All language subtitles for Nobodies s01e08 The Gilded Cage.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,412 --> 00:00:03,080 (Rachel) Save with today's date. 2 00:00:03,081 --> 00:00:06,148 Email to Allen, 3 00:00:06,149 --> 00:00:08,051 and we are officially 4 00:00:08,052 --> 00:00:09,853 caught up on "The Fartlemans". 5 00:00:09,854 --> 00:00:10,537 Mmm! 6 00:00:10,562 --> 00:00:12,587 (Hugh) I mean that... that is impressive. 7 00:00:12,588 --> 00:00:14,057 Should we erase the board 8 00:00:14,058 --> 00:00:16,459 so it's like a clean slate on Monday? 9 00:00:16,460 --> 00:00:19,629 Yes, clean slate. 10 00:00:19,630 --> 00:00:21,731 Oh, this is very satisfying. 11 00:00:21,732 --> 00:00:23,799 It looks very satisfying. 12 00:00:23,800 --> 00:00:26,703 But... what do we do 13 00:00:26,704 --> 00:00:29,039 about all this "Mr. First Lady" stuff? 14 00:00:29,040 --> 00:00:31,573 There's no reason to keep it, right? 15 00:00:31,574 --> 00:00:32,975 Oh, yeah, let's archive it, 16 00:00:32,976 --> 00:00:35,710 so he always can remember our greatest failure. 17 00:00:35,711 --> 00:00:37,179 This is so depressing. 18 00:00:37,180 --> 00:00:38,814 Oh, why, 'cause we wasted 19 00:00:38,815 --> 00:00:41,684 two years of our lives on that project? 20 00:00:41,685 --> 00:00:44,654 You know what else we're gonna archive in the garbage? 21 00:00:44,655 --> 00:00:46,755 The "Mr. First Lady" champagne celebration 22 00:00:46,756 --> 00:00:48,425 is officially cancelled. 23 00:00:48,426 --> 00:00:49,758 What... don't throw that away. 24 00:00:49,759 --> 00:00:51,194 Why? 25 00:00:51,195 --> 00:00:54,063 Because we might have something new to celebrate. 26 00:00:54,064 --> 00:00:55,831 I don't know if this is good timing or bad timing, 27 00:00:55,832 --> 00:00:59,969 but I actually have our next movie idea. 28 00:00:59,970 --> 00:01:02,004 - Love it! - You haven't heard it yet. 29 00:01:02,005 --> 00:01:04,207 Uh, doesn't matter, I'm ready for our next thing. 30 00:01:04,208 --> 00:01:05,374 I'm pining for it. 31 00:01:05,375 --> 00:01:07,310 Okay, have a seat. 32 00:01:07,311 --> 00:01:08,677 - Ohh. - Uh-huh. 33 00:01:08,678 --> 00:01:10,980 And get ready 34 00:01:10,981 --> 00:01:15,317 for a little something I like to call... 35 00:01:15,318 --> 00:01:18,287 Robbin... 36 00:01:18,288 --> 00:01:21,490 Hood... huh? 37 00:01:21,491 --> 00:01:24,060 It's a modern retelling of Robin Hood. 38 00:01:24,061 --> 00:01:25,328 Love it. 39 00:01:25,329 --> 00:01:27,596 Mm-hmm, so Robbin, the character Robbin, 40 00:01:27,597 --> 00:01:28,998 is robbing... 41 00:01:28,999 --> 00:01:31,534 robbin' from the rich, okay? 42 00:01:31,535 --> 00:01:33,337 And givin'... 43 00:01:33,338 --> 00:01:35,037 to da hood. 44 00:01:35,038 --> 00:01:37,073 Right, like, he's giving to his homies. 45 00:01:37,074 --> 00:01:40,576 - Love it. - Will you stop saying love it? 46 00:01:40,577 --> 00:01:43,478 And it's an all-black cast. 47 00:01:43,479 --> 00:01:46,882 - Ooh! - Right, very cool. 48 00:01:46,883 --> 00:01:49,418 - We can't write this. - Why? 49 00:01:49,419 --> 00:01:50,888 Three white people cannot write 50 00:01:50,889 --> 00:01:54,189 an African-American retelling of Robin Hood. 51 00:01:54,190 --> 00:01:55,191 Why? 52 00:01:55,192 --> 00:01:57,025 It would be perceived as racist. 53 00:01:57,026 --> 00:01:59,162 Uh, I think it's racist that you think we can't write it. 54 00:01:59,163 --> 00:02:01,064 That's exactly right. 55 00:02:01,065 --> 00:02:03,300 And, what's good about this movie as opposed 56 00:02:03,301 --> 00:02:06,068 to "Mr. First Lady" where we used our friendship 57 00:02:06,069 --> 00:02:07,469 with Ben and Melissa to get it made 58 00:02:07,470 --> 00:02:08,972 and it all blew up in our face, 59 00:02:08,973 --> 00:02:10,573 we have... 60 00:02:10,574 --> 00:02:14,743 no... black... friends. 61 00:02:14,744 --> 00:02:18,147 Which is good! 62 00:02:18,148 --> 00:02:20,282 Which is great. 63 00:02:20,283 --> 00:02:23,453 It's time to turn my dreams into schemes 64 00:02:23,454 --> 00:02:25,021 Schemes into plans 65 00:02:25,022 --> 00:02:27,757 Plans into history, show 'em who I am 66 00:02:27,758 --> 00:02:29,892 Ay, here we go, hey 67 00:02:29,893 --> 00:02:31,561 - I'ma show 'em who I am - (tires screeching) 68 00:02:31,562 --> 00:02:34,697 Talk about it, be about it, show 'em who I am 69 00:02:34,698 --> 00:02:36,432 Ay, here we go, hey 70 00:02:36,433 --> 00:02:40,503 Hey, I'ma show 'em who I amm ay, here we go, hey 71 00:02:40,504 --> 00:02:42,671 - Ben! - Ben! 72 00:02:42,672 --> 00:02:43,740 Yay! Ben, oh... 73 00:02:43,741 --> 00:02:45,842 Don't "Ben" me, do not "Ben" me. 74 00:02:45,843 --> 00:02:47,443 Do you have any idea 75 00:02:47,444 --> 00:02:50,146 how long we've been working on that house? 