All language subtitles for Nobodies s01e07 Heavy Heart, Heavy Hands.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,862 --> 00:00:03,696 2 00:00:05,767 --> 00:00:07,435 Good morning. 3 00:00:07,436 --> 00:00:08,669 What are you wearing? 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,137 I have a commercial audition. 5 00:00:10,138 --> 00:00:12,373 I told my agent to start sending me out again. 6 00:00:12,374 --> 00:00:14,575 - Did you forget you already have a job? - It's not enough. 7 00:00:14,576 --> 00:00:15,976 "Mr. First Lady" is obviously 8 00:00:15,977 --> 00:00:18,579 not going anywhere, and I need the money. 9 00:00:18,580 --> 00:00:19,613 What happens if you actually 10 00:00:19,614 --> 00:00:20,948 book one of these commercials? 11 00:00:20,949 --> 00:00:22,283 Who's gonna write "The Fartlemans" scripts? 12 00:00:22,284 --> 00:00:23,617 You gonna leave that to me and Rachel? 13 00:00:23,618 --> 00:00:25,186 I'm not saying it's an ideal situation, 14 00:00:25,187 --> 00:00:26,353 but what can I tell you? 15 00:00:26,354 --> 00:00:27,888 Our situation is not ideal. 16 00:00:27,889 --> 00:00:29,757 You just said absolutely nothing. 17 00:00:29,758 --> 00:00:32,593 Kristin Bell just fisted me. 18 00:00:32,594 --> 00:00:33,727 - What? - What? 19 00:00:33,728 --> 00:00:34,762 She fisted me in front of 20 00:00:34,763 --> 00:00:36,430 the entire school at drop-off. 21 00:00:36,431 --> 00:00:38,065 Kids saw it, parents saw it. 22 00:00:38,066 --> 00:00:39,767 What are you talking about? 23 00:00:39,768 --> 00:00:42,068 I waved hello to her, and she was like... 24 00:00:42,971 --> 00:00:44,939 Like she's gonna beat me up. (scoffs) 25 00:00:44,940 --> 00:00:46,273 There's another word for that. 26 00:00:46,274 --> 00:00:47,675 No, that's fisting. 27 00:00:47,676 --> 00:00:48,843 You got fisted by Kristin Bell. 28 00:00:48,844 --> 00:00:50,377 You have every right to be upset. 29 00:00:50,378 --> 00:00:51,645 (sighs) 30 00:00:51,646 --> 00:00:52,880 Has anyone heard from Ben and Melissa? 31 00:00:52,881 --> 00:00:54,548 - Radio silence. - This is crazy. 32 00:00:54,549 --> 00:00:56,083 I mean, we sent them the nicest texts. 33 00:00:56,084 --> 00:00:58,052 We sent them the nicest e-mail! 34 00:00:58,053 --> 00:00:59,220 I swear to God, 35 00:00:59,221 --> 00:01:00,988 I wish we'd never written "Mr. First Lady". 36 00:01:00,989 --> 00:01:03,524 It sucked up so much of our time, 37 00:01:03,525 --> 00:01:05,426 it did nothing but make people mad at us, 38 00:01:05,427 --> 00:01:07,094 and now, it's not happening. 39 00:01:07,095 --> 00:01:08,229 So, what was the point? 40 00:01:08,230 --> 00:01:10,598 Why try? That's the lesson. 41 00:01:10,599 --> 00:01:12,233 Don't even try. 42 00:01:12,234 --> 00:01:14,502 Seriously, how many people are mad at us because of that? 43 00:01:14,503 --> 00:01:15,569 Let's get... Let's... 44 00:01:15,570 --> 00:01:16,804 Let's put it all on the big board. 45 00:01:16,805 --> 00:01:19,540 Ben Falcone, Melissa McCarthy. 46 00:01:19,541 --> 00:01:21,008 Great. They hate us. 47 00:01:21,009 --> 00:01:25,479 Uh, Kristin Bell fisted us this morning. 48 00:01:25,480 --> 00:01:27,481 What about that crazy executive 49 00:01:27,482 --> 00:01:29,884 who swears he's going to destroy our careers? 50 00:01:29,885 --> 00:01:33,087 Gavin something. He hates us. 51 00:01:33,088 --> 00:01:36,390 And where is he now? He's at Chinascope Pictures. 52 00:01:36,391 --> 00:01:38,926 Which is undoubtedly a state-owned enterprise, 53 00:01:38,927 --> 00:01:40,961 which means all of China hates us. 54 00:01:40,962 --> 00:01:43,664 - Uh, Jason Bateman. - Jason Bateman! 55 00:01:43,665 --> 00:01:47,501 Yes, Jason Bateman, whose ACL Larry tore. 56 00:01:47,502 --> 00:01:49,503 That family of the producer Larry killed. 57 00:01:49,504 --> 00:01:52,573 Ah... what was his name? 58 00:01:52,574 --> 00:01:54,675 Oh, my God, you can't even dignify the man in death 59 00:01:54,676 --> 00:01:59,613 by remembering his name? Howard Lang. 60 00:01:59,614 --> 00:02:00,748 That's right. 61 00:02:00,749 --> 00:02:02,249 Well, the only people on that list 62 00:02:02,250 --> 00:02:05,286 that are friends of ours are Ben and Melissa, so I... 63 00:02:05,287 --> 00:02:07,888 I think we should just send them one more text... 64 00:02:07,889 --> 00:02:09,423 I think we stop with the texts 65 00:02:09,424 --> 00:02:10,524 and the e-mails, all right? 66 00:02:10,525 --> 00:02:12,226 They just seem manipulative, 67 00:02:12,227 --> 00:02:13,460 because they are manipulative. 