160 But... you're here now. You came back. 434 00:24:40,200 --> 00:24:43,880 Yeah. That's all that matters, hmm? 435 00:24:43,920 --> 00:24:45,920 Oh. I missed you. 436 00:24:46,000 --> 00:24:48,680 Oh, Rick. Mmm. 437 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 Good morning, everybody. This is Chris in the Morning on K-Bear. 438 00:24:56,240 --> 00:24:59,560 It's time to rise and shine, give God your glory glory. 439 00:24:59,600 --> 00:25:02,080 Hey, before we get started, I got a couple ofbillboard notes here. 440 00:25:02,160 --> 00:25:04,680 Tom Peets, you can go home. Carla feels better now. 441 00:25:04,760 --> 00:25:06,600 She says pick up a tube of Elmer's, 442 00:25:06,680 --> 00:25:09,840 and she's gonna glue together your Fiestaware good as new. 443 00:25:09,920 --> 00:25:12,720 All right. Well, you can't beat that. And what else? 444 00:25:12,800 --> 00:25:14,640 The owner of that found mutt answers to the name of Rick, 445 00:25:14,720 --> 00:25:17,080 even if you don't want the dog, please come forward. 446 00:25:17,160 --> 00:25:19,760 There's some people here curious to see his papers. 447 00:25:19,840 --> 00:25:22,520 Hey, Maggie, if you're listening, this one's for you. 448 00:25:22,600 --> 00:25:25,440 Good morning, Rick. 449 00:25:25,480 --> 00:25:28,360 Mm. Right. You want breakfast. 450 00:25:28,440 --> 00:25:30,360 Okay. Let's see. 451 00:25:30,440 --> 00:25:32,640 I think I still have one in here somewhere. 452 00:25:33,720 --> 00:25:37,440 Ah! Hamm's. 453 00:25:37,480 --> 00:25:42,520 - You know, nobody drinks this stuff but you- if you're you. 454 00:25:42,600 --> 00:25:45,640 You know, I could never understand how a grown man could fuel an entire day... 455 00:25:45,720 --> 00:25:48,240 on a bottle of beer and a handful of sunflower seeds. 456 00:25:48,320 --> 00:25:52,040 I guess you'd like a bowl, huh? Come on, hmm? 457 00:26:00,440 --> 00:26:02,560 Oh. Look at me. 458 00:26:03,640 --> 00:26:05,800 I'm waiting on you hand and foot. 459 00:26:07,240 --> 00:26:10,680 You waltz in here and turn on the charm like nothing ever happened. 460 00:26:10,760 --> 00:26:13,000 I thought it was something that I did or didn't do... 461 00:26:13,080 --> 00:26:15,400 that made you run around on me. 462 00:26:15,480 --> 00:26:17,720 But there's been a lot of water under the bridge since then. 463 00:26:17,800 --> 00:26:21,400 I've had time to sort things out. It wasn't me, Rick. 464 00:26:21,480 --> 00:26:23,720 It was you. 465 00:26:23,800 --> 00:26:26,080 You had your chance, and you blew it. 466 00:26:27,880 --> 00:26:32,120 And I was hurt, so the bottom line is... 467 00:26:32,200 --> 00:26:35,080 I am not gonna let it happen again. 468 00:26:35,160 --> 00:26:37,320 So I think you should go. 469 00:26:37,360 --> 00:26:39,600 I think you should leave. 470 00:26:39,680 --> 00:26:42,560 Now. Don't give me that look. It's not gonna work this time. 471 00:26:42,640 --> 00:26:45,200 Come on. I think you should go. 472 00:26:45,280 --> 00:26:48,040 Out. Now. 473 00:26:48,120 --> 00:26:51,240 Scat. Get out. 474 00:27:03,400 --> 00:27:05,440 How do, Marilyn? Hi. 475 00:27:05,520 --> 00:27:07,400 - Hey, Marilyn. - Hey. 476 00:27:07,440 --> 00:27:09,400 I thought I'd give Chris the grand tour. 477 00:27:09,480 --> 00:27:11,880 Chris, grab that and bring it up, will you? Yeah. 478 00:27:14,280 --> 00:27:18,080 Well, here we are. Ratite ranching. 