76 00:02:50,147 --> 00:02:52,080 And now we can't move into the house 77 00:02:52,081 --> 00:02:54,584 because you plastered our address all over the news. 78 00:02:54,585 --> 00:02:57,319 Well, I mean, that wasn't us. That was the paparazzi who... 79 00:02:57,320 --> 00:03:00,556 Excuse me, please don't interrupt Ben Falcone. 80 00:03:00,557 --> 00:03:01,925 Thank you, Ashley. 81 00:03:01,926 --> 00:03:04,527 Please don't interrupt Ben Falcone. 82 00:03:04,528 --> 00:03:07,062 Do you know how many paint swatches I've had to look at? 83 00:03:07,063 --> 00:03:08,664 You have an idea, though, right? 84 00:03:08,665 --> 00:03:10,199 It's a lot. 85 00:03:10,200 --> 00:03:12,602 Do you know how many tiles I've had to try to select? 86 00:03:12,603 --> 00:03:15,538 Kitchen tiles... Pool tiles. 87 00:03:15,539 --> 00:03:18,608 Backsplash tiles for the pool cabana! 88 00:03:18,609 --> 00:03:21,711 - So many tiles. - Shut up, Larry! 89 00:03:21,712 --> 00:03:24,948 You look like you wanna talk, but I want you to shut up! 90 00:03:24,949 --> 00:03:26,382 With your diarrhea sweater. 91 00:03:26,383 --> 00:03:28,284 Your sweater looks like baby diarrhea, Larry. 92 00:03:28,285 --> 00:03:29,586 And so does your heart. 93 00:03:29,587 --> 00:03:31,954 Well, on the website, they called it meconium. 94 00:03:31,955 --> 00:03:33,855 Meconium is baby diarrhea. 95 00:03:33,856 --> 00:03:36,359 - Nobody likes you, buddy! - Calm down. 96 00:03:36,360 --> 00:03:38,061 You don't get to tell me to calm down anymore. 97 00:03:38,062 --> 00:03:40,030 None of you get to tell me to calm down anymore. 98 00:03:40,031 --> 00:03:42,465 Ashley can tell me to calm down if he wants to. 99 00:03:42,466 --> 00:03:43,866 Ashley, should I calm down? 100 00:03:43,867 --> 00:03:45,301 I don't think you should calm down. 101 00:03:45,302 --> 00:03:46,870 Thank you, Ashley! 102 00:03:46,871 --> 00:03:48,538 I don't have to calm down! 103 00:03:48,539 --> 00:03:52,342 Do any of you know who I am? 104 00:03:52,343 --> 00:03:56,314 I am Melissa McCarthy's husband! 105 00:03:59,484 --> 00:04:01,484 (snickering) 106 00:04:01,485 --> 00:04:03,086 You're dead. 107 00:04:03,087 --> 00:04:04,486 - Wait! - What are you doing? 108 00:04:04,487 --> 00:04:06,421 - I'm kicking your ass is what I'm doing. - Why?! 109 00:04:06,422 --> 00:04:08,023 - I wrestled in high school. - Stop it! Stop it! 110 00:04:08,024 --> 00:04:09,892 - I forgot the moves. - Stop, ow! 111 00:04:09,893 --> 00:04:11,861 Wait, stop squirming, goddamn it! 112 00:04:11,862 --> 00:04:13,496 - (loud rip) - Oh! 113 00:04:13,497 --> 00:04:14,864 Damn it! 114 00:04:14,865 --> 00:04:18,102 I'm sorry, I'm sorry. 115 00:04:20,170 --> 00:04:22,171 - Ahh... - You ripped my cardigan. 116 00:04:22,172 --> 00:04:23,441 Ahh... 117 00:04:24,405 --> 00:04:25,640 Larry ripped my cardigan. 118 00:04:25,641 --> 00:04:27,476 You're gonna pay for that, Larry. 119 00:04:27,477 --> 00:04:29,912 - Ben, Ben, Ben, Ben, Ben! - Nobody rips my cardigans! 120 00:04:29,913 --> 00:04:31,948 Wait, wait, wait, wait, Larry, get out of here. 121 00:04:31,949 --> 00:04:33,248 I'm kicking you, Larry! I'm kicking you, Larry! 122 00:04:33,249 --> 00:04:35,118 - Larry, get out of the way! - Oh, my God. 123 00:04:35,119 --> 00:04:36,753 Get over here, I wanna kick you! 124 00:04:36,754 --> 00:04:38,087 All right, Ben, Ben, Ben, please, let's just... 125 00:04:38,088 --> 00:04:39,421 Let's just take it down, all right, all right? 126 00:04:39,422 --> 00:04:41,390 It's our... it's our fault. It's our fault. 127 00:04:41,391 --> 00:04:42,758 Of course it's your fault. 128 00:04:42,759 --> 00:04:45,262 All right, we are very sorry about your house. 129 00:04:45,263 --> 00:04:47,296 We tried to make everything better, 130 00:04:47,297 --> 00:04:49,364 and, of course, we made everything worse. 131 00:04:49,365 --> 00:04:50,866 We are idiots. 