Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:15,000 --> 00:01:16,840
Well, hello there,
big fella.
3
00:01:16,920 --> 00:01:19,000
Well, what is it, boy?
4
00:01:19,080 --> 00:01:20,960
Oh. Ruff to you too.
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,840
Morning, Ruth-Anne.
6
00:01:24,880 --> 00:01:26,760
Be right with you, Ed.
7
00:01:26,800 --> 00:01:29,040
I don't know what it is,
but every year about this time,
8
00:01:29,120 --> 00:01:32,200
I get a run on Progresso
chicken with escarole.
9
00:01:32,280 --> 00:01:34,200
I can't keep it on the shelves.
10
00:01:34,280 --> 00:01:37,120
They make a really good
minestrone too.
11
00:01:37,200 --> 00:01:40,440
I'll bet you're looking
for your editing equipment.
12
00:01:40,520 --> 00:01:42,400
I am.
I knew you would.
13
00:01:42,480 --> 00:01:46,440
It's here!
With this morning's mail.
14
00:01:46,480 --> 00:01:50,200
Oh, yes! Now I can start cutting the
scenes together, see what they look like.
15
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
How's the movie
coming along, Ed?
16
00:01:52,480 --> 00:01:54,320
Really good.
17
00:01:54,400 --> 00:01:57,840
You know, I may very well have
a neorealistic classic on my hands.
18
00:01:57,920 --> 00:02:00,920
That's wonderful news.
I owe a lot to Godard.
19
00:02:01,000 --> 00:02:04,120
But I think my greatest influence
has been Louis Malle.
20
00:02:04,200 --> 00:02:08,480
I liked his early pictures
- Murmur of the Heart, Lacombe Lucien.
21
00:02:08,560 --> 00:02:11,880
He's quiet but very brave.
22
00:02:11,960 --> 00:02:13,800
I suppose.
23
00:02:13,880 --> 00:02:16,760
But if you ask me,
the one to watch is Spike Lee.
24
00:02:16,840 --> 00:02:18,720
He has so much energy.
25
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
Of course, he gets
a little preachy, but...
26
00:02:21,040 --> 00:02:22,960
he'll probably
grow out of that.
27
00:02:23,040 --> 00:02:25,400
Yeah. Well, thanks, Ruth-Anne.
28
00:02:25,480 --> 00:02:27,320
You're welcome.
29
00:02:27,400 --> 00:02:29,240
Hello, Maurice.
Ed.
30
00:02:29,320 --> 00:02:31,880
Bye.
Good morning, Ruth-Anne.
31
00:02:31,960 --> 00:02:33,840
Good morning, Maurice.
What can I get for you?
32
00:02:33,920 --> 00:02:37,240
Oh, I'll have some razor blades,
a pound of two-inch brads...
33
00:02:37,320 --> 00:02:42,000
and two cans of this delicious
chicken-with-escarole soup.
34
00:02:42,080 --> 00:02:44,120
All righty.
35
00:02:46,160 --> 00:02:48,040
Good night, Gerty.
36
00:02:48,080 --> 00:02:50,680
Will you look at that?
37
00:02:50,760 --> 00:02:53,720
What the hell is this anyway?
Well, it's an ostrich egg.
38
00:02:53,800 --> 00:02:57,120
Huh. Looks more like a dinosaur
egg. It is big, isn't it?
39
00:02:57,200 --> 00:03:01,840
Marilyn gave it to me because I'm fixing a
corn-and-jalapeno souffl� for the church supper this weekend.
40
00:03:01,920 --> 00:03:04,280
One of Marilyn's birds
laid this monster?
41
00:03:04,360 --> 00:03:06,600
Saves me breakin' 16 eggs.
42
00:03:06,640 --> 00:03:09,520
I know things grow big
in Alaska, but-
43
00:03:09,600 --> 00:03:11,840
this is somethin' else entirely.
44
00:03:21,400 --> 00:03:24,040
Oh, hello.
Hi there.
45
00:03:25,360 --> 00:03:27,720
Come here, boy. Come here.
I don't bite.
46
00:03:27,800 --> 00:03:30,400
Well, hi. Hi.
47
00:03:30,480 --> 00:03:33,160
What's your name?
Aren't you a pretty boy.
48
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
Who's your owner?
49
00:03:35,480 --> 00:03:38,000
All right, you git.
I'm goin' in.
50
00:03:38,080 --> 00:03:40,480
What do you think
you're doing?
51
00:03:40,560 --> 00:03:42,440
No, no, no.
You go home.
52
00:03:42,480 --> 00:03:44,360
Go home.
53
00:03:44,400 --> 00:03:46,360
Shoo. Go home.
54
00:03:48,040 --> 00:03:49,800
What a charmer.
55
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
You're breaking my heart.
You go home. Git.
56
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
Go home.
57
00:04:05,480 --> 00:04:07,320
Hello, Marilyn.
Good morning.
58
00:04:07,400 --> 00:04:10,960
Nice little setup you got here.
Thanks.
59
00:04:11,040 --> 00:04:15,400
- Does it take much overhead to run an operation like this?
- Just the feed.
60
00:04:17,520 --> 00:04:19,680
They're hungry little
sons of bitches, aren't they?
61
00:04:19,760 --> 00:04:21,640
Oh, uh, excuse the French.
62
00:04:21,720 --> 00:04:23,680
They're blue necks,
from Africa.
63
00:04:23,760 --> 00:04:26,720
Is that a fact?
Uh-huh.
64
00:04:26,800 --> 00:04:29,360
They'll eat themselves to death
if you let 'em.
65
00:04:31,120 --> 00:04:34,120
Huh. Well, you don't say?
66
00:04:34,200 --> 00:04:39,000
I lost one to blockage
- digestive tract. Hmm.
67
00:04:39,080 --> 00:04:42,280
Uh, listen there, Marilyn.
Uh-
68
00:04:42,320 --> 00:04:46,440
Have you, uh, got these birds
on some special diet?
69
00:04:46,520 --> 00:04:48,880
Alfalfa-based grain and lettuce.
70
00:04:48,960 --> 00:04:53,360
No, no, no.
I mean growth hormones, steroids.
71
00:04:53,440 --> 00:04:56,800
Some sort of a Native Indian potion?
72
00:04:56,880 --> 00:05:01,000
Uh-uh. Well, then how do you
explain the size of these eggs?
73
00:05:01,040 --> 00:05:02,920
These are as big as footballs.
74
00:05:02,960 --> 00:05:05,800
- They do it for me.
- For you?
75
00:05:05,880 --> 00:05:09,680
- Why?
- They like it when I sit with them.
76
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
Now wait a minute.
77
00:05:11,680 --> 00:05:13,960
Are you sayin' that these birds
lay eggs that big...
78
00:05:14,000 --> 00:05:16,240
because they like
having you around?
79
00:05:16,320 --> 00:05:18,600
Mm-hmm.
Uh-huh.
80
00:05:20,080 --> 00:05:22,840
Uh, look here, Marilyn.
Uh-
81
00:05:22,920 --> 00:05:26,000
Have you ever thought of going
into business with these things?
82
00:05:26,080 --> 00:05:29,840
No. Well, why not? Don't sell
yourself short, little lady.
83
00:05:29,920 --> 00:05:31,640
You've got a real talent here.
84
00:05:31,720 --> 00:05:34,680
Think about that woman with the cookies
- Mrs. Fields.
85
00:05:34,760 --> 00:05:37,800
She turned her hobby
into a multimillion-dollar enterprise.
86
00:05:37,880 --> 00:05:39,720
And Jenny Craig- same thing.
87
00:05:39,800 --> 00:05:42,200
She lost a few pounds.
Now she's rolling in it.
88
00:05:42,280 --> 00:05:43,680
Huh?
89
00:05:43,760 --> 00:05:45,800
Dough.
She's rollin' in dough.
90
00:05:45,840 --> 00:05:47,720
Here, have some lettuce,
sweetheart.
91
00:05:47,760 --> 00:05:51,000
- Yeah, there you go.
Look at that.
92
00:05:54,400 --> 00:05:57,880
Got a sec? Why should a man be
allowed to eat breakfast in peace?
93
00:05:57,960 --> 00:06:00,800
Even if it is a cold veggie burrito.
94
00:06:00,880 --> 00:06:03,560
Come on.
