All language subtitles for Nobodies s01e06 Too Much Of A Good Thing.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,666 --> 00:00:03,583 Oh. Good morning, Lois. 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,787 Good morning. 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,591 Rachel, thank you so much for volunteering. 4 00:00:06,596 --> 00:00:08,463 No, I love doing Family Readers Day. 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,769 Do you know which, uh, parent is doing it with me? 6 00:00:10,774 --> 00:00:12,875 'Cause I hope it's not Kenny's mom, 7 00:00:12,880 --> 00:00:14,213 if you know what I mean. 8 00:00:14,216 --> 00:00:15,750 B-I-T-C-H. 9 00:00:15,754 --> 00:00:17,789 She's actually my sister-in-law. 10 00:00:17,793 --> 00:00:19,393 I-N-apostrophe. 11 00:00:19,397 --> 00:00:22,333 You didn't let me finish. She's bitchin'. 12 00:00:22,339 --> 00:00:24,273 Such a cool lady. 13 00:00:24,278 --> 00:00:29,048 Actually, Lincoln's mom will be reading with us today. 14 00:00:29,057 --> 00:00:30,191 Which one's Lincoln? 15 00:00:30,194 --> 00:00:32,862 Oh... good morning, Lincoln. 16 00:00:32,868 --> 00:00:34,802 - Hi, Kristen. - Hi. 17 00:00:34,806 --> 00:00:36,574 Why don't you guys go join your groups, okay? 18 00:00:36,578 --> 00:00:38,879 - Yeah, go make friends with Lincoln. - Yeah, yeah. 19 00:00:38,884 --> 00:00:39,951 Oh, I'm sorry. 20 00:00:39,954 --> 00:00:42,455 Kristen, this is Rachel. She's Lois' mom. 21 00:00:42,460 --> 00:00:44,695 - Oh, hi, nice to meet you. - Hi, Kristen Bell. 22 00:00:44,700 --> 00:00:46,534 Nice to meet you. You're so pretty. 23 00:00:46,539 --> 00:00:49,474 - Thank you. - And not wearing the clothes 24 00:00:49,480 --> 00:00:51,782 you slept in last night like I am. 25 00:00:51,787 --> 00:00:53,087 Are you depressed? 26 00:00:53,090 --> 00:00:54,090 What? 27 00:00:54,093 --> 00:00:55,627 Fight the stigma. 28 00:00:55,630 --> 00:00:56,763 Okay. 29 00:00:56,766 --> 00:00:57,900 Own it. 30 00:00:57,903 --> 00:00:58,903 - Yeah, yeah. - Yeah. 31 00:00:58,906 --> 00:01:01,573 I mean, I'm a little depressed. 32 00:01:03,285 --> 00:01:04,919 Did you bring your books? 33 00:01:04,923 --> 00:01:05,956 - Yeah. - Yeah. 34 00:01:05,959 --> 00:01:07,760 Oh, great. This will be fun. 35 00:01:07,764 --> 00:01:09,131 Come on, friend. 36 00:01:09,134 --> 00:01:10,700 Okay. 37 00:01:13,078 --> 00:01:14,612 Okay, attention. 38 00:01:14,616 --> 00:01:17,718 Guppies, today you will be with Lincoln's mom. 39 00:01:17,724 --> 00:01:19,725 She's a big movie star. 40 00:01:19,730 --> 00:01:21,464 She was Anna in "Frozen". 41 00:01:21,468 --> 00:01:23,102 - (kids cheering) - Huh? I know! 42 00:01:23,106 --> 00:01:27,243 I love that movie! I love it so much. 43 00:01:27,251 --> 00:01:28,918 - Thank you. - You're welcome. 44 00:01:28,922 --> 00:01:32,091 Oh, and guppies, today, you're gonna be with Lois' mom. 45 00:01:32,097 --> 00:01:34,864 She's... Lois... Lois' mom. 46 00:01:36,108 --> 00:01:39,175 All right, have fun, everyone. (chuckles) 47 00:01:40,185 --> 00:01:43,655 Thank you for that lovely introduction. 48 00:01:43,663 --> 00:01:45,030 (clears throat) 49 00:01:45,033 --> 00:01:48,435 "My name is Sandy and I love being sassy. 