132 00:04:50,867 --> 00:04:52,469 The point is, 133 00:04:52,470 --> 00:04:55,037 we are just here 134 00:04:55,038 --> 00:04:57,606 writing this stupid kid's cartoon 135 00:04:57,607 --> 00:04:59,174 that no one cares about. 136 00:04:59,175 --> 00:05:01,376 And you guys are out there making movies 137 00:05:01,377 --> 00:05:02,779 and everything else. 138 00:05:02,780 --> 00:05:07,151 And I think we just, you know, feel left behind. 139 00:05:08,718 --> 00:05:10,553 I get it, I get it. 140 00:05:10,554 --> 00:05:12,354 (exhaling) 141 00:05:12,355 --> 00:05:14,524 You guys don't know how good you got it, though. 142 00:05:14,525 --> 00:05:16,258 You really don't. 143 00:05:16,259 --> 00:05:18,027 I'm so stressed out, you guys. 144 00:05:18,028 --> 00:05:20,063 Ashley can tell you. Ashley, am I stressed out? 145 00:05:20,064 --> 00:05:22,799 Yeah, he's... He does a lot. 146 00:05:22,800 --> 00:05:25,934 You think I'm all, "Oh, Ben's on a private plane again." 147 00:05:25,935 --> 00:05:28,470 Yes, it's true, I take a lot of private planes. 148 00:05:28,471 --> 00:05:29,806 But they're bumpy. 149 00:05:29,807 --> 00:05:31,174 When you're up there, they're bumpy. 150 00:05:31,175 --> 00:05:33,308 They're bumpy, right Ashley? They're bumpy. 151 00:05:33,309 --> 00:05:34,477 Sure they are. 152 00:05:34,478 --> 00:05:37,113 I mean, all I wanna do is stay at home, 153 00:05:37,114 --> 00:05:39,349 watch my Phillies, and eat pizza. 154 00:05:39,350 --> 00:05:43,018 But I'm on Paleo, so I can't even eat pizza anymore. 155 00:05:43,019 --> 00:05:45,354 I'm trying to get that last three to four pounds. 156 00:05:45,355 --> 00:05:49,224 I wish I could come back to a space just like this. 157 00:05:49,225 --> 00:05:50,827 Because when I'm out there 158 00:05:50,828 --> 00:05:52,260 with the presidents of studios, 159 00:05:52,261 --> 00:05:54,196 do you know how much pressure that is? 160 00:05:54,197 --> 00:05:56,765 And you guys in this safe little room. 161 00:05:56,766 --> 00:05:58,833 You're eating canned tuna. 162 00:05:58,834 --> 00:06:00,936 Opening your inexpensive doors, 163 00:06:00,937 --> 00:06:03,005 arm-in-arm against the world, 164 00:06:03,006 --> 00:06:06,075 nothing going for you, nothing to lose... 165 00:06:06,076 --> 00:06:07,477 God, I miss that. 166 00:06:07,478 --> 00:06:10,012 Ben... you have to go to the airport. 167 00:06:10,013 --> 00:06:11,313 I'm not going to the airport. 168 00:06:11,314 --> 00:06:13,383 Ben, Melissa's hosting SNL. 169 00:06:13,384 --> 00:06:14,950 We have to be supportive. 170 00:06:14,951 --> 00:06:17,686 All right. 171 00:06:17,687 --> 00:06:19,121 What am I gonna do about this? 172 00:06:19,122 --> 00:06:20,155 (Ashley) Hey, it's okay. 173 00:06:20,156 --> 00:06:21,657 This is my best cardigan. 174 00:06:21,658 --> 00:06:22,926 We can stop by Barney's. 175 00:06:22,927 --> 00:06:24,727 I'm gonna have Mauricio pull you a few. 176 00:06:24,728 --> 00:06:25,994 I don't wanna go to the airport. 177 00:06:25,995 --> 00:06:28,566 - Wow. - (exhales) 178 00:06:30,501 --> 00:06:33,135 You know, since we're all sharing our feelings, 179 00:06:33,136 --> 00:06:35,337 as a black man, what you have written 180 00:06:35,338 --> 00:06:37,705 on this white board is deeply offensive. 181 00:06:37,706 --> 00:06:40,142 But as a moviegoer... 182 00:06:40,143 --> 00:06:42,078 I cannot wait to see this on the big screen. 183 00:06:43,781 --> 00:06:45,981 So, was that, like, 184 00:06:45,982 --> 00:06:48,351 a nervous breakdown or something? 185 00:06:48,352 --> 00:06:51,219 Ben is like the, um, bird in the gilded cage. 186 00:06:51,220 --> 00:06:53,422 And just because I bet. 187 00:06:53,423 --> 00:06:54,957 Rachel doesn't know what that means, 188 00:06:54,958 --> 00:06:56,659 even though I definitely know what that means... 189 00:06:56,660 --> 00:06:59,996 The gilded cage is like a fancy, ornate prison. 190 00:06:59,997 --> 00:07:01,998 And you can have everything you want, 191 00:07:01,999 --> 00:07:03,566 but it's still a trap, 192 00:07:03,567 --> 00:07:06,202 because you have all these obligations and pressures. 193 00:07:06,203 --> 00:07:07,604 Mmm. 194 00:07:07,605 --> 00:07:09,505 Well, I could not be on a plane as much as them. 195 00:07:09,506 --> 00:07:11,006 I swear to God, I'd be addicted 196 00:07:11,007 --> 00:07:12,775 to Ativan or something. 197 00:07:12,776 --> 00:07:14,910 I think I'm glad "Mr. First Lady's" done. 198 00:07:14,911 --> 00:07:18,147 I don't think we wanna be in that world. 