68 00:02:13,461 --> 00:02:15,396 We genuinely value 69 00:02:15,397 --> 00:02:16,830 the friendship of Ben and Melissa. 70 00:02:16,831 --> 00:02:19,567 We need to apologize in person. 71 00:02:19,568 --> 00:02:21,835 Oh, my God, that sounds very scary. 72 00:02:21,836 --> 00:02:24,371 Let's do it! We go over there, 73 00:02:24,372 --> 00:02:26,307 hat in hand, and say we're sorry. 74 00:02:26,308 --> 00:02:28,175 Wait, we're going right now? 75 00:02:28,176 --> 00:02:31,844 76 00:02:35,650 --> 00:02:37,952 I just got very jangly. 77 00:02:37,953 --> 00:02:39,219 What if we don't do this? 78 00:02:39,220 --> 00:02:40,754 What if we just, we give it more time? 79 00:02:40,755 --> 00:02:42,823 Time. Time! Time heals all wounds. 80 00:02:42,824 --> 00:02:44,925 - That's the expression. - My God, we're here, 81 00:02:44,926 --> 00:02:47,761 we're queer, we're ready to say we're sorry. 82 00:02:47,762 --> 00:02:49,597 (Larry) "Queer"? 83 00:02:49,598 --> 00:02:50,564 (phones ringing) 84 00:02:50,565 --> 00:02:51,765 - (Hugh) Hi. - Hi. 85 00:02:51,766 --> 00:02:53,601 Are Ben and Melissa in today? 86 00:02:53,602 --> 00:02:55,569 Um, we don't have an appointment, it's... 87 00:02:55,570 --> 00:02:56,770 uh, we're friends of theirs. 88 00:02:56,771 --> 00:02:58,806 Larry, Rachel, and Hugh. 89 00:02:58,807 --> 00:03:02,208 Go take a seat. I will get Ashley for you. 90 00:03:04,145 --> 00:03:06,246 - Who's Ashley? - Melissa's assistant. 91 00:03:06,247 --> 00:03:08,315 She's really nice. You've met her? 92 00:03:08,316 --> 00:03:10,217 No, but she and I e-mailed back and forth. 93 00:03:10,218 --> 00:03:12,052 She got Lois some "Ghostbusters" dolls. 94 00:03:12,053 --> 00:03:13,986 - She's super sweet. - Mm. 95 00:03:14,856 --> 00:03:16,390 Can I help you guys with anything? 96 00:03:16,391 --> 00:03:18,892 We're good, we're just waiting for Ashley, thanks. 97 00:03:18,893 --> 00:03:20,426 - I'm Ashley. - Hmm? 98 00:03:22,497 --> 00:03:25,332 What? A man can't be named Ashley? 99 00:03:25,333 --> 00:03:28,869 Oh, no, I... knew you were a man. 100 00:03:28,870 --> 00:03:31,538 I just, I didn't think you were a... 101 00:03:31,539 --> 00:03:33,007 A black man. You didn't think 102 00:03:33,008 --> 00:03:34,141 Melissa McCarthy could hire 103 00:03:34,142 --> 00:03:36,010 a black man as her assistant. 104 00:03:36,011 --> 00:03:37,778 Oh, no, no. We, uh... 105 00:03:37,779 --> 00:03:40,447 we have tons of black men that work for us. 106 00:03:40,448 --> 00:03:44,018 Yes, the black people can do lots of jobs. 107 00:03:44,019 --> 00:03:47,054 Oh, dear God. Um, I'm so sorry. 108 00:03:47,055 --> 00:03:50,290 Uh, sir, we are good friends of Ben and Melissa. 109 00:03:50,291 --> 00:03:51,792 Oh, I know who you are. You're three people 110 00:03:51,793 --> 00:03:53,727 who Ben and Melissa do not want to see. 111 00:03:53,728 --> 00:03:56,963 (phone vibrating) 112 00:03:57,632 --> 00:03:58,699 You're on with Ashley. 113 00:03:58,700 --> 00:03:59,900 (whispering) You sounded racist. 114 00:03:59,901 --> 00:04:00,968 (whispering) I didn't mean it. 115 00:04:00,969 --> 00:04:02,636 I meant it in a positive... 116 00:04:02,637 --> 00:04:04,071 they can do whatever they want, 117 00:04:04,072 --> 00:04:05,239 if they put their minds to it. 118 00:04:05,240 --> 00:04:06,640 - Don't say "They." - Oh, my God, shh! 119 00:04:06,641 --> 00:04:09,076 No, the move-in date is Friday. 120 00:04:09,077 --> 00:04:10,544 The family is at The Langham 121 00:04:10,545 --> 00:04:11,779 during the transition. 122 00:04:11,780 --> 00:04:13,180 We don't want all of America 123 00:04:13,181 --> 00:04:15,149 knowing their new address. 124 00:04:15,150 --> 00:04:16,750 Thank you. 125 00:04:16,751 --> 00:04:18,818 What are you three still doing here? 126 00:04:25,860 --> 00:04:27,795 Um, can you just give these to, 127 00:04:27,796 --> 00:04:30,397 to Ben and Melissa from us? 128 00:04:30,398 --> 00:04:31,932 I'm gonna do you a favor 129 00:04:31,933 --> 00:04:36,103 and I'm gonna not give these ugly-ass, 130 00:04:36,104 --> 00:04:40,139 Trader Joe's hydrangeas to Melissa McCarthy. 131 00:04:41,276 --> 00:04:43,110 How'd he know I got these from Trader Joe's? 132 00:04:43,111 --> 00:04:45,779 I thought you did a good job by disguising it 133 00:04:45,780 --> 00:04:47,114 - with whatever that is. - I took off the plastic. 134 00:04:47,115 --> 00:04:49,817 They were 4.99, but they look like... 18.99. 135 00:04:49,818 --> 00:04:51,618 Well, they look like, maybe, 11.99? 