Hey.
95
00:06:03,640 --> 00:06:05,840
- What's that?
- It's a dog, Fleischman.
96
00:06:05,920 --> 00:06:08,920
You got a dog. Good. You spend too
much time by yourself, O'Connell.
97
00:06:09,000 --> 00:06:10,840
Besides, pets are said to have
a humanizing effect.
98
00:06:10,920 --> 00:06:12,920
- Oh, he's not mine.
- What'd you do, steal him?
99
00:06:13,000 --> 00:06:15,680
No. He showed up at my door this
morning, and he won't go away.
100
00:06:15,760 --> 00:06:18,640
- He's beautiful, isn't he?
- Oh, he's gorgeous. Beautiful.
101
00:06:18,720 --> 00:06:21,120
- Devastatingly handsome.
- Come on. Up you go.
102
00:06:21,200 --> 00:06:24,080
Hey! What do you think you're doing,
O'Connell? Get that mutt off the table.
103
00:06:24,120 --> 00:06:26,680
That's a sanitary area,
and it's disgusting.
104
00:06:26,760 --> 00:06:30,000
- I just want you to take a look.
- Have a look? At what?
105
00:06:30,080 --> 00:06:31,920
Well, I don't know.
Check him out.
106
00:06:32,000 --> 00:06:34,520
You want me to examine this dog? Yeah.
107
00:06:34,600 --> 00:06:38,120
I'm not a veterinarian, O'Connell.
I deal exclusively with furless animals.
108
00:06:38,200 --> 00:06:41,800
Although with some of the people
around here, the line is kind of fuzzy.
109
00:06:41,840 --> 00:06:45,600
Why don't you take him to, uh,
you know, the guy?
110
00:06:45,680 --> 00:06:48,840
The guy? Yeah. The guy
who gives sheep haircuts.
111
00:06:48,920 --> 00:06:51,240
- It's called sheepshearing.
- Fine. Him.
112
00:06:51,320 --> 00:06:54,040
Well, "the guy" is testing for anthrax
in Swetborough until Tuesday.
113
00:06:54,120 --> 00:06:56,200
Fang here looks healthy enough
to survive until then.
114
00:06:56,240 --> 00:06:59,400
Well, thank you, Dr. Schweitzer-
all creatures great and small.
115
00:06:59,480 --> 00:07:04,440
I forget how fragile your ego is that you'd be
threatened by the idea ofbending your Hippocratic talents.
116
00:07:04,520 --> 00:07:07,440
Frankly, O'Connell, I don't even think
I'd have a clue as to what to look for.
117
00:07:07,520 --> 00:07:11,240
- Parasites. Fungus.
- That's disgusting.
118
00:07:11,280 --> 00:07:14,160
Oh, now, don't tell me
you're afraid of dogs?
119
00:07:14,240 --> 00:07:16,680
Is this another Fleischman phobia
to add to the list?
120
00:07:16,760 --> 00:07:19,120
Hey, I don't trust anyone
that sweats through their tongue.
121
00:07:19,200 --> 00:07:21,360
What a wimp.
122
00:07:21,440 --> 00:07:23,280
All right. Let's see.
123
00:07:24,800 --> 00:07:26,240
Say "ah." Say "ah."
124
00:07:26,320 --> 00:07:28,280
You don't think
he's lookin' at me funny?
125
00:07:28,360 --> 00:07:30,440
You hear that?
126
00:07:30,520 --> 00:07:32,360
That was a growl.
That was definitely not a greeting.
127
00:07:32,440 --> 00:07:35,560
- That was hostile. That was hostility.
- Relax, Fleischman.
128
00:07:35,640 --> 00:07:38,280
Hi, dog. Come on. Nice doggy.
129
00:07:38,360 --> 00:07:41,520
- Ow! Ah!
- What did you do to him?
130
00:07:41,600 --> 00:07:43,720
Me? What'd I do?
I didn't do anything.
131
00:07:43,760 --> 00:07:47,400
Oh, poor thing. Did Dr.
Fleischman frighten you? Huh?
132
00:07:47,480 --> 00:07:49,400
Come on. We'll go.
We'll just leave. Wait.!
133
00:07:49,480 --> 00:07:52,040
Nobody moves. That dog stays where
it is until I get blood and saliva.
134
00:07:52,080 --> 00:07:54,680
No, no, no. That's okay. We'll
just wait for the vet to get back.
135
00:07:54,760 --> 00:07:58,200
- Uh-uh. That dog broke skin.
I'm testing it for rabies.
136
00:07:58,280 --> 00:08:02,080
Ed?
137
00:08:02,160 --> 00:08:04,040
Ed?
138
00:08:04,120 --> 00:08:07,320
Yes? You said you wanted to talk to us.
139
00:08:07,400 --> 00:08:11,320
I did. Right. Right.
140
00:08:11,400 --> 00:08:13,360
Holling.
Ed.
141
00:08:13,440 --> 00:08:15,920
Chris.
Ed.
142
00:08:16,000 --> 00:08:18,160
I suppose you're wondering
why I've called you here today.
143
00:08:18,240 --> 00:08:21,320
Well, yes, Ed.
144
00:08:21,360 --> 00:08:24,000
We are.
145
00:08:24,040 --> 00:08:26,760
I've-I've decided to
pull the plug. The plug?
146
00:08:28,760 --> 00:08:31,480
On-On the production.
On the film?
147
00:08:31,560 --> 00:08:34,640
Yes.
Oh, Ed. Why?
148
00:08:34,720 --> 00:08:37,360
Well, see, it's just not working.
149
00:08:37,440 --> 00:08:41,160
I don't understand. We were going so
well. I mean, you said so yourself.
150
00:08:41,200 --> 00:08:45,080
I know, I know. But that was
before I saw it all cut together.
151
00:08:45,160 --> 00:08:47,160
Brink of Emptiness
has been your total focus, Ed.
152
00:08:47,240 --> 00:08:50,760
An exploration of the meaning of life
- that's important stuff. You're just gonna turn your back on it?
153
00:08:50,840 --> 00:08:53,880
Sometimes, Chris, you just have
to know when to cut your losses.
154
00:08:53,960 --> 00:08:55,640
TakeJoel Silver.
155
00:08:55,720 --> 00:08:58,680
He would have been much better off if he
would have pulled the plug on Hudson Hawk.
156
00:08:58,760 --> 00:09:02,360
Fifty million dollars down the tube,
and for what?
157
00:09:02,440 --> 00:09:04,280
It's me, isn't it?
158
00:09:04,360 --> 00:09:08,520
I told him I was no ac
- I told him to get somebody else, anybody.
159
00:09:08,560 --> 00:09:11,560
Oh, no. No, Holling.
You were wonderful.
160
00:09:11,640 --> 00:09:13,640
Both of you were.
161
00:09:13,720 --> 00:09:16,760
I want to thank you for your help,
162
00:09:16,840 --> 00:09:18,920
your devotion,
163
00:09:18,960 --> 00:09:20,840
your heart.
164
00:09:23,640 --> 00:09:25,480
Hi, Ed. Hi, guys. Hey, Ed.
165
00:09:26,800 --> 00:09:28,640
What's the matter with him?
166
00:09:28,720 --> 00:09:30,680
He's calling off his movie.
Why?
167
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
Uh, Chris, why was it exactly?
168
00:09:33,560 --> 00:09:35,960
It's no good.
169
00:09:36,040 --> 00:09:39,280
Hey. What happened to your hand? You
wanna know what happened to my hand?
170
00:09:39,360 --> 00:09:41,760
That happened to my hand.
171
00:09:41,800 --> 00:09:45,040
Well, hello there, big fella.
172
00:09:45,120 --> 00:09:47,040
I'm sorry. He should come down.
Come on, boy.
173
00:09:47,120 --> 00:09:49,040
He's been following me around,
and I can't shake him.
174
00:09:49,120 --> 00:09:51,280
Come on.
Oh, let him stay.
175
00:09:51,360 --> 00:09:54,600
It's kinda nice seeing somebody sit,
you know, on-
176
00:09:54,640 --> 00:09:57,480
Go ahead, say it.
Rick's stool.
177
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
Nobody hardly ever
sits here anymore...
178
00:09:59,600 --> 00:10:03,840
ever since Rick-well, you know-
ate the satellite.