199 00:07:18,148 --> 00:07:22,818 Ben makes being rich and famous seem very unpleasant. 200 00:07:22,819 --> 00:07:26,356 I am gonna go into this weekend, 201 00:07:26,357 --> 00:07:28,191 'cause this is, like, the first weekend in forever 202 00:07:28,192 --> 00:07:30,258 where we haven't had tons of work. 203 00:07:30,259 --> 00:07:32,193 And I'm going to enjoy my daughter, 204 00:07:32,194 --> 00:07:35,097 and enjoy the fact that I have a not stressful job. 205 00:07:35,098 --> 00:07:36,965 I mean, I got it pretty good, too. 206 00:07:36,966 --> 00:07:39,868 I mean, uh... I have two kids. 207 00:07:39,869 --> 00:07:42,570 I have a wife. I'm a homeowner. 208 00:07:42,571 --> 00:07:44,573 And so what if I had to borrow most of the money 209 00:07:44,574 --> 00:07:46,542 for the down payment from my father-in-law, 210 00:07:46,543 --> 00:07:48,210 even though he says I don't have to pay him back, 211 00:07:48,211 --> 00:07:49,679 but we all know he wants me to pay him back. 212 00:07:49,680 --> 00:07:51,280 (chuckling) 213 00:07:51,281 --> 00:07:53,049 You know what I'm gonna do? This weekend, tomorrow... 214 00:07:53,050 --> 00:07:54,517 - I'm gonna have a big brunch. - Ooh! 215 00:07:54,518 --> 00:07:58,054 Friends and family. You come, bring Lois. 216 00:07:58,055 --> 00:08:00,422 You come... uh, don't bring Pat. 217 00:08:00,423 --> 00:08:03,592 And we will just enjoy our lives 218 00:08:03,593 --> 00:08:06,729 as they currently are. 219 00:08:06,730 --> 00:08:09,532 I can't come tomorrow. 220 00:08:09,533 --> 00:08:12,167 Why not? 221 00:08:12,168 --> 00:08:15,770 'Cause I have stuff I have to do. 222 00:08:15,771 --> 00:08:17,039 Hmm. 223 00:08:17,040 --> 00:08:18,508 If, uh, you guys wanna get out of here, 224 00:08:18,509 --> 00:08:20,208 I... I can get the bill. 225 00:08:20,209 --> 00:08:22,244 I haven't finished my drink. 226 00:08:22,245 --> 00:08:24,546 Hmm... 227 00:08:24,547 --> 00:08:27,751 Oh, I see why you wanted us to leave. 228 00:08:27,752 --> 00:08:29,552 Hi, guys... 229 00:08:29,553 --> 00:08:30,986 I thought we said 8:00? 230 00:08:30,987 --> 00:08:34,658 Did my assistant not text you? Ugh! 231 00:08:34,659 --> 00:08:36,925 No, my meeting got pushed to Monday. 232 00:08:36,926 --> 00:08:39,062 - Is that okay? - Yeah, yeah, yeah. 233 00:08:39,063 --> 00:08:41,130 - Hi. - Hi. - Hi. 234 00:08:41,131 --> 00:08:43,232 You guys are so cute. You're always together. 235 00:08:43,233 --> 00:08:45,166 Well, we're not always together 236 00:08:45,167 --> 00:08:46,435 'cause I am just about to leave. 237 00:08:46,436 --> 00:08:48,605 I'm just gonna finish my drink. 238 00:08:56,380 --> 00:08:58,914 And I'm gonna get my purse. 239 00:08:58,915 --> 00:09:00,315 And this is a disgusting purse. 240 00:09:00,316 --> 00:09:01,717 I don't know why I brought this purse. 241 00:09:01,718 --> 00:09:03,519 But you know what, if you're the type of person 242 00:09:03,520 --> 00:09:04,987 that judges me on my purse, I don't wanna know you. 243 00:09:04,988 --> 00:09:06,054 I don't wanna be friends with you. 244 00:09:06,055 --> 00:09:07,256 Is this high school? 245 00:09:07,257 --> 00:09:08,323 Is this cheerleaders versus nerds? 246 00:09:08,324 --> 00:09:09,759 'Cause I'm not gonna do it. 247 00:09:09,760 --> 00:09:11,159 I'm not gonna play that game, no, not today. 248 00:09:11,160 --> 00:09:13,396 Not today. 249 00:09:17,133 --> 00:09:19,436 (breathes deeply) 250 00:09:20,170 --> 00:09:22,207 (gentle music playing) 251 00:09:45,696 --> 00:09:48,298 (Sam) No, it's not. 252 00:09:48,299 --> 00:09:50,632 (giggles) 253 00:09:50,633 --> 00:09:53,139 All right, bye. 254 00:09:53,140 --> 00:09:54,508 - Heh! - Hi. 255 00:09:54,509 --> 00:09:56,576 Wow, this is an impressive place. 256 00:09:56,577 --> 00:09:57,912 Thank you. 257 00:09:57,913 --> 00:09:59,312 I'm really sorry that took so long. 258 00:09:59,313 --> 00:10:01,047 That was Paul. 259 00:10:01,048 --> 00:10:04,217 Um, do you want milk or sugar in your... 260 00:10:04,218 --> 00:10:05,720 Oh, that's fine. 261 00:10:05,721 --> 00:10:07,855 Who's Paul? 262 00:10:07,856 --> 00:10:09,156 Oh, my God, I haven't even told you 263 00:10:09,157 --> 00:10:10,590 what I do for a living. 264 00:10:10,591 --> 00:10:12,526 I assume you're a high-priced hooker, 265 00:10:12,527 --> 00:10:14,128 and I owe you, like, $60,000. 