136 00:04:51,619 --> 00:04:53,619 But they def... 137 00:04:55,690 --> 00:04:57,295 - Have a lovely day. - Thank you. 138 00:04:57,326 --> 00:04:59,426 Subtitle sync and corrections by awaqeded for < 139 00:04:59,427 --> 00:05:01,095 I just feel like they think we, like, 140 00:05:01,096 --> 00:05:02,329 messed up our friendship 141 00:05:02,330 --> 00:05:03,464 by trying to use them. 142 00:05:03,465 --> 00:05:05,799 Like, we tried to use their successful careers 143 00:05:05,800 --> 00:05:07,768 to help our not successful careers. 144 00:05:07,769 --> 00:05:09,636 - That's exactly what we did. - You know what we do? 145 00:05:09,637 --> 00:05:13,240 Just to say, "Sorry for using you"? 146 00:05:13,241 --> 00:05:15,542 We get 'em a, uh, house-warming present. 147 00:05:15,543 --> 00:05:17,678 (chuckling) That'll fix it. 148 00:05:17,679 --> 00:05:18,812 Just get 'em a picture frame, 149 00:05:18,813 --> 00:05:19,947 and then they'll forget all about 150 00:05:19,948 --> 00:05:21,448 the lying and the subterfuge? 151 00:05:21,449 --> 00:05:23,083 - Mm-hmm. - You know what we should do? 152 00:05:23,084 --> 00:05:25,619 You know how, in their backyard, 153 00:05:25,620 --> 00:05:26,954 they put down all that cement 154 00:05:26,955 --> 00:05:28,622 near the barbecue, and they had their girls 155 00:05:28,623 --> 00:05:30,591 put their, their handprints in it? 156 00:05:30,592 --> 00:05:32,559 Maybe we somehow, like, 157 00:05:32,560 --> 00:05:34,194 take that from that house 158 00:05:34,195 --> 00:05:35,829 and put it in the new house. 159 00:05:35,830 --> 00:05:36,964 Ooh, I like that. 160 00:05:36,965 --> 00:05:38,332 - (Hugh) That's a great idea. - Mm-hmm. 161 00:05:38,333 --> 00:05:40,167 Is there any way we could get that... 162 00:05:40,168 --> 00:05:41,835 that cement out of there? 163 00:05:41,836 --> 00:05:43,036 Well, you know what we can do, 164 00:05:43,037 --> 00:05:44,738 we can ask my father-in-law, Curtis. 165 00:05:44,739 --> 00:05:46,473 He's a contractor, I bet he'd know. 166 00:05:46,474 --> 00:05:47,708 I bet he'd do it for us. 167 00:05:47,709 --> 00:05:49,843 Hey, um, Hugh? 168 00:05:49,844 --> 00:05:51,545 - I... Ahh! - Hey! 169 00:05:51,546 --> 00:05:53,080 - Sam. - I know! 170 00:05:53,081 --> 00:05:55,082 - Hi. - Hi. Hi. 171 00:05:55,083 --> 00:05:57,351 I haven't seen you in forever. 172 00:05:57,352 --> 00:06:00,587 You look great. I love this. 173 00:06:00,588 --> 00:06:01,622 I look great? I look terrible. 174 00:06:01,623 --> 00:06:03,056 (chuckling) You don't. 175 00:06:03,057 --> 00:06:04,858 Poor Samantha's lost her mind since we were at Cal Arts. 176 00:06:04,859 --> 00:06:06,326 - Are you still modeling? - Oh, God, no. 177 00:06:06,327 --> 00:06:07,928 I haven't done that in forever. 178 00:06:07,929 --> 00:06:09,296 You know, um, someone once told me that... 179 00:06:09,297 --> 00:06:11,565 - Oh. - ...if short people could model, 180 00:06:11,566 --> 00:06:13,133 then I would be a model. 181 00:06:13,134 --> 00:06:14,868 What did you say? Sorry. 182 00:06:14,869 --> 00:06:16,570 Who said that? 183 00:06:16,571 --> 00:06:18,305 - My mom. - (laughing) 184 00:06:18,306 --> 00:06:19,807 - Sam, this is Rachel and Larry. - Hi. 185 00:06:19,808 --> 00:06:20,808 - Hi. - Hi. 186 00:06:20,809 --> 00:06:21,875 Uh, we all work together. 187 00:06:21,876 --> 00:06:22,943 - Oh. - It's nice to meet you. 188 00:06:22,944 --> 00:06:24,478 - Yeah. - Hi. 189 00:06:24,479 --> 00:06:26,079 You guys must laugh all day, 190 00:06:26,080 --> 00:06:28,048 'cause Hugh is the funniest person in the world. 191 00:06:28,049 --> 00:06:29,983 - Oh. - (Larry) The world? 192 00:06:29,984 --> 00:06:31,318 I still say Eddie Murphy. 193 00:06:31,319 --> 00:06:33,086 Well, listen, I don't want to interrupt, 194 00:06:33,087 --> 00:06:34,588 but it was... it was great seeing you. 195 00:06:34,589 --> 00:06:36,056 - Yeah. - We should maybe 196 00:06:36,057 --> 00:06:38,257 - grab a drink sometime and catch up. - Absolutely. 197 00:06:38,793 --> 00:06:40,727 - That's me, you got it. - Watch this. 198 00:06:40,728 --> 00:06:42,996 (Hugh) All right. 199 00:06:42,997 --> 00:06:45,632 (line and phone ringing) 200 00:06:45,633 --> 00:06:47,566 Hi, Sam, it's Sam. 201 00:06:48,803 --> 00:06:50,103 There. 202 00:06:50,104 --> 00:06:52,639 - Wow. - Um... call me. 203 00:06:52,640 --> 00:06:53,874 - Great. - No, I'll call you. 204 00:06:53,875 --> 00:06:54,942 - Oh. - There you go. 205 00:06:54,943 --> 00:06:56,210 - It was nice meeting you. - Mm. 206 00:06:56,211 --> 00:06:58,212 - Bye. - Yeah. Bye, Sam. 207 00:06:58,213 --> 00:06:59,478 Bye. 208 00:07:00,715 --> 00:07:04,284 Hmm, la-Di, da-Di, da. Samantha. 