179
00:10:03,920 --> 00:10:07,720
Oh, you are a pretty boy,
aren't you?
180
00:10:07,760 --> 00:10:09,640
Yes, you are.
181
00:10:09,680 --> 00:10:12,600
- I'd be careful.
They can turn on you.
182
00:10:12,680 --> 00:10:14,560
Does anybody know
who he belongs to?
183
00:10:14,640 --> 00:10:16,640
Well, he does look familiar,
but, no, I've-
184
00:10:16,720 --> 00:10:19,720
I've never seen this fella.
185
00:10:19,800 --> 00:10:22,680
Hey, you hungry, big fella?
You want some of this beefjerky?
186
00:10:22,760 --> 00:10:25,280
All right. Here we go.
187
00:10:25,360 --> 00:10:27,240
Right there.
Wow.
188
00:10:27,280 --> 00:10:30,240
That's funny. Rick was the only
one that could stomach that stuff.
189
00:10:30,320 --> 00:10:34,440
- Used to eat those strips like M&M's.
- He was the only one that had strong enough teeth to chew the stuff.
190
00:10:34,520 --> 00:10:38,280
Rick did have nice teeth.
191
00:10:41,320 --> 00:10:44,120
So I look and I look,
but I can't find anything wrong with it.
192
00:10:44,200 --> 00:10:47,000
But I know the sound
of my own airplane.
193
00:10:47,080 --> 00:10:51,320
I could've sworn you just said manifold.
194
00:10:51,400 --> 00:10:56,040
Well, anyway. Devil's mess eggs.
195
00:10:56,120 --> 00:10:58,520
There you go. Hmm?
196
00:11:00,240 --> 00:11:04,680
Anyway, because that's exactly what it was
- the manifold, as usual.
197
00:11:04,760 --> 00:11:08,520
I was flying a couple of fisherman up to
Paimiut, and I heard this clunking sound and-
198
00:11:08,600 --> 00:11:10,320
Wow.
199
00:11:10,400 --> 00:11:13,080
You really wolfed that down,
didn't you?
200
00:11:13,160 --> 00:11:15,400
You want some more?
Guess you do.
201
00:11:15,440 --> 00:11:17,840
All right. Well, okay.
202
00:11:18,920 --> 00:11:23,080
Hey. You didn't eat
the green peppers.
203
00:11:24,440 --> 00:11:26,280
Why?
204
00:11:28,600 --> 00:11:31,120
Rick never used to eat
his green peppers.
205
00:11:31,200 --> 00:11:33,440
He said they repeated on him.
206
00:11:33,520 --> 00:11:35,960
He had this thing
about raw vegetables.
207
00:11:39,400 --> 00:11:42,360
Oh, here you go.
208
00:11:42,440 --> 00:11:44,560
Why didn't you eat
the green peppers?
209
00:11:47,120 --> 00:11:50,800
Because dogs don't like vegetables.
210
00:11:50,880 --> 00:11:53,520
Fleischman's right. I've been spending
much too much time by myself.
211
00:11:53,600 --> 00:11:56,480
I'm talking to myself.
I'm imagining things.
212
00:11:56,560 --> 00:11:58,760
I'll just have a cup of tea.
213
00:11:58,840 --> 00:12:03,080
That's what I'll do.
I'll relax.
214
00:12:03,160 --> 00:12:05,760
Hey. Hey.
Stop that.
215
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
What are you doing?
216
00:12:08,960 --> 00:12:12,680
Rick used to stretch against that
doorjamb every night after dinner.
217
00:12:14,440 --> 00:12:16,320
Come over here.
218
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
Rick?
219
00:12:21,960 --> 00:12:24,480
Okay. If you're Rick,
bark three times.
220
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
Rick?
221
00:12:40,400 --> 00:12:42,320
Anyone home?
Hello?
222
00:12:45,680 --> 00:12:47,560
Ed.
Hello, Dr. Fleischman.
223
00:12:47,640 --> 00:12:50,200
Hi.
224
00:12:50,280 --> 00:12:53,320
Chris tells me you didn't show up
for Wild Strawberries last night.
225
00:12:53,400 --> 00:12:56,320
For you to miss a Bergman film,
that's not a good sign.
226
00:12:56,400 --> 00:12:58,520
Uh, oh, I've seen it 10 times.
227
00:12:58,600 --> 00:13:00,520
You've seen everything
10 times.
228
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
That's it, givin' up on your movie?
229
00:13:03,840 --> 00:13:06,600
Your entire raison d'�tre
is out the window?
230
00:13:06,680 --> 00:13:08,520
You know, Dr. Fleischman,
231
00:13:08,600 --> 00:13:11,640
I don't know what made me think
I could do it in the first place.
232
00:13:12,960 --> 00:13:16,320
After all,
I'm-I'm just Ed Chigliak-
233
00:13:16,400 --> 00:13:18,360
half-Indian from Cicely, Alaska.
234
00:13:18,440 --> 00:13:20,280
Hey, you're having an artistic crisis.
235
00:13:20,360 --> 00:13:23,560
It's normal in a creative endeavor
to be assailed by doubts.
236
00:13:23,640 --> 00:13:26,600
The movie's no good.
It's garbage.
237
00:13:26,680 --> 00:13:28,520
Oh? What's wrong with it?
238
00:13:28,600 --> 00:13:31,280
Well, the idea.
Uh-huh.
239
00:13:31,360 --> 00:13:33,200
The script.
Uh-huh.
240
00:13:33,280 --> 00:13:35,800
And the execution.
241
00:13:35,880 --> 00:13:37,880
Is this the screenplay here?
Yeah.
242
00:13:37,960 --> 00:13:40,120
Okay if I take a look?
Sure.
243
00:13:42,200 --> 00:13:45,400
I'm no expert, but I might be able
to make a few suggestions.
244
00:13:45,480 --> 00:13:49,000
You live in New York, you get familiar
with a fairly broad scope of cinema.
245
00:13:49,040 --> 00:13:52,920
You know, Dr. Fleischman, maybe I
just need to rethink the whole thing.
246
00:13:53,000 --> 00:13:56,040
Yeah? Carmine says the
third act's unfocused.
247
00:13:56,080 --> 00:13:59,280
Who's Carmine?
Francis's cousin.
248
00:13:59,360 --> 00:14:02,960
Course, Marty says he likes things
a little rough around the edges.
249
00:14:03,040 --> 00:14:06,240
- Marty?
- He said, when he started Mean Streets,
250
00:14:06,320 --> 00:14:09,960
all he had to go with was the
East Village and a hat he found.
251
00:14:10,000 --> 00:14:11,880
Ed, just to make sure
we're on the same planet,
252
00:14:11,920 --> 00:14:13,800
we're talking about Marty Scorsese,
253
00:14:13,840 --> 00:14:17,000
the director of Mean Streets
and "Goodfellows'"- the movies?
254
00:14:17,040 --> 00:14:19,480
- Yeah.
- You know Marty Scorsese?
255
00:14:19,560 --> 00:14:22,680
Not really, but we're pen pals.
Pen pals?
256
00:14:22,760 --> 00:14:26,120
You and Marty Scorsese- Marty
Scorsese the director- are pen pals?
257
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
Yep.
258
00:14:28,120 --> 00:14:29,960
Yeah.
259
00:14:31,760 --> 00:14:35,280
"Dear Ed, Good luck
with your movie. Marty."
260
00:14:35,360 --> 00:14:37,280
This one's from Woody.
261
00:14:39,520 --> 00:14:42,400
"Annie threatens Alvy
with the lobster."
262
00:14:42,480 --> 00:14:44,960
Annie as in-
Annie Hall.
263
00:14:45,040 --> 00:14:48,840
He wanted me to see how
much he rewrites on the set.
264
00:14:48,880 --> 00:14:51,920
And-And this hat
from Universal Studios?
265
00:14:53,440 --> 00:14:56,960
This isn't
- Steven said it brought him good luck.
266
00:14:57,000 --> 00:15:00,200
Of course, that was
a couple of movies ago.
267
00:15:01,480 --> 00:15:04,920
You're right, Dr. Fleischman.
I can't give up.
268
00:15:05,000 --> 00:15:08,200
I've just gotta think this thing through
to the bitter end.
269
00:15:09,720 --> 00:15:14,560
- Yeah, right.