50 00:01:48,442 --> 00:01:51,477 "My dog's name is Wanda and I'm sassy too. 51 00:01:51,483 --> 00:01:52,550 Woof, woof, woof!" 52 00:01:52,553 --> 00:01:53,853 (kids) Woof, woof, woof. 53 00:01:53,856 --> 00:01:56,425 I'm gonna be reading a very important story 54 00:01:56,431 --> 00:01:59,733 about a very important subject, okay? 55 00:01:59,740 --> 00:02:01,074 It's called "Under the Stairs: 56 00:02:01,077 --> 00:02:03,078 A Child's Story of the Holocaust". 57 00:02:03,083 --> 00:02:06,285 Do you guys know what the Holocaust is? 58 00:02:06,291 --> 00:02:07,625 No? All right. 59 00:02:07,628 --> 00:02:10,463 Well, let's find out together. 60 00:02:10,469 --> 00:02:11,769 (clears throat) 61 00:02:11,773 --> 00:02:15,242 "Anya crouched under the stairwell 62 00:02:15,249 --> 00:02:17,250 "shaking with fear. 63 00:02:17,254 --> 00:02:20,590 "'Bubbe, ' she cried, 'who are we hiding from? 64 00:02:20,597 --> 00:02:23,632 "'Quiet, Anya, ' whispered her bubbe, 65 00:02:23,638 --> 00:02:27,574 'your knees are knocking and they'll find us.'" 66 00:02:27,582 --> 00:02:29,417 Can you guys see that? 67 00:02:29,422 --> 00:02:30,789 (Kristen) Woof, woof, woof! 68 00:02:30,792 --> 00:02:33,293 (children laughing) "My mom is going to Paris. 69 00:02:33,298 --> 00:02:35,700 Oui, isn't that sassy?" 70 00:02:35,706 --> 00:02:37,306 (children) Oui! 71 00:02:37,309 --> 00:02:42,246 "I can shimmy my hips. Can you shimmy your sassy hips?" 72 00:02:42,256 --> 00:02:43,523 Give it a try. 73 00:02:43,526 --> 00:02:46,929 (all giggling) 74 00:02:46,936 --> 00:02:48,970 This isn't formal ballet technique, 75 00:02:48,975 --> 00:02:51,243 but I did study modern at the Tisch School of the Arts, 76 00:02:51,248 --> 00:02:53,015 so it comes in handy. 77 00:02:53,019 --> 00:02:55,354 Okay, one, two, three, eyes on me. 78 00:02:55,359 --> 00:02:56,659 (snapping) Right here. Kenny. 79 00:02:56,662 --> 00:02:58,597 Can you look at me, please? Thank you. 80 00:02:58,602 --> 00:03:01,804 Do you guys like oo-choo trains? 81 00:03:01,810 --> 00:03:06,914 Chuga-chuga, chuga-chuga. Here comes a choo-choo. 82 00:03:06,924 --> 00:03:10,827 "Anya wept as Bubbe was thrown onto the train. 83 00:03:10,835 --> 00:03:14,004 "A cold wind blew as Anya stood alone 84 00:03:14,011 --> 00:03:16,379 under a leaden sky." 85 00:03:16,384 --> 00:03:18,718 Can you see the leaden sky from the back? 86 00:03:18,723 --> 00:03:21,058 (Kristen) Sassy pants! Sassy pants! 87 00:03:21,063 --> 00:03:24,232 Sassy Sandy sassy pants! 88 00:03:24,239 --> 00:03:25,506 (applause) 89 00:03:25,509 --> 00:03:26,742 (phone clicks) 90 00:03:26,745 --> 00:03:28,646 I didn't know we could have props. 91 00:03:28,650 --> 00:03:30,318 You guys are a great live audience, 92 00:03:30,322 --> 00:03:31,922 and I've done Broadway. 93 00:03:31,926 --> 00:03:34,061 - Oh, and FYI... - What's that? 94 00:03:34,066 --> 00:03:35,867 Can we go over to Lincoln's mom? 95 00:03:35,871 --> 00:03:38,071 Don't you want to know how this ends? 96 00:03:39,380 --> 00:03:40,580 Okay. 97 00:03:40,583 --> 00:03:42,818 Go. 98 00:03:42,823 --> 00:03:45,358 Oh, hello, new friends. 