479 00:27:18,120 --> 00:27:20,440 The freshwater-fish farming of the '90s. 480 00:27:20,520 --> 00:27:24,560 There's a fella in Oklahoma realizes over a million dollars a year offhis herd. 481 00:27:24,640 --> 00:27:29,400 Have you got any idea how much a pair of these babies go for? What? 482 00:27:29,480 --> 00:27:31,760 Conservatively, 50 G's. 483 00:27:31,840 --> 00:27:35,240 That's more than you'd pay for prize bull semen. 484 00:27:35,320 --> 00:27:38,440 Well, Marilyn, what's the good word? We have two more. 485 00:27:38,480 --> 00:27:40,800 Take a look at this, Chris. 486 00:27:40,840 --> 00:27:44,720 You telling me that's not a gold mine? Wow. Okay, all right. 487 00:27:44,800 --> 00:27:46,960 I'm impressed. That's it for today. 488 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 Oh, hold your horses there, Marilyn. 489 00:27:49,160 --> 00:27:52,080 Here. I wanna show you something. 490 00:27:52,160 --> 00:27:54,040 What do you think? 491 00:27:56,920 --> 00:28:00,280 That's me. Exactly. That's the way to step up production. 492 00:28:00,360 --> 00:28:02,600 No sense in having these critters idle when you're not here. 493 00:28:02,640 --> 00:28:05,840 I have to go. Dr. Fleischman's lancing a boil. 494 00:28:05,920 --> 00:28:08,800 Okay. You go right ahead, sweetheart. I'll mind the store here. 495 00:28:11,040 --> 00:28:14,280 Chris, why don't you throw some food to 'em? 496 00:28:14,360 --> 00:28:16,200 Okay. Here you go, boys. Come and get it. 497 00:28:16,280 --> 00:28:18,960 - Come and get it. - You know, in Switzerland, 498 00:28:19,040 --> 00:28:20,880 this meat is considered a delicacy. 499 00:28:20,960 --> 00:28:23,880 Hey. Lookee here. 500 00:28:26,280 --> 00:28:29,200 Man, I wish you had the camera. 501 00:28:51,440 --> 00:28:54,200 - The deutsche mark looks good today. - What's it going for? 502 00:28:54,280 --> 00:28:57,960 55.36. Strong against the yen. 503 00:28:58,040 --> 00:29:00,600 What are you leanin' toward? Condos in Aspen. 504 00:29:00,680 --> 00:29:03,880 Well, you can't go wrong with real estate. 505 00:29:03,920 --> 00:29:05,920 Mornin', Dr. "Fleeschman." Doctor. 506 00:29:06,000 --> 00:29:09,040 Let me ask you people something. What do you think about dogs? 507 00:29:09,120 --> 00:29:11,880 I enjoy them. If cooked properly. 508 00:29:11,960 --> 00:29:15,440 - You're kidding, right? - Particularly this part here just above the withers. 509 00:29:15,520 --> 00:29:19,440 No, no. I mean- I meant- Really? You mean you- 510 00:29:20,520 --> 00:29:22,880 Well, why not? It's all just a cultural bias anyways. 511 00:29:22,960 --> 00:29:24,840 They're really just pigs with fur. 512 00:29:24,880 --> 00:29:27,920 But I wanna know, in terms of Rick. What do you think? 513 00:29:28,000 --> 00:29:30,760 Is it possible that he somehow got inside the dog? 514 00:29:30,840 --> 00:29:33,880 Well, much has been written in Indian lore. 515 00:29:33,960 --> 00:29:36,520 The souls of the dead often appear in the guise of the wolf... 516 00:29:36,600 --> 00:29:38,760 both in dreams and in reality. 517 00:29:38,840 --> 00:29:41,680 Especially if they leave unresolved issues on Earth. 518 00:29:41,760 --> 00:29:46,280 - So, is the malamute Rick, or is it Memorex? - Now that I can't say. 519 00:29:46,320 --> 00:29:49,800 There hasn't been much documentation on dogs per se. 520 00:29:49,880 --> 00:29:52,520 Huh. Okay. 521 00:29:52,560 --> 00:29:55,400 Well, come on in, Jerry. Let's see about that boil. 522 00:30:25,040 --> 00:30:27,400 Oh, Rick. 523 00:30:28,440 --> 00:30:30,400 I'm so glad you came back. 524 00:30:30,480 --> 00:30:32,400 What'd you bring me, flowers? 