- Thanks, Dr. Fleischman. You'll never know how much you've helped me.
270
00:15:14,640 --> 00:15:18,080
You're welcome.
271
00:15:19,400 --> 00:15:24,160
The, uh, temptation with salmon
is to do too much.
272
00:15:24,240 --> 00:15:27,880
What I like to do
is bring the broth to a boil.
273
00:15:27,920 --> 00:15:32,680
Then I lay the fish in there
and turn off the heat.
274
00:15:32,720 --> 00:15:34,600
Then she poaches herself.
275
00:15:34,640 --> 00:15:37,480
Chardonnay?
Mm-hmm.
276
00:15:37,520 --> 00:15:41,080
This is, uh, Napa Valley Reserve.
277
00:15:46,280 --> 00:15:49,000
Fruity.
How's your fish?
278
00:15:49,080 --> 00:15:51,040
Good.
Cooked enough for you?
279
00:15:52,520 --> 00:15:56,040
I like mine
just a little bit rare.
280
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
You know,
there's a restaurant near here...
281
00:15:59,080 --> 00:16:03,360
that serves
a very good piece of fish.
282
00:16:03,440 --> 00:16:07,920
A little place out by Samsuk Bay.
283
00:16:08,000 --> 00:16:11,640
You know, Marilyn, the more I
think of this ostrich business,
284
00:16:11,720 --> 00:16:13,560
the more I like it.
285
00:16:13,640 --> 00:16:17,400
It's only a matter of time
until ostrich farming's a rival...
286
00:16:17,480 --> 00:16:19,840
to the beef industry
or the chicken industry.
287
00:16:19,920 --> 00:16:24,280
I mean, hell, every part
of this animal is marketable.
288
00:16:24,360 --> 00:16:26,320
You've got the egg,
you've got the hide,
289
00:16:26,400 --> 00:16:28,320
you've got the meat,
you've got the feathers.
290
00:16:28,400 --> 00:16:32,120
Now, I'm not talking about slaughter
right away, now, you understand.
291
00:16:32,200 --> 00:16:36,760
Are you aware that,
in the past five years,
292
00:16:36,840 --> 00:16:39,200
the price for breeding pairs
has tripled?
293
00:16:39,280 --> 00:16:43,080
No. Well, take my word. It has.
294
00:16:43,120 --> 00:16:46,560
And it shows no sign
of leveling off either.
295
00:16:46,600 --> 00:16:49,520
This is an industry
that is poised for takeoff.
296
00:16:49,600 --> 00:16:52,600
I give the eggs away.
Uh-huh.
297
00:16:52,680 --> 00:16:56,200
Well, you've got a premium product,
no doubt about that.
298
00:16:56,240 --> 00:17:00,760
But like- like anything
in a market-driven economy,
299
00:17:00,840 --> 00:17:02,880
you've got to create a demand.
300
00:17:02,960 --> 00:17:05,920
Now, don't get me wrong.
I'm talkin'a 50-50 split here.
301
00:17:06,000 --> 00:17:09,680
You've got the touch.
I've got the expertise and know-how.
302
00:17:09,760 --> 00:17:11,880
That's an unbeatable combination.
303
00:17:13,200 --> 00:17:15,880
- That's if-if you're interested.
- Maybe.
304
00:17:15,920 --> 00:17:19,240
- You like money, don't you?
- Everybody likes money.
305
00:17:19,280 --> 00:17:21,560
Amen to that.
306
00:17:24,160 --> 00:17:27,960
If I was gonna make a movie,
I'd make it just like The Terminator.
307
00:17:28,040 --> 00:17:31,200
Nobody blows you away like Arnold. Yeah.
308
00:17:32,480 --> 00:17:35,360
Hasta la vista, baby.
309
00:17:35,400 --> 00:17:38,640
Kurosawa's Rashomon-
the final word on reality, gentlemen.
310
00:17:38,720 --> 00:17:41,080
Well, namely,
there isn't just one.
311
00:17:41,160 --> 00:17:43,400
Hey, Maggie, what's your
favorite movie of all time?
312
00:17:43,440 --> 00:17:45,960
Rin Tin Tin.
Funny, Fleischman.
313
00:17:46,040 --> 00:17:49,160
- Hey, you look like you got
a friend there for life.
314
00:17:49,240 --> 00:17:52,440
Yeah.
He's such a cutie.
315
00:17:52,520 --> 00:17:56,200
Yeah, he is.
Yeah, well, you see, the thing is-
316
00:17:56,240 --> 00:17:58,760
- What?
- Well, um-
317
00:17:59,840 --> 00:18:01,840
What?
Mm, forget it.
318
00:18:01,920 --> 00:18:05,640
- What?
- Well, the dog-
319
00:18:05,720 --> 00:18:08,920
this particular dog-
is Rick.
320
00:18:09,000 --> 00:18:11,400
- Who?
- Rick.
321
00:18:11,480 --> 00:18:13,440
- He's Rick?
- He's Rick?
322
00:18:13,520 --> 00:18:16,120
The Rick? No.
323
00:18:16,200 --> 00:18:19,000
You are?
324
00:18:19,080 --> 00:18:21,440
No.
He's Rick?
325
00:18:21,520 --> 00:18:24,080
I don't know how or why.
326
00:18:24,160 --> 00:18:27,760
But, yes, he is Rick.
Rick is he.
327
00:18:27,840 --> 00:18:30,800
You have completely lost your mind.
You realize that, don't you, O'Connell?
328
00:18:30,880 --> 00:18:34,680
No. He does everything Rick did, and he
knows things that only Rick would know.
329
00:18:34,760 --> 00:18:36,600
Maybe he's Rick's mother.
330
00:18:36,680 --> 00:18:40,200
- Hey, Holling, Maggie says that that there dog is Rick.
- Is that right?
331
00:18:40,240 --> 00:18:43,480
That dog is not Rick. This conversation
should not even be happening.
332
00:18:43,560 --> 00:18:48,200
Well, Dr. Fleischman, he does sit
on Rick's stool and eat Rick's food.
333
00:18:48,240 --> 00:18:50,200
Last night, I put on
Rick's favorite tape.
334
00:18:50,280 --> 00:18:52,120
- R.E. M. Green?
- Right.
335
00:18:52,200 --> 00:18:54,560
And he walked straight to the
window, just like Rick used to do,
336
00:18:54,640 --> 00:18:58,520
and he looks out and he starts
to howl along with the song.
337
00:18:58,600 --> 00:19:00,440
It sounded like Rick.
338
00:19:00,520 --> 00:19:02,400
Wow.
Rick never could carry a tune.
339
00:19:02,480 --> 00:19:04,360
You people
can't be serious about this?
340
00:19:04,440 --> 00:19:08,800
He's got this little place where he likes to be scratched,
just like Rick, and he won't go near green peppers.
341
00:19:08,880 --> 00:19:11,240
So last night, I asked.
I asked, "Are you Rick?"
342
00:19:11,320 --> 00:19:13,760
You asked the dog
whether or not he was Rick?
343
00:19:13,840 --> 00:19:17,680
Well, yeah. I said, "If
you're Rick, bark three times."
344
00:19:17,760 --> 00:19:19,880
Did he?
Mm-hmm.
345
00:19:19,960 --> 00:19:23,080
This dog is-is not Rick. People
do not become dogs when they die.
346
00:19:23,160 --> 00:19:25,600
Dogs are dogs. People are
people. That's it, end of story.
347
00:19:25,680 --> 00:19:29,000
He does sort of look like Rick,
in a way.
348
00:19:29,040 --> 00:19:30,920
Why are you people
fostering this delusion?
349
00:19:30,960 --> 00:19:33,400
It's such a patently obvious pathology.
350
00:19:33,480 --> 00:19:36,280
She's displacing the guilt and grief
she feels over the death of Rick...
351
00:19:36,360 --> 00:19:38,400
by anthropomorphizing
a- a mutt.
352
00:19:38,480 --> 00:19:40,760
Well, Joel, you know,
certain belief systems...
353
00:19:40,840 --> 00:19:43,720
still embrace the concept
of reincarnation.
354
00:19:43,800 --> 00:19:45,880
Buddhism, Hindu, Chippewa.
355
00:19:45,960 --> 00:19:49,560
Hey, Ed, you're an Indian.
Is this Rick?