99 00:03:45,364 --> 00:03:47,398 Welcome. 100 00:03:47,402 --> 00:03:51,572 Just so you know, Anya does not die. 101 00:03:51,580 --> 00:03:53,546 Six million others do. 102 00:03:54,923 --> 00:03:55,989 (teacher) You're wonderful! 103 00:03:55,992 --> 00:03:58,160 You're wonderful! Thank you! 104 00:03:58,165 --> 00:03:59,666 (giggles) 105 00:03:59,670 --> 00:04:01,003 Hey, Rachel! 106 00:04:01,006 --> 00:04:02,106 Hmm? Oh. 107 00:04:02,109 --> 00:04:03,643 - Hey. Great job. - Oh. 108 00:04:03,647 --> 00:04:05,181 - I'm sorry if I pulled focus. - No. 109 00:04:05,184 --> 00:04:07,419 I for one think that the story you were reading 110 00:04:07,424 --> 00:04:10,192 - was really important. - Depressing, and important. 111 00:04:10,198 --> 00:04:11,332 Yeah. 112 00:04:11,335 --> 00:04:14,236 Oh, my God, where did you get that sweatshirt? 113 00:04:14,242 --> 00:04:16,777 - I need one. - Well, now you're just being mean. 114 00:04:16,783 --> 00:04:18,384 No, I'm serious. 115 00:04:18,387 --> 00:04:21,055 I love "The Fartlemans". It's always on in my house. 116 00:04:21,061 --> 00:04:22,829 Well... I... I write on it. 117 00:04:22,833 --> 00:04:24,333 - Get out! - No. 118 00:04:24,337 --> 00:04:27,272 It's my kid's favorite show. Skippy Fartleman is hilarious. 119 00:04:27,278 --> 00:04:29,880 Well, I've never heard anybody say that ever. 120 00:04:29,885 --> 00:04:31,352 - Ever! - Well, I mean it. 121 00:04:31,356 --> 00:04:33,357 And if you took away the fart noises, 122 00:04:33,362 --> 00:04:35,230 the writing is actually really, really funny. 123 00:04:35,234 --> 00:04:36,667 Although if you remove the fart noises, 124 00:04:36,670 --> 00:04:38,872 - the show would be like 30 seconds long. - Yeah. 125 00:04:38,877 --> 00:04:41,111 (both laugh) Um, wow. 126 00:04:41,116 --> 00:04:42,483 Have you written anything else? 127 00:04:42,487 --> 00:04:44,789 Uh, yeah, actually, we just wrote a movie. 128 00:04:44,794 --> 00:04:45,894 A "Fartlemans" movie?! 129 00:04:45,896 --> 00:04:47,997 Oh, no, uh, it's an adult movie. 130 00:04:48,002 --> 00:04:49,302 Oh, you wrote a porno? 131 00:04:49,305 --> 00:04:51,673 Oh, no. No, no, no, no, no. 132 00:04:51,679 --> 00:04:54,614 A normal movie for adults. It's a comedy about the... 133 00:04:54,620 --> 00:04:55,528 Oh. 134 00:04:55,530 --> 00:04:58,224 ...first female president and her male first lady. 135 00:04:58,230 --> 00:05:00,832 - Oh! Keep hope alive. - Right? 136 00:05:00,838 --> 00:05:02,271 - Right? - Female... 137 00:05:02,274 --> 00:05:03,641 Ugh... empowerment. 138 00:05:03,645 --> 00:05:05,213 Can I read it? 139 00:05:05,216 --> 00:05:08,084 I just... I would love to read something like that. 140 00:05:08,090 --> 00:05:09,924 Can I give you my email so you could send it to me? 141 00:05:09,929 --> 00:05:12,131 Oh, my God, yes! 142 00:05:12,135 --> 00:05:13,935 - Yes, I would love that. - Okay. 143 00:05:13,940 --> 00:05:15,841 - Me too. - Okay, uh, yeah, go. 144 00:05:15,845 --> 00:05:19,280 It's kristenbell69@aol.com. 145 00:05:20,191 --> 00:05:22,524 - Oh. - I got it when I was single. 146 00:05:25,372 --> 00:05:27,606 You see this article on "Deadline" about Melissa? 