All language subtitles for Northern Exposure s03e03 ns.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,880 My shooting arm is shot, O'Connell. 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,480 You gave 150 vaccinations today. You put in a pretty good day's work. 3 00:00:09,560 --> 00:00:13,480 I wish they could have found another way to show their appreciation. 4 00:00:13,560 --> 00:00:17,000 Caribou pelt parka. Maybe a nice seal gut raincoat. 5 00:00:17,080 --> 00:00:21,720 They gave you a great tribute. To them, that's a delicacy back there. 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,360 Fifty pounds of whale blubber? 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,760 I feel like I'm being wafted to death by fish fumes. 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,440 My-My eyes are stinging. My-My-My throat is constricting. 9 00:00:31,520 --> 00:00:33,440 What was that? 10 00:00:33,520 --> 00:00:37,720 Just a little turbulence, Fleischman, like the last 87,000 times. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,960 - It felt like a bird. Are you sure it wasn't a bird? - It wasn't a bird. 12 00:00:41,040 --> 00:00:43,440 Go ahead, laugh. Logan Airport, 1973, 13 00:00:43,520 --> 00:00:47,720 an entire 747, filled to capacity, was- fell to the earth like a stone... 14 00:00:47,800 --> 00:00:51,240 because of an-an innocent flock of whatchamacallits. 15 00:00:51,320 --> 00:00:54,160 Starlings. And 88 people died. 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,080 Please, God, let this plane land. 17 00:00:56,160 --> 00:00:58,280 Let me sleep in my own bed one more time... 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,880 in that drafty, miserable little shack she rents me. 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,880 I'll never shave another stroke off my golf game again. I promise. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,840 What? We're losing altitude. 21 00:01:10,920 --> 00:01:13,280 Come on. That's not funny, O'Connell. Not even as a joke. 22 00:01:13,360 --> 00:01:16,240 This is Cessna 4423 Victor. I'd like to declare an emergency. 23 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Cut it out, O'Connell! I'm having trouble maintaining altitude. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,000 Unable to reach any airport. I'm going in for an emergency landing. 25 00:01:22,080 --> 00:01:23,640 Oh, no. 26 00:01:23,720 --> 00:01:27,200 Location approximately 130 miles off Aniakchak. V.O.R. on the 270-degree radial. 27 00:01:27,280 --> 00:01:31,480 I see a clearing. Looks adequate. I'm going in for a landing. No time to check the terrain. 28 00:01:31,520 --> 00:01:34,840 Oh, God, O'Connell. God! Oh, God! 29 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 30 00:02:19,752 --> 00:02:21,512 Get out. I can't open the door. 31 00:02:21,592 --> 00:02:25,832 Fleischman, just get out. I've got to check the plane. Okay. 32 00:02:25,912 --> 00:02:29,912 Nothing seems to be broken. No evidence of concussion. 33 00:02:29,952 --> 00:02:32,792 No apparent contusion. My legs are here. 34 00:02:34,112 --> 00:02:36,312 I'm alive. I'm alive! 35 00:02:36,392 --> 00:02:38,872 I'm alive! I'm alive! We're alive, O'Connell! 36 00:02:38,952 --> 00:02:41,792 You did it! You're the most wonderful pilot known to man and woman. 37 00:02:41,872 --> 00:02:44,632 You are a genius! Do you know that? A fabulous, wonderful genius! 38 00:02:44,672 --> 00:02:47,832 I am grateful to you for the rest of my life. Come here. 39 00:02:47,912 --> 00:02:51,392 Get away! Watch it! Cut it out! This is not a picnic! 40 00:02:51,472 --> 00:02:54,552 We're alive, O'Connell! We didn't perish in a ball of flame. It's a miracle! 41 00:02:54,592 --> 00:02:57,992 Yeah, well, tell that to the engine. The engine? 42 00:02:58,072 --> 00:03:01,112 I mean, we lost power, in case you didn't notice. 43 00:03:01,152 --> 00:03:04,312 What's wrong with it? I don't know, Fleischman. I can't tell yet. 44 00:03:04,392 --> 00:03:07,232 It's not like it's wearing a sign. 45 00:03:07,312 --> 00:03:10,792 You think it's broken? Very perceptive. 46 00:03:10,872 --> 00:03:14,112 Yeah, Fleischman, in all likelihood, I think something's broken. 47 00:03:14,192 --> 00:03:16,512 I would say in all probability something's broken. 48 00:03:16,592 --> 00:03:19,072 All right. Can you fix it? I hope so. 49 00:03:19,152 --> 00:03:21,472 Can't you call the airplane version of the Triple A? 50 00:03:21,552 --> 00:03:25,152 Fleischman, this isn't Central Park. It's the Anaktuvuk Preserve. 51 00:03:25,232 --> 00:03:27,872 It's 4.2 million acres of genuine wilderness. 52 00:03:27,952 --> 00:03:30,472 It'll take two or three days for someone to get to us. 53 00:03:30,552 --> 00:03:33,272 And that's if the weather holds. Two to three days? 54 00:03:33,312 --> 00:03:35,992 - If we're lucky. - Well, what are we gonna eat? 55 00:03:36,072 --> 00:03:38,952 Where are we gonna sleep? What if an animal visits? 56 00:03:39,032 --> 00:03:42,592 - Visits? You mean, like, unannounced? - Yeah. 57 00:03:42,672 --> 00:03:45,672 We'll just invite him or her into the parlor and offer them a glass of lemonade. 58 00:03:47,832 --> 00:03:51,152 Sittin'in thejaws of the Anaktuvuk, are they? 59 00:03:51,232 --> 00:03:53,112 Yep. Safe and sound. 60 00:03:53,152 --> 00:03:56,112 Fish and Game says it'll take a few days to get 'em out of there though. 61 00:03:56,192 --> 00:04:00,312 I used to hunt over that way. That is, until I gave up the great sport of killing. 62 00:04:00,392 --> 00:04:02,232 Mm. Excellent goat country. 63 00:04:05,352 --> 00:04:09,432 - Can I help you? - I'm looking for Shelly Tambo. 64 00:04:09,472 --> 00:04:13,512 She's over to the store just now, but I expect her back momentarily. Oh. 65 00:04:13,592 --> 00:04:15,512 Would you care to sit? Nah. 66 00:04:15,592 --> 00:04:20,512 I've been on the road for hours, and my buns are squished. 67 00:04:20,592 --> 00:04:22,952 Oh. Well, here she is now. Shelly? 68 00:04:23,032 --> 00:04:27,032 Hi, babe. I got enough lard to sink a ship, and our ant poison finally came in. 69 00:04:27,072 --> 00:04:31,112 - Shelly? Shelly Tambo? - Cindy? 70 00:04:31,192 --> 00:04:36,472 I didn't even recognize you. You look... so old. 71 00:04:36,552 --> 00:04:38,112 You lost weight. 72 00:04:38,192 --> 00:04:41,672 Traveling around with the guys so much, who's got time to eat? 73 00:04:41,752 --> 00:04:44,312 The team's fifth in the Pan-Canadian minors now. 74 00:04:44,352 --> 00:04:47,992 They're letting Wayne start. Left wing. Huh. 75 00:04:51,472 --> 00:04:54,632 - Wayne here too? - No. Just me. 76 00:04:54,712 --> 00:04:59,952 - What are you doing here? - Well, Wayne drank a case of beer... 77 00:05:00,032 --> 00:05:02,592 after they lost to Athabasca night before last, 78 00:05:02,672 --> 00:05:07,352 and he told me that you and him are not divorced. 79 00:05:07,432 --> 00:05:11,192 He tells me this after we've been hitched for six months. 