356
00:19:49,640 --> 00:19:54,000
Oh, I don't know, but if Rick
was to come back as a dog,
357
00:19:54,080 --> 00:19:55,920
I think he'd be a terrier.
358
00:19:56,000 --> 00:20:00,240
Okay, look.
The dog is not Rick.
359
00:20:00,320 --> 00:20:03,280
- I'm stating categorically and in
no uncertain terms as a scientist...
360
00:20:03,360 --> 00:20:06,920
and as a human being, no dog can
come back to Earth and be Rick.
361
00:20:07,000 --> 00:20:09,160
Ow! He bit me!
362
00:20:09,200 --> 00:20:11,480
Are you okay, Dr. Fleischman?
363
00:20:11,560 --> 00:20:13,640
No, I'm not okay.
How could I be okay?
364
00:20:13,720 --> 00:20:16,840
l-l-I'm in agony.
I've just been bitten by a dog again.
365
00:20:16,920 --> 00:20:19,800
People that have been bitten by wild
animals are by definition not okay.
366
00:20:19,880 --> 00:20:22,920
If that thing were in New York,
they'd have it on a leash.
367
00:20:22,960 --> 00:20:25,320
They'd-They'd have it in a cage.
Ow.
368
00:20:27,320 --> 00:20:29,960
Rick never did warm up toJoel,
did he?
369
00:20:34,760 --> 00:20:37,840
Look at that.
Look at the lowering clouds...
370
00:20:37,920 --> 00:20:40,280
and that bleak sea of grass.
371
00:20:40,360 --> 00:20:42,400
It's so hopeless,
372
00:20:42,440 --> 00:20:44,720
so completely joyless.
373
00:20:45,680 --> 00:20:48,840
Wonderful, isn't it?
Yep.
374
00:20:48,880 --> 00:20:53,560
Probably, he used a slow stock
and pushed the film.
375
00:20:53,640 --> 00:20:56,680
The thing that's so amazing
about Bergman,
376
00:20:56,720 --> 00:21:00,360
aside from his terrific
Swedish guilt,
377
00:21:00,400 --> 00:21:03,360
is he doesn't try
to explain away...
378
00:21:03,400 --> 00:21:06,040
the apparent
meaninglessness of life.
379
00:21:06,120 --> 00:21:10,280
His films are not mere
quietist exercises...
380
00:21:10,320 --> 00:21:12,200
any more than they're, uh,
381
00:21:12,240 --> 00:21:15,960
pat expressions
of radical subjectivism.
382
00:21:16,040 --> 00:21:17,680
Yeah.
383
00:21:17,760 --> 00:21:20,680
Grandma Woody?
384
00:21:20,760 --> 00:21:23,480
Hmm?
How does he do it?
385
00:21:24,440 --> 00:21:27,840
Do what?
Make movies.
386
00:21:27,880 --> 00:21:29,960
My Woody?
387
00:21:30,040 --> 00:21:33,320
He gets an idea,
he writes it down, and he films it-
388
00:21:33,360 --> 00:21:36,680
again... and again and again.
389
00:21:36,720 --> 00:21:39,440
Mm!
He's a perfectionist.
390
00:21:39,520 --> 00:21:43,720
Nah. He's obsessively compulsive.
391
00:21:43,760 --> 00:21:45,960
It's not such a good thing, Ed.
392
00:21:47,320 --> 00:21:51,440
You wanna know
how to make movies?
393
00:21:51,520 --> 00:21:54,800
I'll tell you
just what I told Woody.
394
00:21:54,880 --> 00:21:58,360
Think of your movies as documentaries.
395
00:21:58,440 --> 00:22:00,280
You can't go wrong.
396
00:22:00,360 --> 00:22:02,640
You mean like on PBS-
397
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
Sea Turtles: The Ancient Nomads.
398
00:22:05,280 --> 00:22:09,640
Yeah, but capture the animals
you see around you-
399
00:22:09,720 --> 00:22:11,560
namely the human ones-
400
00:22:11,640 --> 00:22:14,200
because all we are, basically,
401
00:22:14,280 --> 00:22:17,120
are monkeys with car keys.
402
00:22:17,200 --> 00:22:19,160
Huh.
403
00:22:19,240 --> 00:22:22,560
You know, all a filmmaker can do...
404
00:22:22,640 --> 00:22:28,320
is show what it's like to be alive
at a certain place and time.
405
00:22:28,360 --> 00:22:31,360
And it'll be different
than anybody else's movie.
406
00:22:31,440 --> 00:22:35,640
Now, Woody's movie won't look
like Bergman's movie...
407
00:22:35,720 --> 00:22:39,880
or Fellini's movie...
or your movie.
408
00:22:41,000 --> 00:22:42,840
My movie.
409
00:22:44,040 --> 00:22:47,840
Shh. Here comes Death.
410
00:22:51,720 --> 00:22:56,480
My sister Cille
has a dress just like that, nu?
411
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
... a small, privately owned concern
or incorporate.
412
00:23:11,040 --> 00:23:14,600
Now, there's an upside and
a downside to both things.
413
00:23:14,640 --> 00:23:19,720
The main advantage to incorporation
is you cut your liabilities,
414
00:23:19,800 --> 00:23:22,800
which in a product of this kind
is no small consideration. Mm-hmm.
415
00:23:22,880 --> 00:23:26,680
On the other hand,
with a fledgling corporation like this,
416
00:23:26,760 --> 00:23:31,160
you might wanna consider not putting out
the cash outlay for lawyers,
417
00:23:31,240 --> 00:23:34,800
incorporation fees and other-
418
00:23:45,560 --> 00:23:47,280
Okay, I forget.
419
00:23:47,360 --> 00:23:51,200
Do I cut below the apical bud
or above it?
420
00:23:51,280 --> 00:23:53,880
Above.
Come on, Rick.
421
00:23:53,960 --> 00:23:56,400
You're always changing the rules
just to confuse me.
422
00:23:56,480 --> 00:23:58,400
Whatever.
Your choice.
423
00:24:00,920 --> 00:24:03,840
- Rick?
- Yeah?
424
00:24:05,600 --> 00:24:07,440
Did I just hear
what I think I heard?
425
00:24:07,520 --> 00:24:09,800
- I did, didn't I?
- You did.
426
00:24:11,680 --> 00:24:14,200
Rick, it is you.
427
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
And you can talk.
It's no big deal.
428
00:24:17,280 --> 00:24:22,520
Well, how did you get here and...
where were you before?
429
00:24:22,600 --> 00:24:24,640
You want me to answer that
in one sentence?
430
00:24:26,120 --> 00:24:29,040
Well, all right, but... why?
431
00:24:29,120 --> 00:24:32,680
- Why? I miss you.
- I miss you too.
432
00:24:32,760 --> 00:24:36,560
So, uh, you're not mad about,
you know, the other women?
433
00:24:36,640 --> 00:24:40,160
But... you're here now.
You came back.
434
00:24:40,200 --> 00:24:43,880
Yeah. That's all
that matters, hmm?
435
00:24:43,920 --> 00:24:45,920
Oh. I missed you.
436
00:24:46,000 --> 00:24:48,680
Oh, Rick. Mmm.
437
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
Good morning, everybody.
This is Chris in the Morning on K-Bear.
438
00:24:56,240 --> 00:24:59,560
It's time to rise and shine,
give God your glory glory.
439
00:24:59,600 --> 00:25:02,080
Hey, before we get started,
I got a couple ofbillboard notes here.
440
00:25:02,160 --> 00:25:04,680
Tom Peets, you can go home.
Carla feels better now.
441
00:25:04,760 --> 00:25:06,600
She says pick up a tube of Elmer's,
442
00:25:06,680 --> 00:25:09,840
and she's gonna glue together
your Fiestaware good as new.
443
00:25:09,920 --> 00:25:12,720
All right. Well, you can't beat that.
And what else?
444
00:25:12,800 --> 00:25:14,640
The owner of that found mutt
answers to the name of Rick,
445
00:25:14,720 --> 00:25:17,080
even if you don't want the dog,
please come forward.
446
00:25:17,160 --> 00:25:19,760
There's some people here
curious to see his papers.
447
00:25:19,840 --> 00:25:22,520
Hey, Maggie, if you're listening,
this one's for you.
448
00:25:22,600 --> 00:25:25,440
Good morning, Rick.