525 00:30:34,280 --> 00:30:36,240 Oh, Rick. 526 00:30:36,320 --> 00:30:38,160 Hmm? You want this? 527 00:31:43,800 --> 00:31:45,640 Hi, Fleischman. 528 00:31:45,720 --> 00:31:47,680 How ya doin'? 529 00:31:47,760 --> 00:31:49,640 What's the matter with you, O'Connell? 530 00:31:49,680 --> 00:31:51,560 You're so- 531 00:31:51,600 --> 00:31:54,080 I don't know- preternaturally cheery. 532 00:31:54,120 --> 00:31:56,560 I can't remember when I've had a nicer day. 533 00:31:56,640 --> 00:31:59,920 We went for a picnic, and then we went for a walk in the woods. 534 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 Who? Wait. You don't mean you and- 535 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Where is he anyways? He's in my truck asleep. 536 00:32:05,160 --> 00:32:07,240 The poor thing. he was all tuckered out. 537 00:32:07,320 --> 00:32:09,160 Hi, Maggie. What can I do for you? 538 00:32:09,240 --> 00:32:12,800 Hi. Okay, I'd like two coffees to go, one no sugar. 539 00:32:12,840 --> 00:32:15,840 Uh, one burger, very rare. Hold the bun. 540 00:32:15,880 --> 00:32:18,000 Okay. Better yet, don't cook it at all. 541 00:32:20,200 --> 00:32:22,600 Don't you think you're spending an awful lot of time around that dog? 542 00:32:22,680 --> 00:32:27,040 Do I detect a note of jealousy, Fleischman? Jealous? Me? Of a dog? 543 00:32:27,080 --> 00:32:30,320 I'm just trying to point out it's unhealthy, unbalanced- not to mention disgusting- 544 00:32:30,400 --> 00:32:33,000 for a grown woman to take on a dog as her life partner. 545 00:32:33,080 --> 00:32:34,920 Even if it is Rick, which it isn't. 546 00:32:35,000 --> 00:32:37,800 Unless, of course, we're talking about the kind of bestiality flick... 547 00:32:37,840 --> 00:32:39,960 that's usually shown to men in raincoats on Times Square. 548 00:32:40,040 --> 00:32:42,080 You would see things that way. 549 00:32:42,160 --> 00:32:44,840 Look, I understand. You're lonely. You miss Rick. 550 00:32:44,920 --> 00:32:46,760 I've never been happier in my life. 551 00:32:46,840 --> 00:32:48,800 He's a dog. Would you quit saying that? 552 00:32:48,880 --> 00:32:52,680 He's not a dog? Look, Fleischman, love comes in many forms. 553 00:32:52,720 --> 00:32:55,160 You can't put relationships in a box. 554 00:32:55,240 --> 00:32:58,360 All I know is how I feel when I'm with him. Which is? 555 00:32:58,440 --> 00:33:02,640 Content, comfortable, happy. Happy? 556 00:33:02,720 --> 00:33:06,000 Look, Rick's changed. I mean, death has really brought out the best in him. 557 00:33:06,080 --> 00:33:08,680 He's got a wonderful disposition now, and he makes me laugh. 558 00:33:08,720 --> 00:33:11,480 And he doesn't pee on the carpet. 559 00:33:11,560 --> 00:33:13,400 Here we go. Thanks, Shelly. 560 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 Send me an invitation to the wedding. 561 00:33:15,560 --> 00:33:18,680 You know, Fleischman, even you can't bring me down today. 562 00:33:18,760 --> 00:33:21,280 Whose wedding? Maggie and the dog. 563 00:33:21,360 --> 00:33:24,200 Oh, congratulations! 564 00:33:24,280 --> 00:33:26,320 I love weddings. 565 00:33:29,560 --> 00:33:31,560 Marilyn, great news. 566 00:33:31,640 --> 00:33:33,600 The Seattle Times is doin' a story on us. 567 00:33:33,640 --> 00:33:36,600 It's a Sunday feature- photos, the whole bit. 568 00:33:36,680 --> 00:33:38,520 It's just you, me and the eggs. 569 00:33:38,600 --> 00:33:41,800 It's not gonna work. Well, it's P.R., Marilyn. 