80 00:05:11,232 --> 00:05:14,232 You didn't even ask to see papers or anything? 81 00:05:14,312 --> 00:05:17,192 Well, no. I took him at his word. 82 00:05:17,272 --> 00:05:20,672 Which would've been fine, but you know how he gets when they blow a game, 83 00:05:20,752 --> 00:05:24,072 and he drinks too much and starts telling the truth. 84 00:05:24,152 --> 00:05:27,512 You gotta get a divorce from Wayne, Shelly. Why should I? 85 00:05:28,872 --> 00:05:31,832 Why? Because, Shelly, if my parents find out... 86 00:05:31,912 --> 00:05:34,832 that I'm married to a married man, you know they're gonna have a cow. 87 00:05:34,912 --> 00:05:37,992 You were supposed to be my best friend, Cindy. 88 00:05:38,072 --> 00:05:41,512 I am your best friend, Shelly. Wayne was my husband. 89 00:05:41,592 --> 00:05:45,592 Yeah, and you left him high and dry with that big shot astronaut, 90 00:05:45,632 --> 00:05:48,632 and now you're shacking up with someone else anyway. 91 00:05:48,672 --> 00:05:52,392 So? You didn't even come to my wedding party, Shelly. 92 00:05:52,472 --> 00:05:55,792 We had four kegs and a band, and you didn't even come. 93 00:05:55,872 --> 00:05:58,872 I had too much to do. 94 00:05:58,952 --> 00:06:00,832 So what am I supposed to do? 95 00:06:00,912 --> 00:06:03,312 Live in sin. I do. 96 00:06:10,912 --> 00:06:13,912 I know there were some Tic Tacs in here. 97 00:06:13,992 --> 00:06:17,112 Fleischman, if you could just get off your butt. 98 00:06:17,192 --> 00:06:19,392 Human beings are supposed to eat, O'Connell. 99 00:06:19,472 --> 00:06:22,872 The body is like a furnace. No fuel, no energy, ergo, no life. 100 00:06:22,952 --> 00:06:25,112 Well, try some of that Eskimo candy. 101 00:06:25,152 --> 00:06:27,552 That is by no stretch of the imagination candy. 102 00:06:27,632 --> 00:06:30,952 That is dried salmon pieces, and it's disgusting, okay? 103 00:06:31,032 --> 00:06:32,872 Fine. Starve then. 104 00:06:32,952 --> 00:06:34,272 Ow! Careful. 105 00:06:34,352 --> 00:06:37,312 Fleischman, could you try not to put your feet through the tent? 106 00:06:37,392 --> 00:06:39,792 Do you think you can try and do that, please? 107 00:06:39,872 --> 00:06:41,712 What is this made of? Nylon. 108 00:06:41,792 --> 00:06:44,192 This is nothing. This is supposed to protect us from the elements? 109 00:06:44,272 --> 00:06:46,872 If this protects us from one element, we'll be lucky. 110 00:06:46,912 --> 00:06:49,832 This is all-weather nylon. State of the art. 111 00:06:49,912 --> 00:06:51,752 Now, would you hand me the "B'"pole? 112 00:06:51,832 --> 00:06:54,472 To a bear, this would be like gift wrapping. 113 00:06:54,552 --> 00:06:57,032 How do you tell a "B" pole from an "A" pole? 114 00:06:57,112 --> 00:07:00,992 Fleischman, this urban act of yours doesn't play in the wilderness. 115 00:07:01,072 --> 00:07:03,352 So if you have any interest in survival, 116 00:07:03,432 --> 00:07:07,112 you're gonna have to drop the witty banter and hand me the damn pole. 117 00:07:07,192 --> 00:07:10,632 Thank you, Captain Bligh of the Yukon. Let's get one thing straight, O'Connell. 118 00:07:10,712 --> 00:07:13,552 The wilderness is not exactly my cup of tea. 119 00:07:13,632 --> 00:07:17,232 I do not seek wilderness, nor do I enjoy being trapped out here in the middle of it. 120 00:07:17,312 --> 00:07:19,672 I do not enjoy being trapped out here in this entire Alaska! 121 00:07:19,712 --> 00:07:21,632 I'm being forced to remain here against my will, 122 00:07:21,672 --> 00:07:23,512 against every fiber in my entire being. 123 00:07:23,592 --> 00:07:27,192 So the least you can do, if we're gonna be stuck out here together, is try and be a little civil. 124 00:07:27,232 --> 00:07:29,152 Okay. Good. 125 00:07:29,232 --> 00:07:31,992 Now which-which-which pole? 126 00:07:32,072 --> 00:07:33,912 The gold one. 127 00:07:33,992 --> 00:07:35,912 And, uh, two coffees. 128 00:07:35,992 --> 00:07:38,712 Is that it? Yeah. 129 00:07:46,032 --> 00:07:49,032 I took the liberty of fixing you a salmon patty plate. 130 00:07:49,112 --> 00:07:52,992 I figured you might want something more than coffee after such a long drive. 131 00:07:53,072 --> 00:07:54,912 Thanks. 132 00:07:54,992 --> 00:07:58,752 I'm Holling Vincoeur, Shelly's... man. 133 00:08:00,512 --> 00:08:03,192 I'm Cindy. It's a pleasure to meet you, Cindy. 134 00:08:03,272 --> 00:08:05,552 May I sit down? Sure. Take a load off. 135 00:08:09,352 --> 00:08:11,392 Wow. You are old. 136 00:08:11,472 --> 00:08:13,872 I mean, Wayne said you were old, but- 137 00:08:13,952 --> 00:08:16,032 How old are you? 138 00:08:17,392 --> 00:08:19,712 Uh, well, Cindy, I'm 63. 139 00:08:19,792 --> 00:08:22,912 Wow. I'm sorry about Shelly. 140 00:08:22,992 --> 00:08:24,912 She didn't really mean anything by it. 141 00:08:24,952 --> 00:08:28,072 She can get real stubborn when she sets her jaw. 142 00:08:28,152 --> 00:08:32,352 She's real P.O.'d at me, isn't she? Well, she's pretty possessive when it comes to men. 143 00:08:32,432 --> 00:08:34,272 How do you think I feel? 144 00:08:34,352 --> 00:08:36,472 Cindy doesn't mind taking Shelly's sloppy seconds. 145 00:08:36,512 --> 00:08:38,392 Cindy doesn't mind picking up her strays. 146 00:08:38,432 --> 00:08:40,872 I get the guy one time. One time! 147 00:08:40,952 --> 00:08:43,872 Not to mention the fact that she didn't even want Wayne anymore, 148 00:08:43,952 --> 00:08:47,672 which I suppose technically makes him another sloppy seconds as far as my track record is concerned, 149 00:08:47,712 --> 00:08:51,512 but do you see me getting all hot and sweaty under the brassiere because of it? 150 00:08:51,552 --> 00:08:53,912 - Uh, well- - How do your folks feel... 151 00:08:53,992 --> 00:08:56,712 about the two of you shacking up without a license? 152 00:08:56,792 --> 00:08:58,632 My parents? Yeah. Mm-hmm. 153 00:08:58,712 --> 00:09:01,152 - You mean about us not being married? - Mm-hmm. 154 00:09:01,232 --> 00:09:04,152 Well, that's not really much of a problem. 155 00:09:04,232 --> 00:09:07,152 - How come? - They're dead. 156 00:09:09,032 --> 00:09:10,512 Bummer. 157 00:09:10,592 --> 00:09:15,112 Well, my dad is this hard-line Sergeant Rock-type dude, 158 00:09:15,192 --> 00:09:17,392 and my mom's practically a Holy Roller. 159 00:09:17,472 --> 00:09:20,712 Boy, when they find out Wayne is a watchamacallit- 160 00:09:20,792 --> 00:09:24,272 A bigamist? No, not that. 161 00:09:24,312 --> 00:09:28,072 I mean one of those guys that's married to two chicks at the same time. 162 00:09:28,152 --> 00:09:32,392 I can tell you- there aren't gonna be any more Sunday dinners at Mom's trailer. 163 00:09:33,912 --> 00:09:38,912 Well, Cindy, maybe you and Wayne could get divorced, 164 00:09:38,992 --> 00:09:42,232 and then, when Shelly calms down and starts looking at things differently, 165 00:09:42,272 --> 00:09:44,672 she and Wayne will get divorced, and you two can get married. 