209 00:07:04,285 --> 00:07:05,886 Very attractive. 210 00:07:05,887 --> 00:07:07,321 Kind of aggressive. 211 00:07:07,322 --> 00:07:09,756 How she was, like, picking up your phone. 212 00:07:09,757 --> 00:07:12,893 Like, "I'm so confident. I'm gonna call you." 213 00:07:12,894 --> 00:07:14,995 She's nice, Rachel. 214 00:07:14,996 --> 00:07:17,997 Did you guys ever, uh... hmm? 215 00:07:19,801 --> 00:07:21,401 I kind of got like a... 216 00:07:21,402 --> 00:07:23,437 like a lesbian vibe from her. 217 00:07:23,438 --> 00:07:24,938 Not a lesbian, trust me. 218 00:07:24,939 --> 00:07:26,840 Did you see the way she was looking at him? 219 00:07:26,841 --> 00:07:28,242 She was very interested in him... 220 00:07:28,243 --> 00:07:30,477 - (Sam laughing in distance) - ...sexually. 221 00:07:30,478 --> 00:07:33,112 (laughing) 222 00:07:34,382 --> 00:07:37,451 Hello. Hello! What are you doing? 223 00:07:37,452 --> 00:07:39,186 You said you were gonna call Curtis 224 00:07:39,187 --> 00:07:40,454 and now you're just sitting there not calling him? 225 00:07:40,455 --> 00:07:41,922 They move into their house on Sunday, 226 00:07:41,923 --> 00:07:42,956 we don't even have their new address. 227 00:07:42,957 --> 00:07:44,091 It's like I... I just feel like 228 00:07:44,092 --> 00:07:46,126 that lady just derailed everything. 229 00:07:46,127 --> 00:07:48,994 - (phone chimes) - Wow, relax. 230 00:07:49,964 --> 00:07:53,834 Ah, I might be a skosh late to work tomorrow. 231 00:07:53,835 --> 00:07:56,036 I have another commercial audition. 232 00:07:56,037 --> 00:07:58,472 This one's for Horizon Mills' cereal. 233 00:07:58,473 --> 00:08:00,874 Oh, Annie Mumolo is their spokesperson. 234 00:08:00,875 --> 00:08:02,676 I don't think Annie likes me very much. 235 00:08:02,677 --> 00:08:05,012 Oh! What did you do to her? 236 00:08:05,013 --> 00:08:08,115 - She didn't put me in "Bridesmaids". - Oh! 237 00:08:08,116 --> 00:08:10,183 And I did what anybody would do in my situation, 238 00:08:10,184 --> 00:08:13,420 I went over to her house and I said, "Hey! 239 00:08:13,421 --> 00:08:15,989 "Uh, I used to put you in my Groundlings sketches, 240 00:08:15,990 --> 00:08:19,693 "now it's your turn, you know... pay the piper. 241 00:08:19,694 --> 00:08:21,161 You put me in your movie." 242 00:08:21,162 --> 00:08:22,729 And you think Annie doesn't like you? 243 00:08:22,730 --> 00:08:25,866 I am surprised she didn't shoot you with a pistol. 244 00:08:25,867 --> 00:08:27,567 Well, she didn't put me in her movie. 245 00:08:27,568 --> 00:08:29,670 246 00:08:29,671 --> 00:08:31,338 So, we're just waiting for Larry to get back? 247 00:08:31,339 --> 00:08:33,440 I'm not gonna do his job for him. 248 00:08:33,441 --> 00:08:35,842 Well, should we call him? Get his E.A.T.? 249 00:08:35,843 --> 00:08:37,344 - E.T.A. - What'd I say? 250 00:08:37,345 --> 00:08:38,645 - Doesn't matter. - (line ringing) 251 00:08:38,646 --> 00:08:39,746 (Larry) Hey. 252 00:08:39,747 --> 00:08:41,315 Hey, uh, when are you back? 253 00:08:41,316 --> 00:08:42,382 You know, that's hard to say. 254 00:08:42,383 --> 00:08:44,584 There's still a guy ahead of me. 255 00:08:44,585 --> 00:08:46,186 I'm in Santa Monica. 256 00:08:46,187 --> 00:08:48,422 I gotta, you know, walk to my car. 257 00:08:48,423 --> 00:08:51,158 I gotta go back to Burbank. That's a long time. 258 00:08:51,159 --> 00:08:53,360 I'll probably want to have a little lunch. 259 00:08:53,361 --> 00:08:55,329 Maybe you guys just start writing without me. 260 00:08:55,330 --> 00:08:56,863 (Hugh) Oh, oh, that's great. 261 00:08:56,864 --> 00:08:58,365 While you're leisurely pursuing 262 00:08:58,366 --> 00:09:00,167 an alternate source of income, 263 00:09:00,168 --> 00:09:01,935 we'll be here working hard 264 00:09:01,936 --> 00:09:03,603 to provide your main source of income. 265 00:09:03,604 --> 00:09:05,639 Did you talk to Curtis about the cement? 266 00:09:05,640 --> 00:09:07,407 I did. He said it's super easy. 267 00:09:07,408 --> 00:09:08,775 He can have it out in ten minutes, 268 00:09:08,776 --> 00:09:10,110 then you just, uh, 269 00:09:10,111 --> 00:09:13,180 he patches it up with a little concrete, easy. 270 00:09:13,181 --> 00:09:15,015 Did you guys find out Ben and Melissa's new address? 271 00:09:15,016 --> 00:09:17,617 Ashley would only give me their P.O. box, 272 00:09:17,618 --> 00:09:21,021 so we've been downgraded to fans of theirs, apparently. 273 00:09:21,022 --> 00:09:22,622 We can send them a fan letter. 