570 00:33:41,840 --> 00:33:45,920 It's part of the game plan. You know, Newsweek, the Anchorage Times, CNN- 571 00:33:47,720 --> 00:33:50,040 - What's this? Are you raisin' chickens? - No. 572 00:33:50,120 --> 00:33:51,960 Well, this looks like a prune pit. 573 00:33:52,040 --> 00:33:54,280 Have we got a problem here, Marilyn? Uh-huh. 574 00:33:54,320 --> 00:33:56,280 - Do you know what it is? - You. 575 00:33:56,360 --> 00:33:58,000 Me? 576 00:33:58,080 --> 00:34:01,320 - Me? - They don't like you. 577 00:34:01,400 --> 00:34:03,280 Well, what did I do? 578 00:34:03,360 --> 00:34:05,800 You make 'em nervous. 579 00:34:05,880 --> 00:34:08,280 They've got brains the size of B.B.'s. 580 00:34:10,040 --> 00:34:12,680 - Which one is it? - All of them. 581 00:34:12,760 --> 00:34:15,600 Oh, yeah? Let 'em buy their own food and water. 582 00:34:15,680 --> 00:34:17,520 Let 'em work for a living. 583 00:34:17,600 --> 00:34:20,200 Put 'em on the next plane back to Africa. 584 00:34:20,280 --> 00:34:22,680 They don't like me? Fine.! 585 00:34:22,760 --> 00:34:25,080 This is business. I didn't ask 'em to like me. 586 00:34:25,160 --> 00:34:27,680 We'd better forget it. What? 587 00:34:27,760 --> 00:34:32,040 Are you willing to give up a multimillion-dollar business because of a few rotten apples? 588 00:34:32,080 --> 00:34:33,880 Okay, okay. 589 00:34:33,960 --> 00:34:37,480 They don't like me. Fine. I'll take the hint. 590 00:34:37,560 --> 00:34:40,440 You babysit 'em. I'll hold up my end. 591 00:34:40,520 --> 00:34:42,360 It's not gonna work. 592 00:34:42,440 --> 00:34:46,240 We're-We're suffering a minor setback, Marilyn. That's all. 593 00:34:46,320 --> 00:34:48,520 Are-Are you sure you don't wanna... 594 00:34:48,600 --> 00:34:51,440 sleep on it and see how everybody feels in the morning? 595 00:34:51,520 --> 00:34:53,640 No, thanks. 596 00:35:01,400 --> 00:35:04,000 Afternoon, Fleischman. 597 00:35:04,040 --> 00:35:06,560 Maurice. 598 00:35:06,600 --> 00:35:09,120 Do you mind if I ask you something? 599 00:35:09,200 --> 00:35:11,840 As long as it doesn't involve transmogrification. 600 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 What do you think of me? 601 00:35:16,600 --> 00:35:18,440 Could you be a little more specific? 602 00:35:18,520 --> 00:35:21,200 Well, do you think of me as a kind person? 603 00:35:21,280 --> 00:35:25,040 Kind? Mm, no. 604 00:35:25,120 --> 00:35:29,440 Well, do you- Do you think of me as, uh, 605 00:35:29,480 --> 00:35:31,800 a-a well-meaning person? 606 00:35:31,880 --> 00:35:33,800 Uh, keep goin'. 607 00:35:33,880 --> 00:35:36,440 All right then. 608 00:35:36,520 --> 00:35:39,160 Do I strike you as someone with a hidden agenda? 609 00:35:39,240 --> 00:35:42,160 Mm, nothing hidden about your agendas, Maurice. 610 00:35:43,840 --> 00:35:47,040 You know, sometimes animals can sense things that, uh, 611 00:35:48,000 --> 00:35:50,880 Homo sapiens are almost blind to. 612 00:35:50,960 --> 00:35:52,840 For example, dogs. 613 00:35:52,880 --> 00:35:57,640 They can hear high-pitched sounds that, uh- that we humans are deaf to. 614 00:35:57,680 --> 00:36:02,280 Or elephants. They communicate over long distances with low frequencies. 615 00:36:02,320 --> 00:36:04,200 Elephants? They do that? Yeah. 616 00:36:04,280 --> 00:36:06,200 Yeah. Hmm. 617 00:36:06,280 --> 00:36:08,280 Did you ever have a pet, Joel? 618 00:36:08,360 --> 00:36:11,680 Um, no. No, me neither. 619 00:36:11,720 --> 00:36:15,280 Oh, I've had my share of hunting dogs, but, uh, 620 00:36:15,360 --> 00:36:17,560 I wouldn't call them pets exactly. 