147 00:05:27,610 --> 00:05:29,945 Who is no longer taking a break from acting. 148 00:05:29,951 --> 00:05:31,084 She gonna do our movie? 149 00:05:31,087 --> 00:05:33,322 No. You know why? 150 00:05:33,327 --> 00:05:35,395 Because she's doing the Vin Diesel movie, 151 00:05:35,399 --> 00:05:37,300 not our movie, officially. 152 00:05:37,304 --> 00:05:38,537 - My God. - Yeah. 153 00:05:38,541 --> 00:05:39,875 (man) Oh, that's bad news. 154 00:05:39,878 --> 00:05:42,313 So, you only have her husband Ben Falcone? 155 00:05:42,318 --> 00:05:44,085 Is he even famous? 156 00:05:44,089 --> 00:05:45,623 You're not supposed to know about our movie, 157 00:05:45,627 --> 00:05:47,328 and the only reason you do know about our movie 158 00:05:47,332 --> 00:05:50,033 is 'cause you go in our office and get on Rachel's computer 159 00:05:50,039 --> 00:05:51,707 and look at pornography. 160 00:05:51,711 --> 00:05:53,545 So we still need to attach a famous woman. 161 00:05:53,549 --> 00:05:55,016 Are you guys talking about "Mr. First Lady"? 162 00:05:55,019 --> 00:05:56,686 What about Kristen Bell? 163 00:05:56,690 --> 00:06:01,094 Oh, I love Kristen Bell. I vote for Kristen Bell. 164 00:06:01,103 --> 00:06:02,309 What made you think of Kristen Bell? 165 00:06:02,312 --> 00:06:04,374 Her kid goes to Lois' school. 166 00:06:04,379 --> 00:06:06,413 She's a huge "Fartlemans" fan. 167 00:06:06,417 --> 00:06:08,518 Really? Is she insane? 168 00:06:08,523 --> 00:06:11,058 I know, and she asked to read our script. 169 00:06:11,064 --> 00:06:13,365 That's amazing. She's a big movie star. 170 00:06:13,370 --> 00:06:15,805 I know. And Kristen said Dax 171 00:06:15,810 --> 00:06:17,644 would be perfect for the first lady. 172 00:06:17,648 --> 00:06:18,515 Dax Shepard? 173 00:06:18,518 --> 00:06:19,985 So, they're married in real life? 174 00:06:19,988 --> 00:06:22,354 I thought that was just, you know, for the commercials. 175 00:06:23,699 --> 00:06:26,132 - (exhales sharply) - Amazing. 176 00:06:27,342 --> 00:06:29,710 Wow, we could be getting Kristen Bell. 177 00:06:29,715 --> 00:06:31,749 I mean, that is... this is crazy. 178 00:06:31,754 --> 00:06:34,756 Amazing. You know what I think? 179 00:06:34,762 --> 00:06:38,732 I think we might be getting a lot closer... 180 00:06:38,740 --> 00:06:42,042 to popping this little girl's cherry. 181 00:06:42,049 --> 00:06:44,083 Piu! (chuckles) 182 00:06:44,087 --> 00:06:45,354 You know what that means? 183 00:06:45,358 --> 00:06:47,092 What, popping champagne? 184 00:06:47,096 --> 00:06:49,131 (both chuckle) 185 00:06:49,135 --> 00:06:51,336 Oh my God, it's so exciting! 186 00:06:51,341 --> 00:06:54,610 And Dax Shepard as Mr. First Lady. 187 00:06:54,617 --> 00:06:56,818 I mean, that's... that's pretty great. 188 00:06:56,823 --> 00:06:57,823 What about Ben? 189 00:06:57,825 --> 00:06:58,725 What about Ben? 190 00:06:58,728 --> 00:07:00,195 If Dax is in "Mr. First Lady", 191 00:07:00,199 --> 00:07:02,467 that means we just gave away Ben's part to Dax. 192 00:07:02,472 --> 00:07:04,273 I mean, that'd be a fun conversation. 193 00:07:04,277 --> 00:07:06,411 Would it have to be a conversation? 