166 00:09:44,752 --> 00:09:48,832 No way. I don't care if I ever see that snake in the grass again as long as I live. 167 00:09:48,912 --> 00:09:50,952 I don't care ifhe is cuter than hell. 168 00:09:51,032 --> 00:09:55,312 I left him high and dry at the 7-11 and took off in his truck. 169 00:09:55,392 --> 00:09:59,352 Got his lucky stick too. It's aluminum. 170 00:09:59,432 --> 00:10:01,592 You know, like Gretzky. 171 00:10:01,672 --> 00:10:05,432 Winter's closing in on us. 172 00:10:08,632 --> 00:10:11,192 Come on under here, and let me warm you up. 173 00:10:11,272 --> 00:10:13,112 I'm fat. 174 00:10:13,152 --> 00:10:17,672 Shelly, you are anything but fat. 175 00:10:18,872 --> 00:10:22,232 Look at me, Holling. I'm as thick as a tree. 176 00:10:22,312 --> 00:10:25,392 - Where? - Right here. See? 177 00:10:25,472 --> 00:10:27,472 I'm thickening. 178 00:10:28,832 --> 00:10:33,512 Cindy used to be thick. And big as a house. 179 00:10:33,592 --> 00:10:38,232 She thinks she's so great, traveling around Canada with Wayne and the team. 180 00:10:38,312 --> 00:10:41,712 Like she was on tour with Whitesnake or Metallica or somebody. 181 00:10:41,792 --> 00:10:45,992 I was the one who used to travel with the team and watch Wayne play hockey, Holling. 182 00:10:46,072 --> 00:10:48,432 I know that, honey. 183 00:10:48,512 --> 00:10:53,112 I was the girl all the guys wanted to grope when they got gassed after the game. 184 00:10:53,192 --> 00:10:55,992 I know. I was the one who drove 'em crazy... 185 00:10:56,072 --> 00:10:58,672 when I sat in the stands wearing spandex and leather. 186 00:10:58,712 --> 00:11:01,632 I was the girl they wanted to paw. Not Cindy. Me. 187 00:11:01,712 --> 00:11:04,472 Now Cindy's riding on the team bus... 188 00:11:04,512 --> 00:11:06,512 and staying in motels. 189 00:11:06,592 --> 00:11:09,672 Sometimes even hotels where they have room service. 190 00:11:09,752 --> 00:11:13,992 She's the one driving the boys crazy with her skinny little thighs... 191 00:11:14,072 --> 00:11:16,792 and practically no waist. 192 00:11:18,992 --> 00:11:21,752 And I'm stuck here... 193 00:11:21,792 --> 00:11:24,352 thickening. 194 00:11:30,152 --> 00:11:34,112 - What was that? - A wolf. 195 00:11:34,192 --> 00:11:36,592 Oh, God. Oh, Fleischman. 196 00:11:36,672 --> 00:11:40,552 In the entire history of the Northwest, there's never been a recorded incident... 197 00:11:40,632 --> 00:11:43,032 of a man being attacked by a wolf. 198 00:11:43,112 --> 00:11:46,712 It happens all the time in Russian novels. Especially to newlyweds. 199 00:11:46,792 --> 00:11:50,792 They leave the wedding in a sled and are immediately set upon by packs of voracious wolves. 200 00:11:50,872 --> 00:11:53,552 Get some sleep, Fleischman. 201 00:11:53,632 --> 00:11:56,792 What about bears? Or wolverines? 202 00:11:56,832 --> 00:11:59,312 What are wolverines anyways? 203 00:11:59,392 --> 00:12:02,592 Are they little wolves that swarm all over you and nibble you to death? 204 00:12:02,672 --> 00:12:04,512 Sleep. 205 00:12:15,232 --> 00:12:17,872 Not to put too fine a point on it, O'Connell, 206 00:12:17,952 --> 00:12:21,432 but has it occurred to you there might be certain romantic implications... 207 00:12:21,472 --> 00:12:24,472 to us being stranded out here in the middle of nowhere? 208 00:12:24,552 --> 00:12:26,712 In your dreams, Fleischman. 209 00:12:35,512 --> 00:12:38,792 Five thousand some odd years of recorded history, 210 00:12:38,872 --> 00:12:43,712 centuries of thought and planning, trial and error, research and development. 211 00:12:43,792 --> 00:12:47,032 Finally, indoor plumbing is perfected, and in one fell swoop, 212 00:12:47,072 --> 00:12:50,192 I'm reduced to squatting in the woods like a German shepherd. 213 00:12:50,272 --> 00:12:52,112 Would you hand me the socket wrench? 214 00:12:52,192 --> 00:12:54,312 Socket wrench. 215 00:12:55,872 --> 00:12:58,232 I mean, to not even flush. To just stand up and walk away. 216 00:12:58,312 --> 00:13:01,432 There's no sense of completion. How's it coming? 217 00:13:01,472 --> 00:13:04,632 I don't know. I thought it was the carburetor, but I don't see anything wrong. 218 00:13:04,672 --> 00:13:06,872 Well, that thing there looks loose. This thing? 219 00:13:06,912 --> 00:13:10,272 - Maybe if you tightened it. - You think I should tighten it? 220 00:13:10,352 --> 00:13:13,952 - Yeah. - Fleischman, this thing is called the butterfly. 221 00:13:14,032 --> 00:13:16,512 It controls the mixture of the air and the gasoline. 222 00:13:16,592 --> 00:13:20,192 If I were to tighten it, as you suggest, then there would be no air at all. 223 00:13:20,272 --> 00:13:23,032 - And that's no good? - Fleischman, I'm trying to accomplish something here. 224 00:13:23,072 --> 00:13:25,472 Move. 225 00:13:25,552 --> 00:13:28,432 Well, when you are done there, I have a surprise for you. 226 00:13:28,512 --> 00:13:31,752 Oh, yeah? What's that? Something for breakfast besides seal blubber. 227 00:13:31,832 --> 00:13:34,392 No, thanks. 228 00:13:34,472 --> 00:13:36,952 I found them while I was relieving myself out there. 229 00:13:37,032 --> 00:13:39,872 They're quite tasty. Try one. 230 00:13:39,952 --> 00:13:42,072 No, thanks. Do you know what those are, Fleischman? 231 00:13:42,112 --> 00:13:44,512 Berries. What kind of berries? 232 00:13:44,592 --> 00:13:46,152 Blueberries. Red blueberries? 233 00:13:48,832 --> 00:13:51,192 - Yeah. What are they? - Baneberries. 234 00:13:51,232 --> 00:13:54,432 - Baneberries? Are they poisonous? - Only if you eat enough of them. 235 00:13:54,512 --> 00:13:58,712 Then I give you four, five minutes, tops. 236 00:14:07,152 --> 00:14:11,232 Excuse me. You don't happen to carry any high-humidity mousse? 237 00:14:11,312 --> 00:14:13,792 - Mousse? - You know, like a styling gel. 238 00:14:13,872 --> 00:14:15,792 Oh, no. I'm sorry, dear. 239 00:14:15,872 --> 00:14:19,032 But I do have a can of this ozone-depleting spray. 240 00:14:19,112 --> 00:14:21,432 Hmm. My hair's real tricky. 241 00:14:21,472 --> 00:14:23,672 You just look at it wrong, it lays down and dies. 242 00:14:23,752 --> 00:14:25,592 I think it looks perfectly fine. 243 00:14:25,632 --> 00:14:28,392 - It's not what you got. It's what you do with it. - I like that. 244 00:14:28,472 --> 00:14:31,152 - You've got nice hair. - Thank you. 245 00:14:31,232 --> 00:14:34,072 Is it fussy? I don't think so. 246 00:14:34,112 --> 00:14:36,832 - The cut's all wrong. - Oh? 247 00:14:36,912 --> 00:14:40,632 You're an oval, like Debbie Gibson. You need some fullness and height... 248 00:14:40,712 --> 00:14:43,552 to shorten the length of your face and accent your cheekbones. 249 00:14:43,632 --> 00:14:46,232 Oh, really? Cut like so. 250 00:14:46,312 --> 00:14:48,952 Light body perm. Maybe a mahogany highlight. 251 00:14:49,032 --> 00:14:51,952 Don't you think that would do a lot for her? 252 00:14:51,992 --> 00:14:55,192 Oh, that-that looks pretty good. Are you-You're a professional? 253 00:14:55,232 --> 00:14:58,032 Mm-hmm. I have a degree from the Saskatchewan College of Applied Arts. 254 00:14:58,112 --> 00:15:00,872 - You know it? - Uh, I don't think so. Uh-uh. 255 00:15:00,952 --> 00:15:03,912 Well, I majored in hair, and I had a minor in base application. 