621 00:36:17,640 --> 00:36:19,600 They were more like, uh- 622 00:36:19,680 --> 00:36:23,720 Employees. Yeah. Yeah, that's - Employees, that's it. 623 00:36:23,760 --> 00:36:27,560 Actually, I lied. I did have a turtle once. Jimmy. 624 00:36:27,600 --> 00:36:30,280 What happened to him? Died. 625 00:36:30,360 --> 00:36:32,680 I buried him under the terrace. We lived on the second floor. 626 00:36:32,760 --> 00:36:36,200 There was this place in the dirt. 627 00:36:36,280 --> 00:36:38,120 Did you ever consider that as a sign... 628 00:36:38,200 --> 00:36:41,320 of something lacking in yourself? 629 00:36:41,400 --> 00:36:43,280 No. That turtle liked me. 630 00:36:43,360 --> 00:36:46,800 Used to stick its little head right out from under its shell when I came home from school. 631 00:36:47,880 --> 00:36:50,880 See, I don't know why dogs don't like me. 632 00:36:50,920 --> 00:36:53,160 l-I think they feel I'm judging them. 633 00:36:54,400 --> 00:36:57,320 I had a yellow lab bitch once. 634 00:36:57,400 --> 00:37:00,160 Nose like a Tomahawk cruise missile. 635 00:37:00,200 --> 00:37:02,440 Truth is, l- I think they're judging me. 636 00:37:02,480 --> 00:37:05,800 I mean, they can tell I'm afraid. It's worse when I try to fake it. 637 00:37:05,880 --> 00:37:10,760 Whenever I'd try to take aim, that lab would look at me out of the corner of her eyes. 638 00:37:11,960 --> 00:37:16,520 I never could get a clean kill when that dog was anywhere in the neighborhood. 639 00:37:18,640 --> 00:37:21,600 Um, excuse me, everybody. 640 00:37:21,640 --> 00:37:24,920 I just wanted to invite you all to the opening of my movie... 641 00:37:25,000 --> 00:37:28,880 at the theater tomorrow night at 7:00. 642 00:37:28,960 --> 00:37:31,240 Admission's free. 643 00:37:31,280 --> 00:37:33,200 That's it. 644 00:37:33,280 --> 00:37:36,520 We'll be there. 645 00:37:42,520 --> 00:37:44,760 Hi. Are you Maggie O'Connell? 646 00:37:44,840 --> 00:37:46,720 Yes. Oh, good. 647 00:37:46,760 --> 00:37:49,000 I'm looking for my dog. Your dog? 648 00:37:49,080 --> 00:37:52,520 - I heard a thing on the radio that you found him. - Oh. Right. 649 00:37:52,600 --> 00:37:54,280 Don't tell me he took off again? 650 00:37:54,360 --> 00:37:56,520 No, I don't think so. He was just, um- 651 00:37:56,560 --> 00:37:59,400 There you are. Come here, Butchy. Come here, boy. 652 00:37:59,440 --> 00:38:01,320 - Butch. - Butch? 653 00:38:01,400 --> 00:38:04,440 Butchy. You bad boy. 654 00:38:04,520 --> 00:38:07,720 You come to Mama right this minute. 655 00:38:07,760 --> 00:38:12,120 Oh, you sweet thing. Mama missed you. 656 00:38:12,200 --> 00:38:15,720 Are you sure this is your dog? I never know where I'm gonna find him. 657 00:38:15,800 --> 00:38:19,760 I spend half my time chasing after him. He's such a mooch. 658 00:38:19,840 --> 00:38:22,800 - A mooch? Yeah. - But I love him anyway. 659 00:38:22,880 --> 00:38:26,160 - Well, you can have him. - I'd better hit the road. 660 00:38:26,240 --> 00:38:29,400 We've got a 400-mile drive back to Soldotna. Thanks a lot. 661 00:38:29,480 --> 00:38:31,720 Come on, lover boy. Let's go home. 662 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 - Come on, Butch. - Yeah, right. 663 00:38:41,960 --> 00:38:44,240 Thanks again for taking care ofhim. 664 00:38:44,320 --> 00:38:46,800 Come on. 665 00:38:46,880 --> 00:38:49,960 Sorry, Joel. There was a big rush on Gummy Bears today. 666 00:38:50,040 --> 00:38:53,400 Well, the Milk Duds'll do it. What's a movie without a sugar shock? 