274 00:09:22,623 --> 00:09:24,624 - Is Curtis available on Saturday? - Yup. 275 00:09:24,625 --> 00:09:26,460 Well, if we don't have Ben and Melissa's address, 276 00:09:26,461 --> 00:09:28,028 this is a "mute" point anyway. 277 00:09:28,029 --> 00:09:29,796 - Moot. - What? 278 00:09:29,797 --> 00:09:31,131 It doesn't matter. 279 00:09:31,132 --> 00:09:32,132 Oh, I gotta go. 280 00:09:32,133 --> 00:09:33,767 - Larry Dorf? - Yup. 281 00:09:33,768 --> 00:09:35,602 - I really like that last guy. - Yup. 282 00:09:35,603 --> 00:09:36,970 Hello! 283 00:09:36,971 --> 00:09:39,506 - Annie Mumolo. - Larry. 284 00:09:39,507 --> 00:09:42,175 Come here, lady. Great to see you again. 285 00:09:42,176 --> 00:09:43,510 When was the last time I saw you? 286 00:09:43,511 --> 00:09:45,012 I don't know, I think it was when you threatened me 287 00:09:45,013 --> 00:09:46,246 on my doorstep like a lunatic. 288 00:09:46,247 --> 00:09:47,714 I apologized for that. 289 00:09:47,715 --> 00:09:48,815 No, you didn't. 290 00:09:48,816 --> 00:09:50,017 Well, I apologize right now. 291 00:09:50,018 --> 00:09:52,052 Too little, too late. Should we do this? 292 00:09:52,053 --> 00:09:54,421 - Yeah, let's do it. - Okay, great, great. 293 00:09:54,422 --> 00:09:56,656 Annie and I were in the Groundlings together 294 00:09:56,657 --> 00:09:59,526 with Kristen Wiig, and Melissa McCarthy... 295 00:09:59,527 --> 00:10:01,294 Oh, wow, all the people who hate you. 296 00:10:01,295 --> 00:10:03,530 Melissa doesn't hate me. She's just mad at me. 297 00:10:03,531 --> 00:10:05,499 That's not what I heard. Should we do this? 298 00:10:05,500 --> 00:10:07,334 - All right, great... - One quick second. 299 00:10:07,335 --> 00:10:08,568 She hates me? Who told you she hates me? 300 00:10:08,569 --> 00:10:10,704 Hey, Larry, we have a lot of people today. 301 00:10:10,705 --> 00:10:12,606 We gotta get through this. 302 00:10:12,607 --> 00:10:14,074 And... action. 303 00:10:14,075 --> 00:10:15,442 As a busy mom... As a busy mom... 304 00:10:15,443 --> 00:10:17,444 I'm sorry, that's your line. You're the mom. 305 00:10:17,445 --> 00:10:19,012 (Larry) I'm the scientist. 306 00:10:19,013 --> 00:10:22,849 Uh... (stammering) Okay, good. 307 00:10:22,850 --> 00:10:23,917 And, action. 308 00:10:23,918 --> 00:10:26,153 As a busy mom, I'll be honest... 309 00:10:26,154 --> 00:10:28,955 I sometimes give my kids cereal for breakfast. 310 00:10:28,956 --> 00:10:31,591 And lunch. And dinner. 311 00:10:31,592 --> 00:10:33,894 So, that cereal has to be healthy. 312 00:10:33,895 --> 00:10:35,562 Like, really healthy. 313 00:10:35,563 --> 00:10:37,631 Horizon Mills has all the stuff you want 314 00:10:37,632 --> 00:10:39,466 and none of the stuff you don't. 315 00:10:39,467 --> 00:10:43,303 And I should know. I'm a scientist... 316 00:10:43,304 --> 00:10:46,139 but I'm also a dad. 317 00:10:46,140 --> 00:10:47,774 I wrote that last line. 318 00:10:47,775 --> 00:10:48,942 I just improvised that. 319 00:10:48,943 --> 00:10:50,510 I wrote it because I'm a... I'm a writer. 320 00:10:50,511 --> 00:10:52,345 Uh, use it, don't use it, whatever you want. 321 00:10:52,346 --> 00:10:54,281 - Thanks. - Mm-hmm, all right. 322 00:10:54,282 --> 00:10:55,782 - He'll just take off now. - Real quick, I'm sorry... 323 00:10:55,783 --> 00:10:57,684 Who told you that Melissa McCarthy hates me? 324 00:10:57,685 --> 00:10:59,186 - Melissa did. - When? 325 00:10:59,187 --> 00:11:00,287 This morning. She tells me every day. 326 00:11:00,288 --> 00:11:01,621 Where? They're building a house 327 00:11:01,622 --> 00:11:03,256 across the street from my house for like 328 00:11:03,257 --> 00:11:04,524 the last three years. I see them every day. 329 00:11:04,525 --> 00:11:06,226 - I know where you live. - Unfortunately, yes. 330 00:11:06,227 --> 00:11:07,994 This means I know where Ben and Melissa live. 331 00:11:07,995 --> 00:11:09,496 Yeah, they... 332 00:11:09,497 --> 00:11:10,630 - Oh, hey! - Jordan Black! 333 00:11:10,631 --> 00:11:12,232 - Oh, my God, Annie! - Oh, my God. 334 00:11:12,233 --> 00:11:13,433 - This is Jordan Black. - So good to see you. 335 00:11:13,434 --> 00:11:14,601 The one I was telling you about. 336 00:11:14,602 --> 00:11:15,602 - Hi. - Hi! 337 00:11:15,603 --> 00:11:16,736 - Jordan. - Larry! 