266 00:10:14,129 --> 00:10:15,930 - $75,000. - Heh! 267 00:10:15,931 --> 00:10:18,599 No, do you know Paul Skidmore, the director? 268 00:10:18,600 --> 00:10:20,767 - "Friendly Skies?" - Uh, yes. 269 00:10:20,768 --> 00:10:22,936 I work with him. I'm his producing partner. 270 00:10:22,937 --> 00:10:24,973 Huh. 271 00:10:35,417 --> 00:10:37,116 Hello! 272 00:10:37,117 --> 00:10:40,787 Oh, you come bearing gifts. Very, very classy. 273 00:10:40,788 --> 00:10:44,624 Unfortunately, didn't quite spring for the Veuve, huh? 274 00:10:44,625 --> 00:10:45,658 (chuckling) 275 00:10:45,659 --> 00:10:46,893 - Hi! - Hi. 276 00:10:46,894 --> 00:10:48,329 Oh, you look so pretty. 277 00:10:48,330 --> 00:10:49,629 Oh, I feel so fat. 278 00:10:49,630 --> 00:10:50,831 No, you look great. 279 00:10:50,832 --> 00:10:52,465 Is that Curtis? Is that your dad? 280 00:10:52,466 --> 00:10:54,500 Uh, no, that's... that's Walter Schnitman. 281 00:10:54,501 --> 00:10:56,002 He's the kids' pediatrician. 282 00:10:56,003 --> 00:10:58,605 (whispering) He's newly single. 283 00:10:58,606 --> 00:11:00,206 He's a widower. 284 00:11:00,207 --> 00:11:02,643 (whispering) Why are you doing that with your eyebrows? 285 00:11:02,644 --> 00:11:04,478 What's happening? 286 00:11:04,479 --> 00:11:06,613 He's a doctor, hmm? 287 00:11:06,614 --> 00:11:08,248 Oh, so gross. 288 00:11:08,249 --> 00:11:10,652 Can we open this? 289 00:11:15,923 --> 00:11:17,324 Too early? 290 00:11:17,325 --> 00:11:19,558 To celebrate the Spurs' 2015 championship 291 00:11:19,559 --> 00:11:21,161 over the Miami Heat? 292 00:11:21,162 --> 00:11:25,099 No, it's too late, but... I'll drink this with you. 293 00:11:25,100 --> 00:11:27,801 That's right, you love your Spurs. 294 00:11:27,802 --> 00:11:29,268 Hey, we should go to a game sometime. 295 00:11:29,269 --> 00:11:30,604 I can get court side seats. 296 00:11:30,605 --> 00:11:31,904 Oh, wow. 297 00:11:31,905 --> 00:11:33,172 You know, if I pull strings at my job, 298 00:11:33,173 --> 00:11:34,575 I bet I can get us ten percent off 299 00:11:34,576 --> 00:11:35,675 some crap at Toys "R" Us. 300 00:11:35,676 --> 00:11:37,811 We gotta get you out of that job. 301 00:11:37,812 --> 00:11:40,047 - No, it's good. - Yeah. 302 00:11:40,048 --> 00:11:41,281 Do you guys ever write anything 303 00:11:41,282 --> 00:11:43,416 besides that cartoon? 304 00:11:43,417 --> 00:11:44,984 No, just "The Fartlemans." 305 00:11:44,985 --> 00:11:46,853 Well, if you ever write a movie, 306 00:11:46,854 --> 00:11:48,355 Paul and I are always looking, 307 00:11:48,356 --> 00:11:51,991 especially from very funny, very handsome people. 308 00:11:51,992 --> 00:11:54,561 That's very sweet, but... 309 00:11:54,562 --> 00:11:56,263 I don't think I wanna be in that world. 310 00:11:56,264 --> 00:11:59,734 You're a very intriguing person, Hugh Davidson. 311 00:12:02,004 --> 00:12:03,970 Uh, Jen... 312 00:12:03,971 --> 00:12:05,973 I'd like to thank you and Larry 313 00:12:05,974 --> 00:12:07,774 for having this old man over today. 314 00:12:07,775 --> 00:12:11,510 As you know, the last... few months have been tough. 315 00:12:11,511 --> 00:12:13,480 But you got me out of the house. 316 00:12:13,481 --> 00:12:17,216 And I, uh, thank you for that, so... 317 00:12:17,217 --> 00:12:19,186 Cheers. 318 00:12:19,187 --> 00:12:21,422 - Cheers. - Cheers. 319 00:12:21,423 --> 00:12:23,791 Mom, where's my napkin? 320 00:12:23,792 --> 00:12:26,092 - Did it fall on the floor? - Oh, yeah. 321 00:12:26,093 --> 00:12:28,327 (Walter laughs) 322 00:12:28,328 --> 00:12:31,398 Uh, that reminds me of a very funny joke. 323 00:12:31,399 --> 00:12:33,499 You know how doctors are always writing things, 324 00:12:33,500 --> 00:12:35,034 prescriptions, whatnot. 325 00:12:35,035 --> 00:12:38,105 So, this doctor reaches behind his ear for his pen 326 00:12:38,106 --> 00:12:40,307 to write a prescription, whatever he's writing. 327 00:12:40,308 --> 00:12:41,707 And it's a thermometer. 328 00:12:41,708 --> 00:12:43,778 He's holding a thermometer. 