256 00:15:03,992 --> 00:15:06,072 You know, with you, I wouldn't touch a thing. 257 00:15:06,152 --> 00:15:09,792 It fits his bone structure, frames his face. Like Chris Robinson. 258 00:15:11,272 --> 00:15:14,072 Chris Robinson, Black Crowes. 259 00:15:14,152 --> 00:15:17,512 "Shake Your Moneymaker"? "Hard to Handle"? 260 00:15:19,792 --> 00:15:21,592 I can't. I just- I can't. 261 00:15:23,272 --> 00:15:27,272 Fleischman, you eat sushi. Not walrus sushi, I don't. 262 00:15:27,352 --> 00:15:29,192 If I cooked that, it would turn to oil. 263 00:15:29,272 --> 00:15:32,232 It'd by like eating Crisco, solid butter, a huge hunk of shmalts. 264 00:15:33,872 --> 00:15:38,392 Chicken fat. Jewish mayo. You spread it on bread and die of a heart attack by the time you're 50. 265 00:15:38,432 --> 00:15:42,712 For your information, Fleischman, the fat and blubber found in Arctic fish and maritime mammals... 266 00:15:42,792 --> 00:15:47,112 is completely chemically different than that found in hamburgers, potato chips and Jewish mayo. 267 00:15:47,192 --> 00:15:50,952 In fact, it may actually help the Eskimo fight heart disease and other southern afflictions. 268 00:15:51,032 --> 00:15:53,592 Look at it. It's just lying there. 269 00:15:53,672 --> 00:15:56,912 Eat the spotted seal liver. You can cook that. 270 00:15:56,952 --> 00:15:59,432 I can't. I just- I can't. 271 00:15:59,512 --> 00:16:01,552 Okay. 272 00:16:01,632 --> 00:16:03,992 Okay? What okay? 273 00:16:04,032 --> 00:16:07,032 Let's go. 274 00:16:07,112 --> 00:16:08,832 Go? Go where? 275 00:16:08,912 --> 00:16:10,912 Look around. Look around for what? 276 00:16:10,992 --> 00:16:13,672 Well, water, for one thing. We're almost completely out. 277 00:16:13,752 --> 00:16:15,832 You're walking into those woods? You don't know what's out there. 278 00:16:15,912 --> 00:16:19,512 I have a gun. They don't know that. They see us walking around there, 279 00:16:19,592 --> 00:16:21,632 they think we're with the Sierra Club and that's a stick. 280 00:16:21,712 --> 00:16:23,352 - Who's they? - I don't know. 281 00:16:23,432 --> 00:16:25,592 Wild animals. White supremacists. Attack bugs. 282 00:16:25,672 --> 00:16:28,072 You're right, Fleischman. You stay here. 283 00:16:28,152 --> 00:16:31,352 Wait. Wait! 284 00:16:31,432 --> 00:16:33,992 What if something unforeseen should happen? 285 00:16:34,072 --> 00:16:35,952 Like what? I don't know. 286 00:16:36,032 --> 00:16:39,072 Say, a moose with an attitude. 287 00:16:39,152 --> 00:16:41,912 You're absolutely right, Fleischman. You're right. 288 00:16:41,952 --> 00:16:43,832 I am? 289 00:16:46,872 --> 00:16:48,872 Here's a gun. What am I supposed to do with it? 290 00:16:48,952 --> 00:16:50,792 Shoot the moose. 291 00:16:50,872 --> 00:16:53,632 Point of information, O'Connell: I don't know how to fire a gun. 292 00:16:53,712 --> 00:16:56,352 I don't know anything about guns. 293 00:16:57,592 --> 00:16:59,552 Look. 294 00:16:59,632 --> 00:17:03,352 This is the safety. Take this off, aim and fire. 295 00:17:15,112 --> 00:17:16,912 Here's a whistle. 296 00:17:16,952 --> 00:17:20,472 If you need anything, just blow. I'll come. Hopefully, I'll be within range. 297 00:17:20,552 --> 00:17:23,352 Oh, I'll blow hard. I'm sure you will. 298 00:17:25,792 --> 00:17:29,872 Now see how I do? I "shover" my fingers right down into the hair. 299 00:17:29,952 --> 00:17:32,632 And up. Shovering and up. 300 00:17:32,672 --> 00:17:36,112 Shovering and up. "Balloonifying" the hair. 301 00:17:36,152 --> 00:17:39,672 Shovering and balloonifying. Shovering and balloonifying. 302 00:17:39,752 --> 00:17:41,752 See the body coming in? 303 00:17:41,832 --> 00:17:43,912 Well, will you look at that. 304 00:17:43,992 --> 00:17:46,632 Did I tell you that I'm the official hairstylist for the Seals? 305 00:17:46,712 --> 00:17:48,952 - No. - Wayne's hockey team. 306 00:17:49,032 --> 00:17:53,032 They're all really into rap. So we started off with perms and buzzed sides. 307 00:17:53,112 --> 00:17:54,952 Except for Wayne. He's the Ice Man. 308 00:17:55,032 --> 00:17:57,712 Then they hit this eight-game losing streak. 309 00:17:57,792 --> 00:18:00,832 I knew it was time to make a statement, so I carved 'em. 310 00:18:00,912 --> 00:18:03,752 Carved their what, dear? Their scalps. 311 00:18:03,832 --> 00:18:05,672 She razor wrote. 312 00:18:05,752 --> 00:18:08,312 And I wrote boldly too... 313 00:18:08,392 --> 00:18:12,272 until the league censors got wind of it and started spot-checking their heads before each game. 314 00:18:12,352 --> 00:18:15,312 I'll see you later. Bye, Ed. 315 00:18:16,592 --> 00:18:18,672 Hi, Shelly. Ed, what's going on? 316 00:18:18,712 --> 00:18:21,072 Cindy's giving Ruth-Anne a makeover. 317 00:18:23,512 --> 00:18:25,472 Two gallons, not one. 318 00:18:25,552 --> 00:18:28,912 You got it. No, not that way. Over there. 319 00:18:30,312 --> 00:18:32,352 Frank, how are ya? 320 00:18:34,872 --> 00:18:37,472 � Tiene esta camisa en azul? 321 00:18:37,552 --> 00:18:41,112 Do you have the shirt in blue? Now you try. 322 00:18:41,152 --> 00:18:44,672 � Tiene esta camisa en azul? 323 00:18:44,752 --> 00:18:48,432 � Tiene usted mi tama�o en verde? 324 00:18:48,472 --> 00:18:50,672 Do you have my size in green? 325 00:18:50,712 --> 00:18:54,592 Repeat. � Tiene usted mi tama�o en verde? 326 00:18:54,672 --> 00:18:58,912 � Tiene usted mi tama�o en verde? 327 00:18:58,992 --> 00:19:02,232 Very good. Muy bien. 328 00:19:02,272 --> 00:19:06,032 Now let us cross to the musical portion of our lesson. 329 00:19:06,072 --> 00:19:07,992 Be sure to sing along. 330 00:19:41,112 --> 00:19:44,432 God. Oh, God. 331 00:19:51,512 --> 00:19:54,832 What? What is it? What? What? What happened? What? 332 00:19:54,912 --> 00:19:58,072 O'Connell. Thank God it's you. 333 00:19:58,152 --> 00:20:01,032 - What's wrong? - I thought you were a bear. 334 00:20:01,112 --> 00:20:03,952 A bear? You thought I was a bear? 335 00:20:04,032 --> 00:20:07,352 You know, you might as well just have called every wild animal in the neighborhood. 336 00:20:07,392 --> 00:20:09,992 You should've just sent an engraved invitation: 337 00:20:10,072 --> 00:20:12,792 "Come eat us. No R.S.V.P. necessary." 338 00:20:14,912 --> 00:20:17,752 Bear. You thought I was a bear.! 339 00:20:21,872 --> 00:20:25,992 Most people think Vaseline's just for sex, but it's got lots more uses. 340 00:20:26,072 --> 00:20:28,792 Dry skin. Also the lips. 341 00:20:28,872 --> 00:20:31,792 If you rub a little bit into your nails every night before you go to bed, 342 00:20:31,872 --> 00:20:33,912 you'll never have a problem with cuticles. 343 00:20:33,992 --> 00:20:35,832 Okay. And also... 344 00:20:35,912 --> 00:20:38,832 if you put a couple of drops on a toothbrush, you can groom your eyebrows. 345 00:20:38,912 --> 00:20:41,112 Even comb them upward for a more glamorous look. 346 00:20:41,192 --> 00:20:44,472 You've got great eyebrows. Sort of like Paula Abdul. 