338 00:11:16,737 --> 00:11:17,971 - What's happening? - Hey, man, what's going on? 339 00:11:17,972 --> 00:11:19,473 - Good to see you. - Hey, yeah. 340 00:11:19,474 --> 00:11:20,774 Hey, you know, I just want to say I'm really sorry 341 00:11:20,775 --> 00:11:23,243 to hear the news that Ben and Melissa 342 00:11:23,244 --> 00:11:25,312 really hate you and Rachel and Hugh. 343 00:11:25,313 --> 00:11:26,913 Who told you that? 344 00:11:26,914 --> 00:11:28,281 Ben sent me to tell you. 345 00:11:28,282 --> 00:11:29,848 (pats back) 346 00:11:30,718 --> 00:11:32,119 So, I guess we need to come up with 347 00:11:32,120 --> 00:11:33,386 a backup gift plan. 348 00:11:33,387 --> 00:11:35,889 Oh, you mean if we run out of time 349 00:11:35,890 --> 00:11:38,725 on "Operation: Cement Lift"? 350 00:11:38,726 --> 00:11:41,026 (phone ringing) 351 00:11:45,766 --> 00:11:47,033 You're not gonna pick it up? 352 00:11:47,034 --> 00:11:48,435 No. 353 00:11:48,436 --> 00:11:49,870 I'm okay. You can pick it up. 354 00:11:49,871 --> 00:11:51,004 It's fine, it'll go to voice mail. 355 00:11:51,005 --> 00:11:52,305 (beeps) 356 00:11:52,306 --> 00:11:55,275 Let's figure out what backup gift we're getting. 357 00:11:55,276 --> 00:11:56,743 You're not gonna listen to the voice mail? 358 00:11:56,744 --> 00:11:57,911 I'll listen to it later. 359 00:11:57,912 --> 00:11:59,412 I'm gonna get some coffee. 360 00:11:59,413 --> 00:12:03,415 You're being weird. You have problems. 361 00:12:06,554 --> 00:12:08,288 I already have coffee. Oh, were you, um, 362 00:12:08,289 --> 00:12:10,357 listening to the voice mail? 363 00:12:10,358 --> 00:12:15,128 No, I'm... gonna write an e-mail. 364 00:12:15,129 --> 00:12:17,330 This coffee is cold and bitter, 365 00:12:17,331 --> 00:12:19,565 so I'm not gonna drink it. 366 00:12:24,972 --> 00:12:26,573 Hey, Hugh, it's Sam. 367 00:12:26,574 --> 00:12:29,476 Um, I have this work thing Saturday night, 368 00:12:29,477 --> 00:12:32,612 and I thought it'd be more fun if I had a date, 369 00:12:32,613 --> 00:12:35,549 and I thought it would be extra fun 370 00:12:35,550 --> 00:12:38,084 if you were that date. I mean, it's no pressure, 371 00:12:38,085 --> 00:12:41,655 but I will be wearing a very low-cut dress, 372 00:12:41,656 --> 00:12:43,857 unless you're wearing a very low-cut dress, 373 00:12:43,858 --> 00:12:46,159 in which case I will not steal your thunder. 374 00:12:46,160 --> 00:12:48,361 So, uh, give me a call. Bye. 375 00:12:48,362 --> 00:12:50,429 (kisses) 376 00:12:53,708 --> 00:12:56,175 Ahh! 377 00:12:57,542 --> 00:13:00,444 Where is Curtis? 378 00:13:00,445 --> 00:13:02,912 I'm gonna give him a call. 379 00:13:05,349 --> 00:13:07,250 - I'm bored. - Yeah. 380 00:13:07,251 --> 00:13:10,085 We'll go get ice cream after we do this, okay? 381 00:13:12,290 --> 00:13:14,858 - Do you have kids? - Nope. 382 00:13:14,859 --> 00:13:18,328 - Do you want to have kids? - Lois, honey, don't. 383 00:13:18,329 --> 00:13:22,032 Huh. Maybe. 384 00:13:22,033 --> 00:13:23,567 Maybe? 385 00:13:23,568 --> 00:13:26,937 Okay, definitely, if they are as cute as you, 386 00:13:26,938 --> 00:13:28,538 and if they aren't as cute as you, 387 00:13:28,539 --> 00:13:30,140 then I'm just gonna steal you. 388 00:13:30,141 --> 00:13:31,273 (giggles) 389 00:13:35,012 --> 00:13:37,681 I didn't know you wanted to have kids. 390 00:13:37,682 --> 00:13:40,984 Well, I don't not want to have kids. 391 00:13:40,985 --> 00:13:44,153 I mean, you know... 392 00:13:45,256 --> 00:13:48,558 meet the right person, 393 00:13:48,559 --> 00:13:51,994 seems like it could be pretty great. 394 00:13:55,666 --> 00:13:59,735 Well... he's not answering his phone. 395 00:14:00,438 --> 00:14:01,638 (sighs) 396 00:14:01,639 --> 00:14:04,040 (Rachel) Is that your father-in-law? 397 00:14:04,041 --> 00:14:05,809 No. 398 00:14:05,810 --> 00:14:07,743 Ay, ay, ay, ay, ay. 399 00:14:08,646 --> 00:14:10,881 - Buenos Dias. - Are you with Curtis? 400 00:14:10,882 --> 00:14:13,116 Curtis just at Long Beach. 401 00:14:13,117 --> 00:14:14,384 Start new job. 402 00:14:14,385 --> 00:14:18,321 (speaking Spanish) 403 00:14:18,322 --> 00:14:20,023 What is he saying? 404 00:14:20,024 --> 00:14:21,691 I don't think Curtis is coming. 405 00:14:21,692 --> 00:14:23,460 Vamanos. 406 00:14:23,461 --> 00:14:24,728 - Is he gonna do it? - I don't... 407 00:14:24,729 --> 00:14:26,196 I don't know. This is... 408 00:14:26,197 --> 00:14:28,698 right at the limits of my Spanish. 409 00:14:28,699 --> 00:14:29,900 Okay, Rafael? Uh-huh. 410 00:14:29,901 --> 00:14:32,368 Um... (speaking Spanish) 411 00:14:35,106 --> 00:14:36,072 Uh, cemento. 