329 00:12:43,779 --> 00:12:45,110 (laughing) 330 00:12:45,111 --> 00:12:47,480 He turns to his nurse or his patient, 331 00:12:47,481 --> 00:12:49,182 whoever it may be, 332 00:12:49,183 --> 00:12:52,686 and he says, "Hey, some asshole's got my pen!" 333 00:12:52,687 --> 00:12:56,690 (laughing) 334 00:12:56,691 --> 00:12:58,826 Oh, I know there are children here, 335 00:12:58,827 --> 00:13:00,060 but I had to tell it. 336 00:13:00,061 --> 00:13:02,061 I had to tell it. She set me up. 337 00:13:02,062 --> 00:13:03,629 You set me up, young girl. 338 00:13:03,630 --> 00:13:05,398 (chuckling) 339 00:13:05,399 --> 00:13:07,334 Mm-hmm. 340 00:13:07,335 --> 00:13:09,369 So, uh, Rachel, 341 00:13:09,370 --> 00:13:10,970 you and Walter actually have a lot in common. 342 00:13:10,971 --> 00:13:12,907 - Really? - You're from Phoenix, and... 343 00:13:12,908 --> 00:13:15,408 and, Walter, you vacation in Scottsdale, right? 344 00:13:15,409 --> 00:13:18,177 Yeah, I used to vacation in Scottsdale with Bess. 345 00:13:18,178 --> 00:13:20,346 Uh, but I... I haven't been back 346 00:13:20,347 --> 00:13:25,119 since... my... my wife. 347 00:13:25,120 --> 00:13:26,787 What happened to your wife? 348 00:13:26,788 --> 00:13:28,421 Uh... 349 00:13:28,422 --> 00:13:29,557 She died. 350 00:13:29,558 --> 00:13:31,725 Larry. 351 00:13:31,726 --> 00:13:34,128 Ahem. 352 00:13:34,129 --> 00:13:36,863 Uh, has anyone seen "The Friendly Skies?" 353 00:13:36,864 --> 00:13:38,197 Melissa's new movie. 354 00:13:38,198 --> 00:13:39,932 - It looks so funny. - Doesn't it? 355 00:13:39,933 --> 00:13:43,503 I really wanna see it. 356 00:13:43,504 --> 00:13:46,306 Um... I'll take you. 357 00:13:46,307 --> 00:13:47,640 (swallows hard) 358 00:13:47,641 --> 00:13:48,741 Ahem. Sorry? 359 00:13:48,742 --> 00:13:50,844 Uh, I need a laugh. 360 00:13:50,845 --> 00:13:52,245 What do you... What do you say? 361 00:13:52,246 --> 00:13:54,914 - Tomorrow night? Dinner and a movie? - Ohh! 362 00:13:54,915 --> 00:13:58,451 Oh, that's so nice, um... I... I have Lois 363 00:13:58,452 --> 00:14:00,387 this weekend, though, and it's, it's so hard to... 364 00:14:00,388 --> 00:14:02,723 find a sitter last minute, you know? 365 00:14:02,724 --> 00:14:04,224 Oh, yeah. 366 00:14:04,225 --> 00:14:06,060 No, no, you can use our sitter. 367 00:14:06,061 --> 00:14:07,326 We were gonna use her tomorrow, 368 00:14:07,327 --> 00:14:08,995 but my parents can watch the boys. 369 00:14:08,996 --> 00:14:10,263 Yeah, that's better, the boys'll like that better. 370 00:14:10,264 --> 00:14:11,630 She's available. 371 00:14:11,631 --> 00:14:13,066 She doesn't care where she goes. 372 00:14:13,067 --> 00:14:15,302 Wow, I, um... feel like that, 373 00:14:15,303 --> 00:14:17,671 uh, would put you in a tough... tough position. 374 00:14:17,672 --> 00:14:19,239 Mm-Mmm. 375 00:14:19,240 --> 00:14:20,840 Uh, just I wouldn't wanna do that to you 376 00:14:20,841 --> 00:14:22,207 as a friend, Larry. 377 00:14:22,208 --> 00:14:23,777 No, no, it's better, because then 378 00:14:23,778 --> 00:14:25,012 we don't have to pay for a sitter. 379 00:14:25,013 --> 00:14:27,480 Everybody wins. This is great. 380 00:14:27,481 --> 00:14:29,115 Uh, no, it's all right. 381 00:14:29,116 --> 00:14:33,354 You don't have to go out with this old... sad man. 382 00:14:33,355 --> 00:14:35,589 (chuckles) 383 00:14:35,590 --> 00:14:39,092 No... no, no, it's, it's okay, it's nice. 384 00:14:39,093 --> 00:14:43,230 It's, um... It is a date. 385 00:14:43,231 --> 00:14:44,731 It's a date. 386 00:14:44,732 --> 00:14:46,967 (chuckling) 387 00:14:53,040 --> 00:14:54,874 You're really not telling me 388 00:14:54,875 --> 00:14:56,710 - where we're going. - Unh-unh. 389 00:14:56,711 --> 00:14:58,244 Are you scared? 390 00:14:58,245 --> 00:14:59,745 I'm gonna ask the driver. 391 00:14:59,746 --> 00:15:01,849 And if he says nothing, then this is a kidnapping. 392 00:15:01,850 --> 00:15:03,450 Uh-uh-uh! 393 00:15:03,451 --> 00:15:06,486 I'm in charge today. 394 00:15:06,487 --> 00:15:09,922 ("Soak It Up" by Houses playing) 395 00:15:09,923 --> 00:15:12,426 - You're very beautiful. - Mm-hmm. 396 00:15:12,427 --> 00:15:14,360 I bet no one's ever told you that before. 397 00:15:14,361 --> 00:15:17,230 No, I've never heard that, ever, ever, ever. 398 00:15:17,231 --> 00:15:19,265 But I like hearing it from you. 399 00:15:19,266 --> 00:15:21,468 That's 'cause you're a narcissist. 400 00:15:25,840 --> 00:15:27,807 - Ta-da. - We're going on an airplane? 401 00:15:27,808 --> 00:15:30,244 - Yes! - Where are we going? I have work tomorrow. 402 00:15:30,245 --> 00:15:31,378 (chuckling) 403 00:15:31,379 --> 00:15:32,912 Relax, we're just gonna go for the day. 404 00:15:32,913 --> 00:15:34,947 My friends wanna go wine tasting in Napa, 405 00:15:34,948 --> 00:15:37,183 but we'll be back tonight. 