347 00:20:44,552 --> 00:20:47,592 Okay. What do you think? 348 00:20:47,672 --> 00:20:50,992 They look nice. What do you think you're doing? 349 00:20:51,072 --> 00:20:52,672 I'm giving Marilyn a "mani." 350 00:20:52,752 --> 00:20:56,112 Yeah? Well, it's against health codes, so cut it out. 351 00:20:58,552 --> 00:21:01,992 Shelly! I drive up here almost 2,000 miles! 352 00:21:02,072 --> 00:21:05,832 Who asked you to? And all you can talk about is health codes! 353 00:21:05,912 --> 00:21:09,352 If you don't mind, I am trying to pee! 354 00:21:09,432 --> 00:21:13,352 What's your problem, Shelly? You've had a bug up your butt since I got here! 355 00:21:13,432 --> 00:21:15,512 I'm mad, okay? What? 356 00:21:15,592 --> 00:21:19,192 All right. You wanna know why I've got a bug up my butt? 357 00:21:19,272 --> 00:21:23,992 It's because I'm mad! M-A-D! Mad! 358 00:21:24,072 --> 00:21:27,512 At me? You see anybody else in here to be mad at? 359 00:21:27,592 --> 00:21:32,352 Why? You come prancin' up here, and you don't even call to warn me you're coming, 360 00:21:32,432 --> 00:21:36,592 and you don't even hardly look like you, with your hair and your tight little buns, 361 00:21:36,632 --> 00:21:40,072 and you make me feel like I don't even look like me anymore! 362 00:21:42,352 --> 00:21:44,672 Hello? 363 00:21:44,752 --> 00:21:48,712 We're busy. Shelly? Cindy? 364 00:21:48,792 --> 00:21:51,592 Are you gals in there? 365 00:21:51,672 --> 00:21:53,792 Go away, Holling. 366 00:21:53,872 --> 00:21:58,072 Uh, there's a telephone call for Cindy. 367 00:21:58,112 --> 00:22:02,712 - For me? From who? - Well, it's, uh- it's Wayne. 368 00:22:02,792 --> 00:22:06,392 Tell him we're taking a pee! 369 00:22:06,432 --> 00:22:08,512 Okay. And, Holling, 370 00:22:08,592 --> 00:22:10,992 we need more T.P. in stall two. 371 00:22:11,072 --> 00:22:12,952 Okay. 372 00:22:16,392 --> 00:22:21,232 You know, Shel, growing up, you were the girl that had it all. 373 00:22:21,272 --> 00:22:24,992 "D" cup, 17-inch thighs, 374 00:22:25,072 --> 00:22:29,272 perfect knees, teeth, nose. 375 00:22:29,352 --> 00:22:33,112 You were Saskatchewan's answer to perfection. 376 00:22:33,192 --> 00:22:37,592 I know. It was really hard being your best friend, Shelly. 377 00:22:38,952 --> 00:22:40,792 Why? 378 00:22:40,872 --> 00:22:44,712 'Cause I was always second-best. Second-best Cindy. 379 00:22:44,792 --> 00:22:48,072 Well, you made better grades than me, Cin. 380 00:22:48,152 --> 00:22:50,912 Yeah, sure. I made better grades, 381 00:22:50,992 --> 00:22:54,232 unless the teacher was a guy who had the hots for you. 382 00:22:54,312 --> 00:22:57,992 I know. I went on to higher education, and I know that means a lot. 383 00:22:58,072 --> 00:23:00,952 But do you have any idea how much pain... 384 00:23:01,032 --> 00:23:03,912 your perfect bottom put me through? 385 00:23:03,992 --> 00:23:08,552 - I swear, Cin. I had no idea. - You couldn't read the signs? 386 00:23:09,672 --> 00:23:14,512 Look, I admit life has dealt me a royal straight flush, 387 00:23:14,552 --> 00:23:17,752 but it hasn't been all perfect. 388 00:23:20,552 --> 00:23:24,712 - With perfection comes responsibility. - What do you mean? 389 00:23:24,792 --> 00:23:29,232 Do you think it was easy living up to your and everybody else's expectations? 390 00:23:29,312 --> 00:23:33,872 Always havin'to look bitchin', walk bitchin', dress bitchin'. 391 00:23:33,912 --> 00:23:36,592 Are my jeans too tight? Are they not tight enough? 392 00:23:36,632 --> 00:23:38,872 Do my earrings and eyeliner match? 393 00:23:38,912 --> 00:23:40,912 Do my boobs bounce enough but not too much? 394 00:23:40,992 --> 00:23:44,312 Are my boots as white as my teeth? I mean, I had to set the example. 395 00:23:44,392 --> 00:23:48,152 And let me tell you- being perfect really takes its toll. 396 00:23:48,232 --> 00:23:50,392 I never thought of it like that. 397 00:23:50,472 --> 00:23:52,712 Nobody did. 398 00:23:52,792 --> 00:23:55,952 Nobody ever thought to take time to think, 399 00:23:55,992 --> 00:23:59,712 "What about Shelly? Is she all right? 400 00:23:59,792 --> 00:24:03,672 Can she carry it all on her perfect shoulders?" 401 00:24:06,032 --> 00:24:08,952 Being perfect, Cin, 402 00:24:09,032 --> 00:24:11,872 is not all beer and roses. 403 00:24:13,952 --> 00:24:15,872 Aw, Shel. 404 00:24:17,592 --> 00:24:20,152 I'm sorry. 405 00:24:20,232 --> 00:24:22,832 I'm hungry. The children are hungry. 406 00:24:22,872 --> 00:24:26,832 We haven't had anything to eat but boiled tree leaves for the past three months. 407 00:24:26,912 --> 00:24:29,392 Just one more second. 408 00:24:29,432 --> 00:24:33,432 I'm in this cave- this cave surrounded by mastodons- and I'm eating bark. 409 00:24:33,472 --> 00:24:36,472 - Okay. It's done. - What is that supposed to be? 410 00:24:36,552 --> 00:24:39,632 - That's a hamburger. - That is not a hamburger, Fleischman. 411 00:24:39,672 --> 00:24:42,392 The bun is too big. There are no sesame seeds. 412 00:24:42,472 --> 00:24:44,872 And would you mind telling me where the sliced onions are? 413 00:24:44,952 --> 00:24:47,512 - l-I forgot. - I should have married the stud with the big club. 414 00:24:47,552 --> 00:24:49,432 He was crazy about me. 415 00:24:49,472 --> 00:24:52,432 Oh, the guy with the huge quads and the sloping forehead? 416 00:24:52,512 --> 00:24:55,312 Yeah, well, at least he put a stegosaurus on the table every night. 417 00:24:55,352 --> 00:24:57,152 I'm just no good at killing. 418 00:25:01,752 --> 00:25:04,992 Okay, will you take her? Thank you. 419 00:25:06,552 --> 00:25:10,032 Okay, so you're a lousy killer. 420 00:25:10,112 --> 00:25:12,672 The truth of it is... 421 00:25:12,752 --> 00:25:17,472 I didn't have all these little mini Magnons with you because of your slaying power. 422 00:25:17,552 --> 00:25:19,792 No? Mm-mmm. 423 00:25:19,832 --> 00:25:22,112 Don't you get it? 424 00:25:22,192 --> 00:25:24,032 What? 425 00:25:24,112 --> 00:25:27,112 I don't care if I ever have saut�ed iguana again, 426 00:25:27,192 --> 00:25:29,032 as long as- 427 00:25:30,752 --> 00:25:33,632 What? Well, you know. 428 00:25:49,152 --> 00:25:51,512 Hey. 429 00:25:51,592 --> 00:25:55,352 - Hope I'm not disturbing you. - No. Uh, what are you doing out this late, Holling? 430 00:25:55,392 --> 00:26:00,632 - Oh, just walking. - Something on your mind, Holling? 431 00:26:00,712 --> 00:26:04,792 With me? No, nothing. Just... nothing, really. 432 00:26:06,712 --> 00:26:11,352 Chris, do you ever think anything about me and, uh, Shelly? 433 00:26:11,432 --> 00:26:13,832 You're some of my favorite people, Holling. You know that. 434 00:26:13,912 --> 00:26:17,752 No, not that. I mean about the difference in our ages. 435 00:26:17,832 --> 00:26:20,952 You mean, like, uh, you're old enough to be her grandfather? 