667 00:38:54,360 --> 00:38:56,240 Popcorn. Evenin', O'Connell. 668 00:38:56,320 --> 00:38:59,120 What, no bonbons for the pooch? Drop dead. 669 00:38:59,200 --> 00:39:01,040 Thanks, Ruth-Anne. 670 00:39:02,000 --> 00:39:04,120 Don't let Ed start without me. Okeydoke. 671 00:39:07,400 --> 00:39:10,040 Oh, Fleischman, you can come out. The pooch is gone. 672 00:39:10,120 --> 00:39:12,120 Gone? Really? 673 00:39:13,400 --> 00:39:17,280 Where'd he go? Well, if you must know, his owner came and got him. 674 00:39:17,320 --> 00:39:20,200 And I don't wanna hear any jokes about it. Oh, okay. I'm sorry. 675 00:39:20,280 --> 00:39:22,120 Too bad you missed her. She was really attractive. 676 00:39:22,200 --> 00:39:24,040 Well, Rick always did have an eye for the ladies. 677 00:39:24,120 --> 00:39:26,600 Okay, Fleischman. Maybe you're right, 678 00:39:26,680 --> 00:39:29,000 and I know how important it is for you to be right about everything. 679 00:39:29,080 --> 00:39:31,800 Maybe I did have some leftover things to work out about Rick, 680 00:39:31,880 --> 00:39:34,000 and maybe I did work them out with a dog, but so what? 681 00:39:34,080 --> 00:39:38,160 But, for your information- you skeptical, rational, empirical know-it-all- 682 00:39:38,240 --> 00:39:40,320 the dog was Rick. 683 00:39:41,360 --> 00:39:43,240 You're right. What do I know? 684 00:39:48,880 --> 00:39:52,360 Welcome. Welcome, ladies. Thanks for showing up. 685 00:39:57,360 --> 00:39:59,720 Ruth-Anne, come here. I got a seat. Come on, come on. 686 00:40:01,280 --> 00:40:03,120 Well, 687 00:40:03,200 --> 00:40:05,480 l-I wanna thank everyone for coming. 688 00:40:07,680 --> 00:40:10,720 And, um, here's my movie. 689 00:40:23,400 --> 00:40:25,040 Yeah. Looks great. 690 00:40:52,520 --> 00:40:54,920 Earth. That's my home. 691 00:40:56,040 --> 00:40:58,720 Gravity keeps me from falling out into space. 692 00:41:00,240 --> 00:41:04,240 I can only be in one place at one time. 693 00:41:05,920 --> 00:41:08,800 For nearly 20 years, I've been on Earth. 694 00:41:08,880 --> 00:41:11,480 That place is Cicely, Alaska. 695 00:41:13,680 --> 00:41:15,880 This is Cicely. 696 00:41:15,960 --> 00:41:20,200 Population about, oh, 839. 697 00:41:29,600 --> 00:41:32,760 Make that 840. 698 00:41:39,840 --> 00:41:42,280 In Cicely, there's a gas station, 699 00:41:44,920 --> 00:41:46,960 a barbershop, 700 00:41:47,040 --> 00:41:51,600 Hey, that's me. 701 00:41:51,680 --> 00:41:53,720 Holling's bar- 702 00:42:01,320 --> 00:42:03,160 and a general store, 703 00:42:03,240 --> 00:42:06,120 which has pretty much everything you need. 704 00:42:08,600 --> 00:42:10,440 Cicely has many faces. 705 00:42:19,920 --> 00:42:21,840 We work. 706 00:42:25,640 --> 00:42:27,880 We play. 707 00:42:28,880 --> 00:42:30,920 Sometimes we grow up, 708 00:42:31,000 --> 00:42:33,400 and sometimes we don't. 709 00:42:36,200 --> 00:42:38,640 We like the quiet life, 710 00:42:41,200 --> 00:42:44,400 although we do have a reputation for partying. 711 00:42:47,080 --> 00:42:49,240 People come to Cicely, 712 00:42:53,800 --> 00:42:56,120 and sometimes they go. 713 00:43:00,920 --> 00:43:02,960 Things are always the same in Cicely, 714 00:43:04,680 --> 00:43:07,040 but something new is always happening. 715 00:43:08,640 --> 00:43:12,680 You want to wake up each morning just to find out what will happen today. 716 00:43:13,745 --> 00:43:20,385 -= www.OpenSubtitles.org =- 717 00:43:20,435 --> 00:43:24,985 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.