449
00:25:25,480 --> 00:25:28,360
Mm. Right.
You want breakfast.
450
00:25:28,440 --> 00:25:30,360
Okay. Let's see.
451
00:25:30,440 --> 00:25:32,640
I think I still have one
in here somewhere.
452
00:25:33,720 --> 00:25:37,440
Ah! Hamm's.
453
00:25:37,480 --> 00:25:42,520
- You know, nobody drinks this stuff
but you- if you're you.
454
00:25:42,600 --> 00:25:45,640
You know, I could never understand how
a grown man could fuel an entire day...
455
00:25:45,720 --> 00:25:48,240
on a bottle of beer
and a handful of sunflower seeds.
456
00:25:48,320 --> 00:25:52,040
I guess you'd like a bowl, huh?
Come on, hmm?
457
00:26:00,440 --> 00:26:02,560
Oh. Look at me.
458
00:26:03,640 --> 00:26:05,800
I'm waiting on you
hand and foot.
459
00:26:07,240 --> 00:26:10,680
You waltz in here and turn on the
charm like nothing ever happened.
460
00:26:10,760 --> 00:26:13,000
I thought it was something
that I did or didn't do...
461
00:26:13,080 --> 00:26:15,400
that made you run around on me.
462
00:26:15,480 --> 00:26:17,720
But there's been a lot of water
under the bridge since then.
463
00:26:17,800 --> 00:26:21,400
I've had time to sort things out.
It wasn't me, Rick.
464
00:26:21,480 --> 00:26:23,720
It was you.
465
00:26:23,800 --> 00:26:26,080
You had your chance,
and you blew it.
466
00:26:27,880 --> 00:26:32,120
And I was hurt,
so the bottom line is...
467
00:26:32,200 --> 00:26:35,080
I am not gonna let it
happen again.
468
00:26:35,160 --> 00:26:37,320
So I think you should go.
469
00:26:37,360 --> 00:26:39,600
I think you should leave.
470
00:26:39,680 --> 00:26:42,560
Now. Don't give me that look.
It's not gonna work this time.
471
00:26:42,640 --> 00:26:45,200
Come on.
I think you should go.
472
00:26:45,280 --> 00:26:48,040
Out. Now.
473
00:26:48,120 --> 00:26:51,240
Scat. Get out.
474
00:27:03,400 --> 00:27:05,440
How do, Marilyn?
Hi.
475
00:27:05,520 --> 00:27:07,400
- Hey, Marilyn.
- Hey.
476
00:27:07,440 --> 00:27:09,400
I thought I'd give Chris
the grand tour.
477
00:27:09,480 --> 00:27:11,880
Chris, grab that and bring
it up, will you? Yeah.
478
00:27:14,280 --> 00:27:18,080
Well, here we are.
Ratite ranching.
479
00:27:18,120 --> 00:27:20,440
The freshwater-fish farming
of the '90s.
480
00:27:20,520 --> 00:27:24,560
There's a fella in Oklahoma realizes
over a million dollars a year offhis herd.
481
00:27:24,640 --> 00:27:29,400
Have you got any idea how much a
pair of these babies go for? What?
482
00:27:29,480 --> 00:27:31,760
Conservatively, 50 G's.
483
00:27:31,840 --> 00:27:35,240
That's more than you'd pay
for prize bull semen.
484
00:27:35,320 --> 00:27:38,440
Well, Marilyn, what's the
good word? We have two more.
485
00:27:38,480 --> 00:27:40,800
Take a look at this, Chris.
486
00:27:40,840 --> 00:27:44,720
You telling me that's not a
gold mine? Wow. Okay, all right.
487
00:27:44,800 --> 00:27:46,960
I'm impressed.
That's it for today.
488
00:27:47,040 --> 00:27:49,080
Oh, hold your horses there,
Marilyn.
489
00:27:49,160 --> 00:27:52,080
Here. I wanna show you something.
490
00:27:52,160 --> 00:27:54,040
What do you think?
491
00:27:56,920 --> 00:28:00,280
That's me. Exactly. That's
the way to step up production.
492
00:28:00,360 --> 00:28:02,600
No sense in having these critters
idle when you're not here.
493
00:28:02,640 --> 00:28:05,840
I have to go.
Dr. Fleischman's lancing a boil.
494
00:28:05,920 --> 00:28:08,800
Okay. You go right ahead,
sweetheart. I'll mind the store here.
495
00:28:11,040 --> 00:28:14,280
Chris, why don't you
throw some food to 'em?
496
00:28:14,360 --> 00:28:16,200
Okay. Here you go, boys.
Come and get it.
497
00:28:16,280 --> 00:28:18,960
- Come and get it.
- You know, in Switzerland,
498
00:28:19,040 --> 00:28:20,880
this meat is considered
a delicacy.
499
00:28:20,960 --> 00:28:23,880
Hey. Lookee here.
500
00:28:26,280 --> 00:28:29,200
Man, I wish you had the camera.
501
00:28:51,440 --> 00:28:54,200
- The deutsche mark looks good today.
- What's it going for?
502
00:28:54,280 --> 00:28:57,960
55.36.
Strong against the yen.
503
00:28:58,040 --> 00:29:00,600
What are you leanin' toward?
Condos in Aspen.
504
00:29:00,680 --> 00:29:03,880
Well, you can't go wrong
with real estate.
505
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
Mornin', Dr. "Fleeschman."
Doctor.
506
00:29:06,000 --> 00:29:09,040
Let me ask you people something.
What do you think about dogs?
507
00:29:09,120 --> 00:29:11,880
I enjoy them.
If cooked properly.
508
00:29:11,960 --> 00:29:15,440
- You're kidding, right?
- Particularly this part here just above the withers.
509
00:29:15,520 --> 00:29:19,440
No, no. I mean- I meant-
Really? You mean you-
510
00:29:20,520 --> 00:29:22,880
Well, why not?
It's all just a cultural bias anyways.
511
00:29:22,960 --> 00:29:24,840
They're really just pigs with fur.
512
00:29:24,880 --> 00:29:27,920
But I wanna know, in terms of Rick.
What do you think?
513
00:29:28,000 --> 00:29:30,760
Is it possible that he somehow
got inside the dog?
514
00:29:30,840 --> 00:29:33,880
Well, much has been written
in Indian lore.
515
00:29:33,960 --> 00:29:36,520
The souls of the dead often appear
in the guise of the wolf...
516
00:29:36,600 --> 00:29:38,760
both in dreams and in reality.
517
00:29:38,840 --> 00:29:41,680
Especially if they leave
unresolved issues on Earth.
518
00:29:41,760 --> 00:29:46,280
- So, is the malamute Rick, or is it Memorex?
- Now that I can't say.
519
00:29:46,320 --> 00:29:49,800
There hasn't been much documentation
on dogs per se.
520
00:29:49,880 --> 00:29:52,520
Huh. Okay.
521
00:29:52,560 --> 00:29:55,400
Well, come on in, Jerry.
Let's see about that boil.
522
00:30:25,040 --> 00:30:27,400
Oh, Rick.
523
00:30:28,440 --> 00:30:30,400
I'm so glad you came back.
524
00:30:30,480 --> 00:30:32,400
What'd you bring me, flowers?
525
00:30:34,280 --> 00:30:36,240
Oh, Rick.
526
00:30:36,320 --> 00:30:38,160
Hmm? You want this?
527
00:31:43,800 --> 00:31:45,640
Hi, Fleischman.
528
00:31:45,720 --> 00:31:47,680
How ya doin'?
529
00:31:47,760 --> 00:31:49,640
What's the matter with you,
O'Connell?
530
00:31:49,680 --> 00:31:51,560
You're so-
531
00:31:51,600 --> 00:31:54,080
I don't know-
preternaturally cheery.
532
00:31:54,120 --> 00:31:56,560
I can't remember
when I've had a nicer day.
533
00:31:56,640 --> 00:31:59,920
We went for a picnic, and then
we went for a walk in the woods.
534
00:32:00,000 --> 00:32:02,120
Who? Wait.
You don't mean you and-
535
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Where is he anyways?
He's in my truck asleep.
536
00:32:05,160 --> 00:32:07,240
The poor thing.
he was all tuckered out.
537
00:32:07,320 --> 00:32:09,160
Hi, Maggie.
What can I do for you?