436 00:26:20,992 --> 00:26:23,272 Yeah. 437 00:26:23,352 --> 00:26:25,312 - You ever think about that? - No. 438 00:26:25,392 --> 00:26:28,592 I'm 63 years old, Chris, 439 00:26:28,632 --> 00:26:32,192 way more than 40 years older than Shelly, 440 00:26:32,272 --> 00:26:36,352 and what with the longevity of the males in my family, 441 00:26:36,432 --> 00:26:39,512 I never really gave it much consideration as far as a problem. 442 00:26:39,592 --> 00:26:42,712 Problem? Unless fate intervenes, you're gonna be keeping Shelly company a good long time. 443 00:26:42,752 --> 00:26:45,912 Yeah. It's just that... 444 00:26:47,912 --> 00:26:53,512 lately I've been seeing Shelly in a different light. 445 00:26:53,592 --> 00:26:58,752 And, uh, to tell you the truth, I've started to wonder... 446 00:26:58,832 --> 00:27:04,392 if there isn't something unseemly about our love. 447 00:27:05,632 --> 00:27:07,552 I don't think it's unseemly, Holling. 448 00:27:07,632 --> 00:27:11,832 - No? Really, Chris? You don't? - No, I don't. 449 00:27:11,872 --> 00:27:15,912 I mean, personally, I don't believe in chronological age for one thing, Holling, 450 00:27:15,992 --> 00:27:20,512 and for another, Shelly could have an old soul, and you could have a young soul. 451 00:27:20,592 --> 00:27:22,912 In fact, she could be much older than you. 452 00:27:22,992 --> 00:27:26,312 You know, history's crawling with May-December romances. 453 00:27:26,392 --> 00:27:28,912 Strom Thurmond. Guy's a U.S. senator. 454 00:27:28,952 --> 00:27:32,192 Uh, Supreme CourtJustice William O. Douglas. 455 00:27:32,272 --> 00:27:36,032 Charlie Chaplin, Fred Astaire, uh, Jerry Lee Lewis. 456 00:27:36,112 --> 00:27:39,392 - The Nutty Professor. - No, Jerry Lee Lewis. "Great Balls of Fire"? 457 00:27:39,472 --> 00:27:42,072 Oh, yeah. You mean- 458 00:27:42,152 --> 00:27:43,832 - Right. - Yeah. 459 00:27:43,872 --> 00:27:45,832 His wife was 13. 460 00:27:47,272 --> 00:27:49,112 Thirteen? 461 00:27:50,872 --> 00:27:54,392 I don't know. The hoses are intact. 462 00:27:54,472 --> 00:27:57,792 The carburetor's fine. The spark plugs check out. 463 00:27:57,872 --> 00:27:59,992 I thought you said it was the engine. 464 00:28:00,032 --> 00:28:04,072 Well, it probably is, but, you know, it could be a bearing. 465 00:28:04,152 --> 00:28:07,272 It could be a blown gasket. But there's no oil. 466 00:28:07,352 --> 00:28:10,272 You know, I was just hoping it was something fixable. 467 00:28:10,352 --> 00:28:12,192 It could be a ring job, 468 00:28:12,272 --> 00:28:14,832 but I'm not prepared to do that in the middle of the woods. 469 00:28:14,872 --> 00:28:16,752 A ring job? 470 00:28:16,792 --> 00:28:18,832 Forget it, Fleischman. 471 00:28:18,872 --> 00:28:21,112 This is the engine, right? 472 00:28:21,152 --> 00:28:23,152 Oh, Fleischman, please. 473 00:28:23,192 --> 00:28:25,072 Now, does this have valves? 474 00:28:25,112 --> 00:28:27,872 Well, of course it has valves. It's an engine. 475 00:28:27,952 --> 00:28:30,272 Just stop hovering, okay? 476 00:28:32,232 --> 00:28:35,512 What do you expect me to do, O'Connell? Stand idly by and starve to death? 477 00:28:35,592 --> 00:28:37,552 Your choice. 478 00:28:37,632 --> 00:28:40,272 I can't eat that stuff. I told you. I tried. 479 00:28:40,312 --> 00:28:42,832 The more I chewed, the bigger it got in my mouth. 480 00:28:42,912 --> 00:28:45,512 I'm not meant to eat blubber. I'm from New York City. 481 00:28:45,592 --> 00:28:48,432 People from New York City are not conditioned to eat blubber. 482 00:28:48,472 --> 00:28:51,192 Not spotted seal liver, not-not walrus fat, 483 00:28:51,232 --> 00:28:54,192 not dried fish shards and not- especially not blubber. 484 00:28:54,232 --> 00:28:56,152 That's it. I've had it. What? 485 00:28:56,232 --> 00:28:59,392 I am sick and tired of your blubbering about blubber! Sick and tired! Fed up to here! 486 00:28:59,472 --> 00:29:01,832 - What are you doing? - Going hunting. 487 00:29:01,912 --> 00:29:04,392 Hunting? Yes. I'm gonna kill us some meat. 488 00:29:04,472 --> 00:29:06,352 Meat? Really? Can you do that? 489 00:29:06,392 --> 00:29:09,232 Don't go anywhere near my plane. Don't touch a thing. 490 00:29:09,272 --> 00:29:11,632 Fine. No problem. And try to stay away from the fire. 491 00:29:11,672 --> 00:29:15,272 Can you not smother it this time? Huh? Do you think you can do that, Fleischman? 492 00:29:17,272 --> 00:29:19,152 Hey, Chris. 493 00:29:19,192 --> 00:29:21,272 Hey, Shel. How you doing? 494 00:29:21,352 --> 00:29:23,792 This is Cindy. She's my best friend from home. 495 00:29:23,872 --> 00:29:26,112 Really? Hi, Cindy. Nice to meet you. 496 00:29:26,192 --> 00:29:29,192 Hair's kinda stringy. Needs some body. 497 00:29:29,272 --> 00:29:32,312 Chris, I need to talk to you for a minute. 498 00:29:32,352 --> 00:29:34,232 Okay. What's up? 499 00:29:34,272 --> 00:29:37,632 Well, I've decided to get divorced. 500 00:29:37,712 --> 00:29:40,112 From Wayne. 501 00:29:40,152 --> 00:29:42,312 Oh. All right. 502 00:29:42,392 --> 00:29:46,632 And l-Well, we want you to perform the divorce. 503 00:29:46,712 --> 00:29:48,632 - Me? - Yeah. 504 00:29:48,712 --> 00:29:52,312 - Perform a divorce? - Yeah. 505 00:29:54,192 --> 00:29:57,472 - Uh, I can't. - Why not? 506 00:29:57,552 --> 00:30:02,952 Well, Shel, a divorce isn't performed. It's handled, you know, by a lawyer. 507 00:30:03,032 --> 00:30:05,072 But you do marriages. 508 00:30:05,152 --> 00:30:07,112 Yeah. 509 00:30:07,192 --> 00:30:11,512 So if you can glue two people together, how come you can't break 'em apart? 510 00:30:12,592 --> 00:30:15,072 Well, you know, it's not the same thing. 511 00:30:15,152 --> 00:30:19,472 Well, I know it isn't, but, um, it's not that different. 512 00:30:22,112 --> 00:30:25,952 - You're right. Okay. - Hey, all right! 513 00:30:27,432 --> 00:30:29,992 You haven't said anything, Fleischman, in a whole minute. 514 00:30:30,072 --> 00:30:32,152 It's beginning to give me the creeps. 515 00:30:32,232 --> 00:30:36,152 It's just- You know, that's a squirrel. 516 00:30:36,232 --> 00:30:39,632 I used to feed these things peanuts in the park. 517 00:30:39,672 --> 00:30:41,912 I made eye contact with squirrels. 518 00:30:41,992 --> 00:30:43,912 I love people like you. 519 00:30:43,992 --> 00:30:47,032 You'll eat meat and chicken, but get a little blood on your hands- 520 00:30:47,112 --> 00:30:50,752 Oh, I'm grateful. I am. I mean, I'm impressed. 521 00:30:50,832 --> 00:30:53,272 You said you were gonna get some meat. You went out in the woods. 522 00:30:53,352 --> 00:30:55,552 Came back with some meat. 523 00:30:55,632 --> 00:30:58,632 Is that a compliment or some sort of trick? 524 00:30:58,712 --> 00:31:02,232 No. l-I could've lived without the part where you skinned it. 525 00:31:02,272 --> 00:31:07,632 It's like you were taking a little fur jacket off of a tiny baby. 526 00:31:07,712 --> 00:31:10,872 You know, it is kind of like a baby's jacket. 527 00:31:10,952 --> 00:31:12,792 But without the zipper. 528 00:31:12,872 --> 00:31:16,632 You were pretty deft with that knife. Remind me not to aggravate you when you're armed. 