406 00:15:37,184 --> 00:15:40,254 We're going wine tasting in Napa? 407 00:15:40,255 --> 00:15:41,355 Yeah. 408 00:15:41,356 --> 00:15:45,624 I show you somebody new 409 00:15:45,625 --> 00:15:47,427 What's wrong? 410 00:15:47,428 --> 00:15:49,329 Nothing, it's just, uh, you know, 411 00:15:49,330 --> 00:15:51,297 um, I understand these... these, uh, 412 00:15:51,298 --> 00:15:53,166 private planes are... are bumpier 413 00:15:53,167 --> 00:15:55,869 than the regular ones. 414 00:15:55,870 --> 00:15:57,836 I'll hold your hand if you get scared. 415 00:15:57,837 --> 00:15:59,339 And when we get home 416 00:15:59,340 --> 00:16:01,175 I'll be waiting in the attic for you 417 00:16:01,176 --> 00:16:04,345 It's gonna be okay, come on. 418 00:16:04,346 --> 00:16:06,647 Thank you! 419 00:16:06,648 --> 00:16:10,817 So soak it up 420 00:16:10,818 --> 00:16:13,053 So soak it up 421 00:16:16,624 --> 00:16:19,091 You know, I'm sorry I cried through the whole movie. 422 00:16:19,092 --> 00:16:21,794 My wife died on an airplane. 423 00:16:21,795 --> 00:16:24,031 - What? - Not a crash. 424 00:16:24,032 --> 00:16:27,100 - (sighs) - A stroke, mid-flight. 425 00:16:27,101 --> 00:16:28,936 I'm so sorry, but... 426 00:16:28,937 --> 00:16:30,771 we shouldn't have seen "The Friendly Skies." 427 00:16:30,772 --> 00:16:32,138 We should've seen a different movie. 428 00:16:32,139 --> 00:16:34,740 No, no, no, I needed to laugh. 429 00:16:34,741 --> 00:16:36,210 - (chuckles) - Oh. 430 00:16:36,211 --> 00:16:38,811 Um, so what do you, what do you wanna order? 431 00:16:38,812 --> 00:16:41,081 Um, you know, I'm not that hungry. 432 00:16:41,082 --> 00:16:43,983 You know, Bess, always got the Chicken Milanese. 433 00:16:43,984 --> 00:16:45,284 (chuckles) 434 00:16:45,285 --> 00:16:47,186 You... you came here with Bess? 435 00:16:47,187 --> 00:16:49,089 Yeah, every Sunday night. 436 00:16:49,090 --> 00:16:51,557 Yeah, yeah, they gave us a plaque. 437 00:16:51,558 --> 00:16:52,993 - Ohh. - (chuckling) 438 00:16:52,994 --> 00:16:54,994 But I haven't... I haven't been back here 439 00:16:54,995 --> 00:16:57,499 since... she died. 440 00:17:02,969 --> 00:17:06,071 (exhales) 441 00:17:06,072 --> 00:17:08,808 (sobbing) 442 00:17:08,809 --> 00:17:11,610 - The ziti looks kind of... - No. 443 00:17:11,611 --> 00:17:15,148 (sobbing) 444 00:17:15,149 --> 00:17:18,851 Oh, no! Not again, not again. 445 00:17:18,852 --> 00:17:21,955 Walter, are you okay? I'm sorry, I... 446 00:17:21,956 --> 00:17:23,689 Whoa! Walter! 447 00:17:23,690 --> 00:17:26,193 I... I thought you were giving me signals. 448 00:17:26,194 --> 00:17:28,561 No, I was reaching out 449 00:17:28,562 --> 00:17:30,362 'cause you were sobbing at a restaurant. 450 00:17:30,363 --> 00:17:33,100 (sobbing) It seems like a signal. 451 00:17:36,182 --> 00:17:40,086 (cell phone tune playing) 452 00:17:41,179 --> 00:17:41,912 Hello? 453 00:17:41,913 --> 00:17:45,015 Hey, honey, do you have a second? 454 00:17:45,016 --> 00:17:46,650 Uh, yeah, I'm almost at my audition, 455 00:17:46,651 --> 00:17:47,884 but what's... what's going on? 456 00:17:47,885 --> 00:17:49,385 You know how I thought 457 00:17:49,386 --> 00:17:51,320 - I was going through early menopause? - Yeah? 458 00:17:51,321 --> 00:17:52,756 Well, Dr. Kim says I'm not going through 459 00:17:52,757 --> 00:17:53,890 early menopause. 460 00:17:53,891 --> 00:17:56,192 Okay, that's good news, right? 461 00:17:56,193 --> 00:17:57,994 Um, yes, great news. 462 00:17:57,995 --> 00:17:59,762 Except the reason I thought I was going through 463 00:17:59,763 --> 00:18:01,064 early menopause is because 464 00:18:01,065 --> 00:18:03,032 I hadn't gotten my period in three months. 465 00:18:03,033 --> 00:18:04,467 And it turns out the reason for that 466 00:18:04,468 --> 00:18:05,935 is because I'm pregnant! 467 00:18:05,936 --> 00:18:09,506 Oh, my God. Oh, my God. 468 00:18:09,507 --> 00:18:11,808 - I know! - Oh, my God. 469 00:18:11,809 --> 00:18:14,044 Uh, oh, my God! 470 00:18:14,045 --> 00:18:15,945 So, what, you're... you're, like, three months? 471 00:18:15,946 --> 00:18:17,079 Four! 472 00:18:17,080 --> 00:18:18,315 I thought I was just getting fat. 473 00:18:18,316 --> 00:18:20,517 But I'm not getting fat, I'm pregnant! 474 00:18:20,518 --> 00:18:21,817 I'm freaking out, Larry! 