538
00:32:09,240 --> 00:32:12,800
Hi. Okay, I'd like two coffees to go,
one no sugar.
539
00:32:12,840 --> 00:32:15,840
Uh, one burger, very rare.
Hold the bun.
540
00:32:15,880 --> 00:32:18,000
Okay.
Better yet, don't cook it at all.
541
00:32:20,200 --> 00:32:22,600
Don't you think you're spending an
awful lot of time around that dog?
542
00:32:22,680 --> 00:32:27,040
Do I detect a note of jealousy,
Fleischman? Jealous? Me? Of a dog?
543
00:32:27,080 --> 00:32:30,320
I'm just trying to point out it's unhealthy,
unbalanced- not to mention disgusting-
544
00:32:30,400 --> 00:32:33,000
for a grown woman to take
on a dog as her life partner.
545
00:32:33,080 --> 00:32:34,920
Even if it is Rick, which it isn't.
546
00:32:35,000 --> 00:32:37,800
Unless, of course, we're talking about
the kind of bestiality flick...
547
00:32:37,840 --> 00:32:39,960
that's usually shown to men
in raincoats on Times Square.
548
00:32:40,040 --> 00:32:42,080
You would see things that way.
549
00:32:42,160 --> 00:32:44,840
Look, I understand. You're
lonely. You miss Rick.
550
00:32:44,920 --> 00:32:46,760
I've never been happier
in my life.
551
00:32:46,840 --> 00:32:48,800
He's a dog.
Would you quit saying that?
552
00:32:48,880 --> 00:32:52,680
He's not a dog? Look, Fleischman,
love comes in many forms.
553
00:32:52,720 --> 00:32:55,160
You can't put relationships
in a box.
554
00:32:55,240 --> 00:32:58,360
All I know is how I feel
when I'm with him. Which is?
555
00:32:58,440 --> 00:33:02,640
Content, comfortable, happy.
Happy?
556
00:33:02,720 --> 00:33:06,000
Look, Rick's changed. I mean, death
has really brought out the best in him.
557
00:33:06,080 --> 00:33:08,680
He's got a wonderful disposition now,
and he makes me laugh.
558
00:33:08,720 --> 00:33:11,480
And he doesn't pee
on the carpet.
559
00:33:11,560 --> 00:33:13,400
Here we go.
Thanks, Shelly.
560
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
Send me an invitation
to the wedding.
561
00:33:15,560 --> 00:33:18,680
You know, Fleischman, even you
can't bring me down today.
562
00:33:18,760 --> 00:33:21,280
Whose wedding?
Maggie and the dog.
563
00:33:21,360 --> 00:33:24,200
Oh, congratulations!
564
00:33:24,280 --> 00:33:26,320
I love weddings.
565
00:33:29,560 --> 00:33:31,560
Marilyn, great news.
566
00:33:31,640 --> 00:33:33,600
The Seattle Times is doin'
a story on us.
567
00:33:33,640 --> 00:33:36,600
It's a Sunday feature-
photos, the whole bit.
568
00:33:36,680 --> 00:33:38,520
It's just you, me and the eggs.
569
00:33:38,600 --> 00:33:41,800
It's not gonna work.
Well, it's P.R., Marilyn.
570
00:33:41,840 --> 00:33:45,920
It's part of the game plan. You know,
Newsweek, the Anchorage Times, CNN-
571
00:33:47,720 --> 00:33:50,040
- What's this? Are you raisin' chickens?
- No.
572
00:33:50,120 --> 00:33:51,960
Well, this looks like
a prune pit.
573
00:33:52,040 --> 00:33:54,280
Have we got a problem
here, Marilyn? Uh-huh.
574
00:33:54,320 --> 00:33:56,280
- Do you know what it is?
- You.
575
00:33:56,360 --> 00:33:58,000
Me?
576
00:33:58,080 --> 00:34:01,320
- Me?
- They don't like you.
577
00:34:01,400 --> 00:34:03,280
Well, what did I do?
578
00:34:03,360 --> 00:34:05,800
You make 'em nervous.
579
00:34:05,880 --> 00:34:08,280
They've got brains
the size of B.B.'s.
580
00:34:10,040 --> 00:34:12,680
- Which one is it?
- All of them.
581
00:34:12,760 --> 00:34:15,600
Oh, yeah? Let 'em buy
their own food and water.
582
00:34:15,680 --> 00:34:17,520
Let 'em work for a living.
583
00:34:17,600 --> 00:34:20,200
Put 'em on the next plane
back to Africa.
584
00:34:20,280 --> 00:34:22,680
They don't like me? Fine.!
585
00:34:22,760 --> 00:34:25,080
This is business.
I didn't ask 'em to like me.
586
00:34:25,160 --> 00:34:27,680
We'd better forget it.
What?
587
00:34:27,760 --> 00:34:32,040
Are you willing to give up a multimillion-dollar
business because of a few rotten apples?
588
00:34:32,080 --> 00:34:33,880
Okay, okay.
589
00:34:33,960 --> 00:34:37,480
They don't like me. Fine.
I'll take the hint.
590
00:34:37,560 --> 00:34:40,440
You babysit 'em.
I'll hold up my end.
591
00:34:40,520 --> 00:34:42,360
It's not gonna work.
592
00:34:42,440 --> 00:34:46,240
We're-We're suffering a minor
setback, Marilyn. That's all.
593
00:34:46,320 --> 00:34:48,520
Are-Are you sure
you don't wanna...
594
00:34:48,600 --> 00:34:51,440
sleep on it and see how everybody
feels in the morning?
595
00:34:51,520 --> 00:34:53,640
No, thanks.
596
00:35:01,400 --> 00:35:04,000
Afternoon, Fleischman.
597
00:35:04,040 --> 00:35:06,560
Maurice.
598
00:35:06,600 --> 00:35:09,120
Do you mind
if I ask you something?
599
00:35:09,200 --> 00:35:11,840
As long as it doesn't involve
transmogrification.
600
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
What do you think of me?
601
00:35:16,600 --> 00:35:18,440
Could you be
a little more specific?
602
00:35:18,520 --> 00:35:21,200
Well, do you think of me
as a kind person?
603
00:35:21,280 --> 00:35:25,040
Kind? Mm, no.
604
00:35:25,120 --> 00:35:29,440
Well, do you-
Do you think of me as, uh,
605
00:35:29,480 --> 00:35:31,800
a-a well-meaning person?
606
00:35:31,880 --> 00:35:33,800
Uh, keep goin'.
607
00:35:33,880 --> 00:35:36,440
All right then.
608
00:35:36,520 --> 00:35:39,160
Do I strike you as someone
with a hidden agenda?
609
00:35:39,240 --> 00:35:42,160
Mm, nothing hidden
about your agendas, Maurice.
610
00:35:43,840 --> 00:35:47,040
You know, sometimes animals
can sense things that, uh,
611
00:35:48,000 --> 00:35:50,880
Homo sapiens are almost blind to.
612
00:35:50,960 --> 00:35:52,840
For example, dogs.
613
00:35:52,880 --> 00:35:57,640
They can hear high-pitched sounds
that, uh- that we humans are deaf to.
614
00:35:57,680 --> 00:36:02,280
Or elephants. They communicate
over long distances with low frequencies.
615
00:36:02,320 --> 00:36:04,200
Elephants? They do that?
Yeah.
616
00:36:04,280 --> 00:36:06,200
Yeah.
Hmm.
617
00:36:06,280 --> 00:36:08,280
Did you ever have a pet, Joel?
618
00:36:08,360 --> 00:36:11,680
Um, no.
No, me neither.
619
00:36:11,720 --> 00:36:15,280
Oh, I've had my share
of hunting dogs, but, uh,
620
00:36:15,360 --> 00:36:17,560
I wouldn't call them pets exactly.
621
00:36:17,640 --> 00:36:19,600
They were more like, uh-
622
00:36:19,680 --> 00:36:23,720
Employees. Yeah. Yeah, that's
- Employees, that's it.
623
00:36:23,760 --> 00:36:27,560
Actually, I lied.
I did have a turtle once. Jimmy.
624
00:36:27,600 --> 00:36:30,280
What happened to him?
Died.
625
00:36:30,360 --> 00:36:32,680
I buried him under the terrace.
We lived on the second floor.