529 00:31:19,552 --> 00:31:21,912 That's startin' to smell pretty good, isn't it? 530 00:31:21,952 --> 00:31:24,232 Mm-hmm. Done yet? 531 00:31:24,312 --> 00:31:26,192 A few more minutes. 532 00:31:26,272 --> 00:31:31,152 I'm drooling. I'm salivating and drooling over a squirrel. 533 00:31:33,312 --> 00:31:36,152 I used to want to be a chef. Really? 534 00:31:36,192 --> 00:31:39,832 Mm-hmm. Well, not really a chef. More like a baker. 535 00:31:39,872 --> 00:31:43,592 But not desserts. Just bread. Really good bread. 536 00:31:43,672 --> 00:31:47,032 Baguettes, little rye currant rolls... 537 00:31:47,112 --> 00:31:50,072 like you get at the Poil�ne Bakery on the Rue de la Cherche Midi. 538 00:31:50,152 --> 00:31:52,392 In Paris. Mm. 539 00:31:52,472 --> 00:31:54,952 What happened? What do you mean, what happened? 540 00:31:55,032 --> 00:31:57,272 To-To being a baker. 541 00:31:59,112 --> 00:32:01,792 Oh, I don't know. Didn't you ever want to be something? 542 00:32:01,872 --> 00:32:06,232 Center fielder for the Yankees. Yes. Before Steinbrenner. 543 00:32:08,752 --> 00:32:13,192 You know, um, if they don't find us here, 544 00:32:13,272 --> 00:32:15,952 and, uh, we starve to death, 545 00:32:15,992 --> 00:32:18,272 I want you to know you can eat my body. 546 00:32:18,352 --> 00:32:21,032 Okay. Yeah, well, you don't have to agree that fast. 547 00:32:21,112 --> 00:32:25,312 I hope you at least wait till I'm dead before you start with your carving skills. 548 00:32:27,792 --> 00:32:29,632 What? 549 00:32:29,712 --> 00:32:31,552 Nothing. 550 00:32:33,352 --> 00:32:35,632 Well, I'm just beginning to think... 551 00:32:35,672 --> 00:32:37,952 maybe we shouldn't wait for someone to come and find us. 552 00:32:38,032 --> 00:32:40,312 I think after we eat, I'm gonna pack out east... 553 00:32:40,392 --> 00:32:43,192 and see if I can find a way for us to get out. 554 00:32:51,432 --> 00:32:54,072 Used to be when people took the marriage vow, 555 00:32:54,112 --> 00:32:56,712 "till death do us part" meant just that. 556 00:32:56,792 --> 00:32:59,512 But these days, as often as not, people take a look at each other... 557 00:32:59,592 --> 00:33:03,672 after a few years in the marital sack and say, "See you later, Jack." 558 00:33:03,712 --> 00:33:06,872 Maybe that's good. I mean, wolves mate for life, 559 00:33:06,952 --> 00:33:09,112 but the human species lives a lot longer. 560 00:33:09,152 --> 00:33:12,592 Maybe just too long to be hitched to the same post. So- 561 00:33:12,632 --> 00:33:17,232 The views of this deejay are not necessarily those of the owner of this station. 562 00:33:19,192 --> 00:33:22,352 Well, individual opinion aside, divorce looks like it's here to stay. 563 00:33:22,392 --> 00:33:26,672 So instead of seeing it as a failure or an end, 564 00:33:26,752 --> 00:33:30,672 why not celebrate divorce as the beginning of something? 565 00:33:30,712 --> 00:33:34,472 A fresh start. Another chance to step up to the big wheel and take another spin. 566 00:33:34,552 --> 00:33:36,392 Like Swami Bodhidharma says, 567 00:33:36,472 --> 00:33:39,472 "You can't really have a thing until you let it go. '" 568 00:33:39,552 --> 00:33:44,032 In other words, when things start to look really bad, 569 00:33:44,112 --> 00:33:48,112 why not step back and have another look at 'em? 570 00:33:48,152 --> 00:33:50,432 So we're here today to celebrate the divorce... 571 00:33:50,512 --> 00:33:54,072 of a young couple who probably got married a little too young, 572 00:33:54,152 --> 00:33:56,512 before they really knew what they were doing, 573 00:33:56,592 --> 00:33:58,472 and then realized they'd made a horrible mistake. 574 00:33:58,552 --> 00:34:00,872 Hey, Wayne, you still out there? Yeah, I'm here. 575 00:34:00,952 --> 00:34:04,632 We got WayneJones on the line here all the way from Saskatoon, Saskatchewan. 576 00:34:04,712 --> 00:34:07,192 Wayne's the starting left wing for the Saskatoon Seals. 577 00:34:07,272 --> 00:34:10,552 And in studio we have his soon-to-be ex-wife, Miss Shelly Tambo. 578 00:34:10,632 --> 00:34:12,592 Hey, Chris in the Morning? Yeah Wayne-o. 579 00:34:12,672 --> 00:34:16,312 You said I could say hey to the guys at Keticut Motor Oil? 580 00:34:16,352 --> 00:34:18,672 'Cause, you know, they sponsor the Seals. 581 00:34:18,712 --> 00:34:21,192 That's right, Wayne. Go ahead. Hey, guys. 582 00:34:21,272 --> 00:34:25,312 All right. Hey, Shel, you want to come up here and have a sit at the mike. 583 00:34:25,392 --> 00:34:29,552 Why don't you go ahead and say hi to the folks back home, Shel. 584 00:34:29,592 --> 00:34:32,792 Hi, everybody. 585 00:34:32,832 --> 00:34:35,032 Okay. 586 00:34:35,072 --> 00:34:37,632 Shelly, Wayne, 587 00:34:37,712 --> 00:34:40,432 you got married a couple of years ago, and it didn't work out. 588 00:34:40,472 --> 00:34:43,112 But that's okay, you know? You got your whole life ahead of you. 589 00:34:43,192 --> 00:34:46,072 You've found other people to hook up with. 590 00:34:46,152 --> 00:34:49,432 Wayne, is there anything you'd like to say to Shelly before I remove the cuffs? 591 00:34:49,512 --> 00:34:51,392 Shelly? Are you there? 592 00:34:51,472 --> 00:34:53,512 Yeah. I'm here. 593 00:34:53,592 --> 00:34:55,552 Are you sure about this? 594 00:34:55,632 --> 00:34:58,232 Of course I am. Don't be stupid, Wayne. 595 00:34:58,312 --> 00:35:02,752 Anyway, you already went and got married again, so what difference does it make? 596 00:35:02,832 --> 00:35:05,512 You just better be nicer to Cindy than you were to me. 597 00:35:05,592 --> 00:35:08,832 Okay. Cindy? Cindy, you there? 598 00:35:08,912 --> 00:35:10,752 Hi, Wayne. 599 00:35:10,832 --> 00:35:13,032 How's the truck? 600 00:35:13,112 --> 00:35:16,192 It had an oil leak. Damn, Cin.! 601 00:35:16,272 --> 00:35:18,872 You make sure you add a couple quarts in there before you head back. 602 00:35:18,952 --> 00:35:21,352 And I don't want to see one scratch on that - Okay, Wayne. 603 00:35:21,432 --> 00:35:24,232 What do you say we just go ahead and do this? 604 00:35:24,312 --> 00:35:28,712 Shelly Tambo, do you un-take WayneJones as your lawfully wedded husband? 605 00:35:34,112 --> 00:35:37,272 - I do. - Do you, WayneJones, 606 00:35:37,352 --> 00:35:40,392 un-take Shelly Tambo as your lawfully wedded wife? 607 00:35:40,472 --> 00:35:42,512 Yeah. I guess. 608 00:35:42,592 --> 00:35:44,952 Well, then, by the power invested in me to marry, 609 00:35:44,992 --> 00:35:47,472 I hereby undo what another brother of the cloth has done. 610 00:35:47,552 --> 00:35:49,432 Happy divorce, everybody. Congratulations. 611 00:35:49,472 --> 00:35:51,352 Thanks. Thanks, Chris. 612 00:35:51,392 --> 00:35:53,672 No problem, Shelly. Wayne, you there? Hang on a sec, hon. 613 00:35:53,752 --> 00:35:55,672 Shelly, congratulations. 614 00:35:55,752 --> 00:35:58,632 If Wayne and I ever decide to untie the knot, I hope it's as cool. 615 00:35:58,712 --> 00:36:00,552 Thanks, Cin. 616 00:36:00,632 --> 00:36:02,992 Fleischman, you're never gonna believe what happened. 