475 00:18:21,818 --> 00:18:24,320 Well, don't freak out, don't freak out. 476 00:18:24,321 --> 00:18:26,455 What are we going to do?! 477 00:18:26,456 --> 00:18:27,624 Maybe it'll be a girl, 478 00:18:27,625 --> 00:18:29,158 maybe you'll get your daughter. 479 00:18:29,159 --> 00:18:31,528 It's not a girl! It's another stupid boy! 480 00:18:31,529 --> 00:18:33,329 Two stupid boys! It's twins! 481 00:18:33,330 --> 00:18:36,232 Ahh... Oh, my God. 482 00:18:36,233 --> 00:18:38,468 Is this gonna mess up your audition? 483 00:18:38,469 --> 00:18:40,936 (sobbing) Oh, no... 484 00:18:40,937 --> 00:18:42,838 Also, the doctor said it might be a difficult pregnancy, 485 00:18:42,839 --> 00:18:44,106 so I might be on bed rest 486 00:18:44,107 --> 00:18:45,342 and there's progesterone involved 487 00:18:45,343 --> 00:18:47,577 - with $100 fees every day. - Oh, no! 488 00:18:47,578 --> 00:18:49,179 They need the room, I gotta go. 489 00:18:49,180 --> 00:18:50,413 Oh, God! 490 00:18:50,414 --> 00:18:53,083 Ohh! 491 00:18:53,084 --> 00:18:56,252 - Sir? - Heee! 492 00:18:56,253 --> 00:18:59,056 Sir, are you okay? 493 00:18:59,057 --> 00:19:01,258 - Larry? - Yeah, yeah, yeah. 494 00:19:01,259 --> 00:19:02,759 It's Sam, Hugh's friend. 495 00:19:02,760 --> 00:19:05,194 - Yeah, right. - Do you... We met... 496 00:19:05,195 --> 00:19:06,296 Are you okay? 497 00:19:06,297 --> 00:19:08,932 I thought you were throwing up. 498 00:19:08,933 --> 00:19:11,000 I just found out that I'm having twins. 499 00:19:11,001 --> 00:19:12,568 - Are you okay? - Uh... 500 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 - That's a lot. - Yeah. 501 00:19:14,405 --> 00:19:16,839 What, uh, what, uh, what are you doing here? 502 00:19:16,840 --> 00:19:18,575 Are you an actress or something? 503 00:19:18,576 --> 00:19:20,042 No, no, no, no, Paul and I 504 00:19:20,043 --> 00:19:21,711 have offices right over there. 505 00:19:21,712 --> 00:19:24,780 - Uh, who's Paul? - Paul Skidmore? 506 00:19:24,781 --> 00:19:26,482 Do you know, uh, director? 507 00:19:26,483 --> 00:19:27,683 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 508 00:19:27,684 --> 00:19:28,885 I'm his producing partner. 509 00:19:28,886 --> 00:19:30,586 Does Hugh know this? 510 00:19:30,587 --> 00:19:32,087 Yeah, course he does. 511 00:19:32,088 --> 00:19:33,456 Has Hugh told you about our script? 512 00:19:33,457 --> 00:19:35,157 - You guys wrote a script? - Yeah. 513 00:19:35,158 --> 00:19:36,692 A film script. 514 00:19:36,693 --> 00:19:37,926 A great one, it's called "Mr. First Lady." 515 00:19:37,927 --> 00:19:39,529 He never told you this? 516 00:19:39,530 --> 00:19:41,163 Why wouldn't he tell me you guys wrote a film script? 517 00:19:41,164 --> 00:19:43,032 Uh... 518 00:19:43,033 --> 00:19:45,568 He said that you guys wrote the Fart Village... 519 00:19:45,569 --> 00:19:47,237 He called it the Fart Village? 520 00:19:47,238 --> 00:19:48,638 People. 521 00:19:48,639 --> 00:19:50,906 - Poop People. - This is a movie. 522 00:19:50,907 --> 00:19:52,308 We wrote a movie. You should read it. 523 00:19:52,309 --> 00:19:53,776 It's really strange that he didn't... 524 00:19:53,777 --> 00:19:55,211 Trust me, he's a... (stammering) 525 00:19:55,212 --> 00:19:57,113 He does strange things. You should read the script. 526 00:19:57,114 --> 00:19:58,615 I don't think... It's, uh, you know what? 527 00:19:58,616 --> 00:20:00,083 No, no, no, you should read the script. 528 00:20:00,084 --> 00:20:01,483 I have to, I have a... I'm actually late for a meeting. 529 00:20:01,484 --> 00:20:03,052 Please, let me just... I'll send you the script. 530 00:20:03,053 --> 00:20:04,487 But it was really good seeing you. 531 00:20:04,488 --> 00:20:06,288 And con... congratulations. 532 00:20:06,289 --> 00:20:08,325 - (stammering) - Thanks. 533 00:20:10,126 --> 00:20:13,796 Hey, Larry, you know what? 534 00:20:13,797 --> 00:20:15,298 Send me the script. 535 00:20:15,299 --> 00:20:19,202 (chuckles) Yes, I'll send it. 536 00:20:19,203 --> 00:20:21,104 This is great! 537 00:20:21,105 --> 00:20:23,673 This is great... I don't need to go to this audition. 538 00:20:23,674 --> 00:20:26,241 Gah! 539 00:20:26,242 --> 00:20:27,911 Ahh! 540 00:20:27,912 --> 00:20:29,507 (chuckling) 541 00:20:29,806 --> 00:20:37,306 542 00:20:37,356 --> 00:20:41,906 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.