412 00:14:36,073 --> 00:14:38,008 Cemento. Cemento, okay. 413 00:14:38,009 --> 00:14:40,109 Ah, Si, Si. (speaking Spanish) 414 00:14:43,581 --> 00:14:46,683 Oh, okay, okay, okay. 415 00:14:46,684 --> 00:14:48,618 - Yeah, okay, okay. - (jack hammer pounding) 416 00:14:48,619 --> 00:14:50,053 Oh, no, no, no, no! No, no, no! 417 00:14:50,054 --> 00:14:51,955 - Tell him to turn it off! - (overlapping shouting) 418 00:14:51,956 --> 00:14:53,123 (Larry) Tell him to turn it off! 419 00:14:53,124 --> 00:14:55,192 (shouting) 420 00:14:55,193 --> 00:14:57,960 (speaking Spanish) 421 00:15:02,233 --> 00:15:06,068 - (speaking Spanish) - Oh, de nada. 422 00:15:07,305 --> 00:15:08,705 What did you say to him? 423 00:15:08,706 --> 00:15:09,940 What do you think, I know every 424 00:15:09,941 --> 00:15:12,142 advanced archeological term in Spanish? 425 00:15:12,143 --> 00:15:14,544 Ben and Melissa don't need to know this even happened. 426 00:15:14,545 --> 00:15:15,712 - What? - Let's just... 427 00:15:15,713 --> 00:15:17,180 Let's just go get 'em a picture frame. 428 00:15:17,181 --> 00:15:18,815 We can't just leave this like this. 429 00:15:18,816 --> 00:15:20,784 Whoever moves in here is gonna see this, 430 00:15:20,785 --> 00:15:22,085 and then they're all gonna know! 431 00:15:22,086 --> 00:15:24,554 So we have to go and get some cement 432 00:15:24,555 --> 00:15:25,922 and patch all this! 433 00:15:25,923 --> 00:15:29,793 We could get cement and make our own 434 00:15:29,794 --> 00:15:31,461 Ben and Melissa's kids' handprint thing. 435 00:15:31,462 --> 00:15:33,430 Right, right? Lois can, uh, do the handprint. 436 00:15:33,431 --> 00:15:34,497 I don't want to. 437 00:15:34,498 --> 00:15:35,699 - No, it'd be fun. - I don't want to. 438 00:15:35,700 --> 00:15:37,033 - Oh, it'd be so fun. - No! 439 00:15:37,034 --> 00:15:39,202 - She doesn't want to. - We'll use my kids' hands. 440 00:15:39,203 --> 00:15:41,004 They have small, normal-sized hands. 441 00:15:41,005 --> 00:15:42,739 Your hands are way too big for your body. 442 00:15:42,740 --> 00:15:44,708 - Larry! - What? Is that bad? 443 00:15:44,709 --> 00:15:47,176 Nobody likes you, Larry. 444 00:15:48,079 --> 00:15:49,312 We'll make new handprints, 445 00:15:49,313 --> 00:15:51,248 and we'll take those to their new house, 446 00:15:51,249 --> 00:15:53,383 and they'll think, "These are our kids' hands, 447 00:15:53,384 --> 00:15:55,218 given to us by three of our greatest friends." 448 00:15:55,219 --> 00:15:57,687 They did something like this, actually, on "I Love Lucy", 449 00:15:57,688 --> 00:15:59,890 with, um, John Wayne's footprints. 450 00:15:59,891 --> 00:16:01,391 - You're joking. - No, it's true. 451 00:16:01,392 --> 00:16:03,393 - This is an actual "I Love Lucy" episode? - Yeah. 452 00:16:03,394 --> 00:16:06,162 We're... We're living an "I Love Lucy" episode? 453 00:16:06,163 --> 00:16:08,431 Did it work? I don't remember. 454 00:16:08,432 --> 00:16:10,066 I feel like, maybe? 455 00:16:10,067 --> 00:16:12,534 456 00:16:13,437 --> 00:16:16,439 It's the way now 457 00:16:16,440 --> 00:16:19,342 Way to see 458 00:16:19,343 --> 00:16:21,945 459 00:16:21,946 --> 00:16:25,682 Well in the moment it comes and it goes 460 00:16:25,683 --> 00:16:27,684 Yeah it's in everything 461 00:16:27,685 --> 00:16:30,453 It's in everything 462 00:16:30,454 --> 00:16:32,822 Yeah we up, up, up for the glow show 463 00:16:32,823 --> 00:16:34,891 Yeah we down, down here on the ground 464 00:16:34,892 --> 00:16:36,526 Yeah we up, up, up up above love 465 00:16:36,527 --> 00:16:38,728 Yeah we up, up, up in the clouds 466 00:16:38,729 --> 00:16:40,830 Yeah we up 467 00:16:40,831 --> 00:16:42,832 Yeah we up 468 00:16:42,833 --> 00:16:44,868 Yeah we up 469 00:16:44,869 --> 00:16:46,569 Yeah we up 470 00:16:46,570 --> 00:16:47,537 Whoo! 471 00:16:47,538 --> 00:16:49,873 472 00:16:49,874 --> 00:16:51,541 I think we did it! 473 00:16:51,542 --> 00:16:52,642 (clapping) 474 00:16:52,643 --> 00:16:55,312 Hey! Good job! Good job! 475 00:16:55,313 --> 00:16:57,312 All right. All right. 476 00:16:58,816 --> 00:17:00,216 (Rachel) Okay, be careful. 477 00:17:00,217 --> 00:17:01,751 (Larry) Are you good? 478 00:17:01,752 --> 00:17:03,253 (Hugh) My God, I am only good 479 00:17:03,254 --> 00:17:05,455 if you guys keep giving me advice on how to carry it. 480 00:17:05,456 --> 00:17:06,723 It's gated! 481 00:17:06,724 --> 00:17:08,325 Oh my God, that's so uninviting. 482 00:17:08,326 --> 00:17:11,227 Of course it's gated. They're celebrities. 483 00:17:11,228 --> 00:17:12,829 Celebrities live behind gates. 484 00:17:12,830 --> 00:17:14,831 This whole idea's insane. 485 00:17:14,832 --> 00:17:16,633 What a great time to point that out, Lar. 486 00:17:16,634 --> 00:17:18,902 Do you think we could slide it under here? 487 00:17:18,903 --> 00:17:20,904 Like putting, like, a ziti in the oven? 488 00:17:20,905 --> 00:17:22,138 Yeah, grab that end. 489 00:17:22,139 --> 00:17:23,807 Grab that end of the ziti, Larry. 