617 00:36:03,072 --> 00:36:05,672 I saw this shack, and I couldn't tell it was abandoned. 618 00:36:05,752 --> 00:36:09,752 So I started running towards it, and then I fell into this sinkhole. 619 00:36:09,792 --> 00:36:11,672 Fleischman? 620 00:36:13,752 --> 00:36:15,312 Fleischman, what do you think you're doing? 621 00:36:15,352 --> 00:36:18,112 Just a little exploratory surgery. 622 00:36:18,192 --> 00:36:20,952 No, no, no, no, no, no, no. What do you think you're doing? 623 00:36:20,992 --> 00:36:24,632 Get away from the airplane! It's only an engine, O'Connell. 624 00:36:24,712 --> 00:36:27,352 Actually, it's not unlike the human heart. 625 00:36:27,392 --> 00:36:29,992 Did you tamper with my engine, Fleischman? Did you? 626 00:36:30,072 --> 00:36:33,552 Did you tamper with my airplane? You tampered with my engine! 627 00:36:33,592 --> 00:36:35,712 Fleischman, this is my engine! 628 00:36:35,792 --> 00:36:39,072 I just - I took off this thing. That's all. What thing? 629 00:36:39,152 --> 00:36:42,072 The intake rudder? You took it off? 630 00:36:45,632 --> 00:36:47,872 I, uh, kind of took this off as well, but- 631 00:36:47,952 --> 00:36:50,432 The valve cover? Give me it! 632 00:36:50,512 --> 00:36:54,072 The thing is, the valve seemed stuck. It had this gunk on it like a pulmonary stenosis. 633 00:36:54,152 --> 00:36:57,832 Give me that! The heart has a valve. It gets stuck, and the blood doesn't move forward. 634 00:36:57,912 --> 00:37:01,912 It gets backed up, and then you have a major problem, hence, our situation here. 635 00:37:01,992 --> 00:37:03,832 Fleischman, this is my plane. 636 00:37:03,912 --> 00:37:07,872 This is my private, personally private-owned plane. 637 00:37:07,952 --> 00:37:11,552 It doesn't work, O'Connell. What exactly did you think I was gonna do? Make it not work worse? 638 00:37:11,632 --> 00:37:13,912 Don't say anything. Just don't say a word. 639 00:37:13,992 --> 00:37:17,152 - At least you can try and start it up. - You've gotta be kidding. 640 00:37:17,232 --> 00:37:20,392 The thing was stuck. Now it's not stuck. Maybe it works. 641 00:37:20,472 --> 00:37:22,152 Moron. 642 00:37:24,112 --> 00:37:26,072 Come on. Give it a try. 643 00:37:26,152 --> 00:37:29,072 Come on, O'Connell. 644 00:37:34,712 --> 00:37:37,232 Easy on the clutch. 645 00:37:39,112 --> 00:37:40,472 Don't flood it. 646 00:37:43,112 --> 00:37:45,632 Nothing. 647 00:37:45,712 --> 00:37:47,872 Happy, Fleischman? 648 00:37:47,952 --> 00:37:50,432 I don't understand. It should work. 649 00:37:50,512 --> 00:37:53,272 Wait. Look. Hey, hey, look. O'Connell! 650 00:37:53,312 --> 00:37:57,712 I disconnected this thing here. It goes to the battery. Hold on. 651 00:37:59,312 --> 00:38:02,552 All righty! Fire it up! 652 00:38:02,632 --> 00:38:05,272 Yeah! 653 00:38:05,312 --> 00:38:07,272 Contact.! 654 00:38:11,152 --> 00:38:13,512 You did it. You did it! 655 00:38:13,592 --> 00:38:16,192 Yeah! Let's go home! 656 00:38:16,272 --> 00:38:19,352 Yeah! I did it! Me! 657 00:38:19,432 --> 00:38:24,392 What do you suppose Shelly and, uh, her friend there are talking about? 658 00:38:25,912 --> 00:38:27,792 Oh, I don't know. 659 00:38:27,832 --> 00:38:31,752 I suppose they're talkin' about clothes and boys and- 660 00:38:31,832 --> 00:38:33,672 and clothes. 661 00:38:34,992 --> 00:38:37,432 Nice girl, what's-her-name. 662 00:38:37,512 --> 00:38:41,872 She was down there at the Miss Northwest Passage with Shelly. Fixed her hair. 663 00:38:41,952 --> 00:38:45,392 Old friends are nice, aren't they? 664 00:38:47,392 --> 00:38:50,432 Did a nice job, as I recall. 665 00:38:51,832 --> 00:38:53,872 But, you know, to tell you the truth, 666 00:38:55,232 --> 00:38:58,712 I didn't hardly notice her at all... then. 667 00:38:58,792 --> 00:39:01,672 God! Wayne and his dumb tapes. 668 00:39:01,752 --> 00:39:05,192 Poison, Motley Crue, Aerosmith! Yeah, I know. 669 00:39:05,272 --> 00:39:08,632 I mean, there's so much going on today, and he's living in the past. 670 00:39:08,712 --> 00:39:13,032 Yeah. I mean, Steven Tyler's cute, but my God, he's almost 40. 671 00:39:13,112 --> 00:39:16,672 I'm sorry. 672 00:39:16,752 --> 00:39:19,352 Oh, no big deal. 673 00:39:19,432 --> 00:39:22,552 Holling's old, but he's got a motor on him. 674 00:39:22,592 --> 00:39:26,152 - You better tell Wayne to get some new tires. 675 00:39:26,232 --> 00:39:29,352 These are bald. I got a spare. 676 00:39:29,432 --> 00:39:34,152 Hey, girls. Protein conditioner, then sculpting foam. 677 00:39:34,232 --> 00:39:36,232 You got it, Cindy. 678 00:39:37,272 --> 00:39:42,192 Boys. They are kinda cute. 679 00:39:42,272 --> 00:39:45,312 Yeah. 680 00:39:47,032 --> 00:39:50,352 - You got the tuna sandwiches? - Yeah. 681 00:39:55,912 --> 00:39:58,752 - Okay. - Okay. 682 00:40:00,312 --> 00:40:02,152 Love ya. 683 00:40:12,192 --> 00:40:15,992 - See ya. - Not if I see you first. 684 00:40:48,192 --> 00:40:51,552 Shel, maybe we should plan a trip to Saskatoon. 685 00:40:51,632 --> 00:40:56,072 - What for? - Well, you could see Cindy and your old gang. 686 00:40:58,432 --> 00:41:02,712 Mm. I don't know. The Seals are playing Edmonton. 687 00:41:02,792 --> 00:41:05,432 Cindy's gonna send me a pair of socks from the mall. 688 00:41:05,512 --> 00:41:08,992 - Is that right? - It's the biggest mall in the world, you know. 689 00:41:09,072 --> 00:41:12,992 They have this whole store that sells nothing but socks. 690 00:41:13,072 --> 00:41:15,872 You know, Shelly, honey, 691 00:41:15,952 --> 00:41:19,072 you don't have to stay here in Cicely if you don't want to. 692 00:41:21,312 --> 00:41:25,752 Oh, great. First my husband marries somebody else, and now you don't want me either. 693 00:41:25,832 --> 00:41:29,352 Shelly, I didn't- I didn't mean that at all. 694 00:41:30,592 --> 00:41:32,512 No? No. 695 00:41:32,592 --> 00:41:36,512 I just want you to know that I wouldn't want to stand in the way... 696 00:41:36,592 --> 00:41:39,272 if it would make you feel better to be with your friends. 697 00:41:41,792 --> 00:41:43,672 Why would I want to do that? 698 00:41:43,712 --> 00:41:46,072 Well, they've been your friends for a long time. 699 00:41:48,912 --> 00:41:54,272 A very long time. Since we were kids. 700 00:41:54,352 --> 00:41:58,072 Might be more fun for you to be with people your own age. 701 00:41:58,112 --> 00:42:01,712 All the parties and the dancing and such. 702 00:42:03,832 --> 00:42:06,352 Well, that's stuff s okay. 703 00:42:09,792 --> 00:42:11,952 I do miss it sometimes. 704 00:42:14,952 --> 00:42:19,112 But- But I'd rather be here with you. 705 00:42:19,192 --> 00:42:22,792 You would? Mm-hmm. 706 00:42:24,152 --> 00:42:29,072 Shelly, I'm sorry if I make you feel old. 707 00:42:31,352 --> 00:42:33,832 Don't sweat it, babe. 708 00:42:33,912 --> 00:42:35,752 From now on, 709 00:42:38,272 --> 00:42:40,232 I'm making you young. 710 00:42:40,697 --> 00:42:47,075 -= www.OpenSubtitles.org =- 711 00:42:47,125 --> 00:42:51,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.