194 00:07:06,415 --> 00:07:08,283 Maybe it could be more of a text. 195 00:07:08,288 --> 00:07:10,422 Larry, he's our friend. 196 00:07:10,426 --> 00:07:12,360 Maybe we just never talk to him again? 197 00:07:12,365 --> 00:07:15,267 (cell phone chimes) 198 00:07:15,273 --> 00:07:17,208 Ben Falcone. 199 00:07:17,212 --> 00:07:20,536 Uhh! It looks like it's gonna be a conversation. 200 00:07:20,719 --> 00:07:23,681 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 201 00:07:24,287 --> 00:07:26,158 Okay, so we're not gonna say anything to Ben 202 00:07:26,162 --> 00:07:28,697 about Kristen and Dax because there's nothing to say yet. 203 00:07:28,702 --> 00:07:30,002 We don't even know if they want to do it. 204 00:07:30,006 --> 00:07:31,707 Right, you don't need to keep telling us that. 205 00:07:31,711 --> 00:07:33,045 Oh, I don't? 206 00:07:33,048 --> 00:07:35,182 They definitely gave you more scotch than me. 207 00:07:35,187 --> 00:07:39,157 Oh, my God, I just got an e-mail from Kristen Bell, 208 00:07:39,165 --> 00:07:40,865 subject line "LOVE," 209 00:07:40,869 --> 00:07:42,670 - all caps. - Oh, what? What? 210 00:07:42,674 --> 00:07:44,208 "Hey, Rach, the script is so funny. 211 00:07:44,212 --> 00:07:47,548 "Dax and I love it. We soooo..." with four O's... 212 00:07:47,554 --> 00:07:48,821 "want to do 'Mr. First Lady.'" 213 00:07:48,825 --> 00:07:51,560 Oh, my God! 214 00:07:51,565 --> 00:07:52,698 Hey, guys. 215 00:07:52,701 --> 00:07:54,002 (all) Ben! 216 00:07:54,006 --> 00:07:57,008 Nice to see you. How are you? 217 00:07:57,014 --> 00:07:58,648 Why is everybody... 218 00:07:58,652 --> 00:08:00,185 Why are you guys being so weird? 219 00:08:00,189 --> 00:08:01,223 What's going on? 220 00:08:01,225 --> 00:08:02,458 Uh... 221 00:08:02,462 --> 00:08:03,929 - Everything all right? - Yeah. 222 00:08:03,932 --> 00:08:05,433 Okay. Oh, good, good, good. 223 00:08:05,437 --> 00:08:06,704 (all) Yeah. 224 00:08:06,707 --> 00:08:08,675 Oh, hey, would somebody nab me a red wine? 225 00:08:08,679 --> 00:08:10,046 - I'm gonna wash my hands. - Yeah. 226 00:08:10,050 --> 00:08:12,851 Thanks. 227 00:08:12,857 --> 00:08:14,391 What do we do? 228 00:08:14,394 --> 00:08:16,262 Uh, let's just think, let's just think, let's just think. 229 00:08:16,267 --> 00:08:18,068 I think we just have to be honest with him. 230 00:08:18,072 --> 00:08:20,773 We just say, I'm sorry, Ben, you know, you've been replaced 231 00:08:20,779 --> 00:08:22,347 by a better actor. 232 00:08:22,350 --> 00:08:24,384 This kind of thing happens all the time, he'll understand. 233 00:08:24,389 --> 00:08:25,956 This is how it's done in Hollywood. 234 00:08:25,960 --> 00:08:27,627 Oh, good, Jack Warner. 235 00:08:27,631 --> 00:08:29,332 What if we get Ben 236 00:08:29,336 --> 00:08:31,037 to play like a totally different part in the movie? 237 00:08:31,041 --> 00:08:32,541 - Oh, that's a great idea. - Right? 238 00:08:32,544 --> 00:08:33,678 - What part? What part? - Ooh! 239 00:08:33,681 --> 00:08:34,914 The butler. 240 00:08:34,917 --> 00:08:37,386 I swear I was thinking the butler. 241 00:08:37,392 --> 00:08:39,192 Ben would be so perfect for that, right? 