626
00:36:32,760 --> 00:36:36,200
There was this place
in the dirt.
627
00:36:36,280 --> 00:36:38,120
Did you ever consider that
as a sign...
628
00:36:38,200 --> 00:36:41,320
of something lacking in yourself?
629
00:36:41,400 --> 00:36:43,280
No. That turtle liked me.
630
00:36:43,360 --> 00:36:46,800
Used to stick its little head right out from
under its shell when I came home from school.
631
00:36:47,880 --> 00:36:50,880
See, I don't know why
dogs don't like me.
632
00:36:50,920 --> 00:36:53,160
l-I think they feel
I'm judging them.
633
00:36:54,400 --> 00:36:57,320
I had a yellow lab bitch once.
634
00:36:57,400 --> 00:37:00,160
Nose like a Tomahawk cruise missile.
635
00:37:00,200 --> 00:37:02,440
Truth is, l-
I think they're judging me.
636
00:37:02,480 --> 00:37:05,800
I mean, they can tell I'm afraid.
It's worse when I try to fake it.
637
00:37:05,880 --> 00:37:10,760
Whenever I'd try to take aim, that lab would
look at me out of the corner of her eyes.
638
00:37:11,960 --> 00:37:16,520
I never could get a clean kill when that
dog was anywhere in the neighborhood.
639
00:37:18,640 --> 00:37:21,600
Um, excuse me, everybody.
640
00:37:21,640 --> 00:37:24,920
I just wanted to invite you all
to the opening of my movie...
641
00:37:25,000 --> 00:37:28,880
at the theater tomorrow night
at 7:00.
642
00:37:28,960 --> 00:37:31,240
Admission's free.
643
00:37:31,280 --> 00:37:33,200
That's it.
644
00:37:33,280 --> 00:37:36,520
We'll be there.
645
00:37:42,520 --> 00:37:44,760
Hi. Are you Maggie O'Connell?
646
00:37:44,840 --> 00:37:46,720
Yes.
Oh, good.
647
00:37:46,760 --> 00:37:49,000
I'm looking for my dog.
Your dog?
648
00:37:49,080 --> 00:37:52,520
- I heard a thing on the radio that you found him.
- Oh. Right.
649
00:37:52,600 --> 00:37:54,280
Don't tell me
he took off again?
650
00:37:54,360 --> 00:37:56,520
No, I don't think so.
He was just, um-
651
00:37:56,560 --> 00:37:59,400
There you are. Come here, Butchy.
Come here, boy.
652
00:37:59,440 --> 00:38:01,320
- Butch.
- Butch?
653
00:38:01,400 --> 00:38:04,440
Butchy.
You bad boy.
654
00:38:04,520 --> 00:38:07,720
You come to Mama
right this minute.
655
00:38:07,760 --> 00:38:12,120
Oh, you sweet thing.
Mama missed you.
656
00:38:12,200 --> 00:38:15,720
Are you sure this is your dog? I
never know where I'm gonna find him.
657
00:38:15,800 --> 00:38:19,760
I spend half my time chasing
after him. He's such a mooch.
658
00:38:19,840 --> 00:38:22,800
- A mooch? Yeah.
- But I love him anyway.
659
00:38:22,880 --> 00:38:26,160
- Well, you can have him.
- I'd better hit the road.
660
00:38:26,240 --> 00:38:29,400
We've got a 400-mile drive
back to Soldotna. Thanks a lot.
661
00:38:29,480 --> 00:38:31,720
Come on, lover boy.
Let's go home.
662
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
- Come on, Butch.
- Yeah, right.
663
00:38:41,960 --> 00:38:44,240
Thanks again for taking care ofhim.
664
00:38:44,320 --> 00:38:46,800
Come on.
665
00:38:46,880 --> 00:38:49,960
Sorry, Joel. There was a big rush
on Gummy Bears today.
666
00:38:50,040 --> 00:38:53,400
Well, the Milk Duds'll do it.
What's a movie without a sugar shock?
667
00:38:54,360 --> 00:38:56,240
Popcorn.
Evenin', O'Connell.
668
00:38:56,320 --> 00:38:59,120
What, no bonbons for the pooch?
Drop dead.
669
00:38:59,200 --> 00:39:01,040
Thanks, Ruth-Anne.
670
00:39:02,000 --> 00:39:04,120
Don't let Ed start without me. Okeydoke.
671
00:39:07,400 --> 00:39:10,040
Oh, Fleischman, you can come out.
The pooch is gone.
672
00:39:10,120 --> 00:39:12,120
Gone? Really?
673
00:39:13,400 --> 00:39:17,280
Where'd he go? Well, if you must
know, his owner came and got him.
674
00:39:17,320 --> 00:39:20,200
And I don't wanna hear any jokes
about it. Oh, okay. I'm sorry.
675
00:39:20,280 --> 00:39:22,120
Too bad you missed her.
She was really attractive.
676
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
Well, Rick always did have
an eye for the ladies.
677
00:39:24,120 --> 00:39:26,600
Okay, Fleischman.
Maybe you're right,
678
00:39:26,680 --> 00:39:29,000
and I know how important it is
for you to be right about everything.
679
00:39:29,080 --> 00:39:31,800
Maybe I did have some leftover things
to work out about Rick,
680
00:39:31,880 --> 00:39:34,000
and maybe I did work them out
with a dog, but so what?
681
00:39:34,080 --> 00:39:38,160
But, for your information- you skeptical,
rational, empirical know-it-all-
682
00:39:38,240 --> 00:39:40,320
the dog was Rick.
683
00:39:41,360 --> 00:39:43,240
You're right. What do I know?
684
00:39:48,880 --> 00:39:52,360
Welcome. Welcome, ladies.
Thanks for showing up.
685
00:39:57,360 --> 00:39:59,720
Ruth-Anne, come here.
I got a seat. Come on, come on.
686
00:40:01,280 --> 00:40:03,120
Well,
687
00:40:03,200 --> 00:40:05,480
l-I wanna thank everyone
for coming.
688
00:40:07,680 --> 00:40:10,720
And, um, here's my movie.
689
00:40:23,400 --> 00:40:25,040
Yeah. Looks great.
690
00:40:52,520 --> 00:40:54,920
Earth. That's my home.
691
00:40:56,040 --> 00:40:58,720
Gravity keeps me
from falling out into space.
692
00:41:00,240 --> 00:41:04,240
I can only be in one place
at one time.
693
00:41:05,920 --> 00:41:08,800
For nearly 20 years, I've been on Earth.
694
00:41:08,880 --> 00:41:11,480
That place is Cicely, Alaska.
695
00:41:13,680 --> 00:41:15,880
This is Cicely.
696
00:41:15,960 --> 00:41:20,200
Population about, oh, 839.
697
00:41:29,600 --> 00:41:32,760
Make that 840.
698
00:41:39,840 --> 00:41:42,280
In Cicely, there's a gas station,
699
00:41:44,920 --> 00:41:46,960
a barbershop,
700
00:41:47,040 --> 00:41:51,600
Hey, that's me.
701
00:41:51,680 --> 00:41:53,720
Holling's bar-
702
00:42:01,320 --> 00:42:03,160
and a general store,
703
00:42:03,240 --> 00:42:06,120
which has pretty much
everything you need.
704
00:42:08,600 --> 00:42:10,440
Cicely has many faces.
705
00:42:19,920 --> 00:42:21,840
We work.
706
00:42:25,640 --> 00:42:27,880
We play.
707
00:42:28,880 --> 00:42:30,920
Sometimes we grow up,
708
00:42:31,000 --> 00:42:33,400
and sometimes we don't.
709
00:42:36,200 --> 00:42:38,640
We like the quiet life,
710
00:42:41,200 --> 00:42:44,400
although we do have a reputation
for partying.
711
00:42:47,080 --> 00:42:49,240
People come to Cicely,
712
00:42:53,800 --> 00:42:56,120
and sometimes they go.
713
00:43:00,920 --> 00:43:02,960
Things are always the same in Cicely,
714
00:43:04,680 --> 00:43:07,040
but something new
is always happening.
715
00:43:08,640 --> 00:43:12,680
You want to wake up each morning
just to find out what will happen today.
716
00:43:13,745 --> 00:43:20,385
-= www.OpenSubtitles.org =-
717
00:43:20,435 --> 00:43:24,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.