490 00:17:23,808 --> 00:17:25,375 Oh, God, that's heavy. 491 00:17:25,376 --> 00:17:28,011 - Oh, let me get my finger out. - Yeah. 492 00:17:28,012 --> 00:17:30,046 Ah, yes. 493 00:17:30,047 --> 00:17:31,748 - Okay. - (grunts) Yeah. 494 00:17:31,749 --> 00:17:33,083 Okay, okay, okay. 495 00:17:33,084 --> 00:17:36,386 Now... now, uh, you guys just climb over 496 00:17:36,387 --> 00:17:38,054 and then do it. 497 00:17:38,055 --> 00:17:40,623 Oh, and you go home, take a hot shower, 498 00:17:40,624 --> 00:17:42,892 maybe masturbate the night away? 499 00:17:42,893 --> 00:17:44,627 Okay, fine, you go first. 500 00:17:44,628 --> 00:17:47,029 - You good? - Careful. 501 00:17:50,634 --> 00:17:52,268 (whispering) Oh my God. 502 00:17:52,269 --> 00:17:54,104 (phone ringing) 503 00:17:54,105 --> 00:17:56,206 (woman) 911, what is your emergency? 504 00:17:56,207 --> 00:17:58,174 Hi, I think there's someone trying to break into the house 505 00:17:58,175 --> 00:18:02,012 across the street from me, 2756 Vista Drive. 506 00:18:02,013 --> 00:18:04,788 Hurry, it's Ben Falcone and Melissa McCarthy's house. 507 00:18:05,003 --> 00:18:06,280 Where do we put that? 508 00:18:06,281 --> 00:18:08,868 I don't know, maybe we'll bury it over there or something. 509 00:18:08,869 --> 00:18:11,670 Oh my God, move it! Get outta here. 510 00:18:11,671 --> 00:18:13,706 Move it, move it! 511 00:18:13,707 --> 00:18:15,775 - Shh! - (car door closes) 512 00:18:15,776 --> 00:18:18,076 (police radio chatter) 513 00:18:20,147 --> 00:18:22,181 Doesn't look like there's any sign of a break-in, 514 00:18:22,182 --> 00:18:23,983 but we'll drive around back and see if there's another way 515 00:18:23,984 --> 00:18:26,017 into the property. 516 00:18:30,657 --> 00:18:32,191 - (phone ringing) - Oh, my God! 517 00:18:32,192 --> 00:18:33,292 (Larry) What are you doing? 518 00:18:33,293 --> 00:18:35,561 - Freeze! - I'm making a run for it! 519 00:18:35,562 --> 00:18:36,929 Hey, stop right there! 520 00:18:36,930 --> 00:18:39,432 I'm not alone. There's two other people. 521 00:18:39,433 --> 00:18:41,566 Hello. 522 00:18:42,936 --> 00:18:46,437 If you're gonna shoot one of us, shoot that one. 523 00:18:48,809 --> 00:18:50,843 - I'm so sorry. - Are you guys okay? 524 00:18:50,844 --> 00:18:53,012 No. I was handcuffed. 525 00:18:53,013 --> 00:18:55,114 I have not slept. I am not okay. 526 00:18:55,115 --> 00:18:57,316 - Here's some coffee. - Are the boys sleeping? 527 00:18:57,317 --> 00:18:59,218 They're outside throwing rocks at squirrels. 528 00:18:59,219 --> 00:19:01,053 Is this gonna go on your permanent record or what? 529 00:19:01,054 --> 00:19:03,055 I... I don't know, it's up to Ben and Melissa. 530 00:19:03,056 --> 00:19:05,090 I guess we're gonna find out how much a cement block 531 00:19:05,091 --> 00:19:07,426 with not-their-kids' handprints in it means to 'em. 532 00:19:07,427 --> 00:19:08,761 - Mommy? - Hm? 533 00:19:08,762 --> 00:19:10,229 What's jail like? 534 00:19:10,230 --> 00:19:13,566 Mm, not as clean as you might think. 535 00:19:13,567 --> 00:19:16,068 I'll take you sometime. 536 00:19:16,069 --> 00:19:17,703 ("Entertainment Tonight" theme playing) 537 00:19:17,704 --> 00:19:20,139 Well, how 'bout this? It looks like Ben Falcone 538 00:19:20,140 --> 00:19:21,874 and Melissa McCarthy's dream home 539 00:19:21,875 --> 00:19:23,576 has become a nightmare. 540 00:19:23,577 --> 00:19:25,978 The hilarious pair consider security no laughing matter, 541 00:19:25,979 --> 00:19:27,947 and had taken great pains 542 00:19:27,948 --> 00:19:29,782 to keep their new address a secret. 543 00:19:29,783 --> 00:19:32,618 But after an incident with some overzealous fans, 544 00:19:32,619 --> 00:19:34,186 the secret is out, and the funny couple 545 00:19:34,187 --> 00:19:35,654 is gonna have to sell their house 546 00:19:35,655 --> 00:19:37,556 before they ever had a chance to move in. 547 00:19:37,557 --> 00:19:39,558 Hopefully Ben and Melissa will do what they do best... 548 00:19:39,559 --> 00:19:42,328 turn this sad situation into a blockbuster comedy 549 00:19:42,329 --> 00:19:43,829 and laugh all the way to the bank. 550 00:19:43,830 --> 00:19:45,130 I'm... I'm so sorry, sir. 551 00:19:45,131 --> 00:19:49,434 I said can you turn it down, not up. 552 00:19:49,491 --> 00:19:57,128 Subtitle sync and corrections by awaqeded for < 553 00:19:57,178 --> 00:20:01,728 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.