242 00:08:39,196 --> 00:08:40,930 'Cause he's kind of weaselly. 243 00:08:40,934 --> 00:08:42,135 Well, don't say, "You're perfect for this 244 00:08:42,138 --> 00:08:44,005 'cause you're kind of weaselly." 245 00:08:44,009 --> 00:08:46,077 But... it's a big part. 246 00:08:46,082 --> 00:08:48,150 - Yes, it is a big part. - Maybe he'd go for it. 247 00:08:48,155 --> 00:08:50,122 Hey, guys, what are you talking about? 248 00:08:50,126 --> 00:08:51,393 Uh... 249 00:08:51,396 --> 00:08:53,597 Did somebody manage to grab my wine? You know what? 250 00:08:53,602 --> 00:08:55,136 I'll grab it, I'll grab it. You guys are talking, it's fine. 251 00:08:55,140 --> 00:08:56,240 No, no, no, we'll get it, we'll get it. 252 00:08:56,243 --> 00:08:57,510 It's fine... oh, thanks. Thanks. 253 00:08:57,513 --> 00:08:58,713 I mean, I'll get it. 254 00:08:58,716 --> 00:09:02,019 'Cause neither of you moved at all, I noticed. 255 00:09:02,026 --> 00:09:05,728 Oh, I was just gonna get it. 256 00:09:05,735 --> 00:09:07,837 Hey, guys. Larry, how are you? 257 00:09:07,842 --> 00:09:13,613 I am going to help Hugh carry your wine. 258 00:09:13,624 --> 00:09:15,191 Okay. 259 00:09:15,195 --> 00:09:19,098 Thank you, buddy? Hi, Rachie. 260 00:09:19,106 --> 00:09:21,274 Thank you for being the normal one. 261 00:09:21,278 --> 00:09:24,914 Normal, normal, normal, normal, normal. 262 00:09:24,922 --> 00:09:27,056 (both chuckling) 263 00:09:27,061 --> 00:09:28,428 Uh, how are you? 264 00:09:28,431 --> 00:09:30,299 I'm good, I'm good. I've got fun news, 265 00:09:30,303 --> 00:09:32,004 - but I'll wait for the boys to get back. - Oh, okay. 266 00:09:32,008 --> 00:09:34,843 Um, did you happen to read our rewrite? 267 00:09:34,849 --> 00:09:38,285 Yes, I did read it. It is so great. 268 00:09:38,292 --> 00:09:39,592 - Really? Oh, good. - Loved it, it's so good. 269 00:09:39,596 --> 00:09:41,397 - You guys are so great. - Thank you. 270 00:09:41,401 --> 00:09:44,468 Thank you very much. Um, I was wondering if you... 271 00:09:45,210 --> 00:09:46,578 (clears throat) Here. 272 00:09:46,582 --> 00:09:47,648 Thanks, Larry. 273 00:09:47,651 --> 00:09:49,352 What are you guys talking about over here? 274 00:09:49,356 --> 00:09:51,157 Ben was just saying that he read our rewrite, 275 00:09:51,161 --> 00:09:53,462 and I was gonna ask him if he happened to notice 276 00:09:53,467 --> 00:09:56,469 how funny the part of the butler was. 277 00:09:56,475 --> 00:09:58,042 - Oh, my God! - Yeah. 278 00:09:58,046 --> 00:10:00,581 I haven't thought of that in a while. 279 00:10:00,586 --> 00:10:03,788 Well, actually, that's the one note I had to give you guys. 280 00:10:03,795 --> 00:10:06,464 Um, sort of a tweak, that I just wanted you 281 00:10:06,470 --> 00:10:08,437 to remove the part of the butler altogether. 282 00:10:08,441 --> 00:10:10,209 We have to lose it, because you know why? 283 00:10:10,213 --> 00:10:12,614 He's annoying, he's kind of like a weasel, you know? 284 00:10:12,619 --> 00:10:14,153 Like, in a bad way weasel, or... 285 00:10:14,157 --> 00:10:15,958 Like, if some... I can't imagine any actor 286 00:10:15,962 --> 00:10:17,362 would want to play that part. 287 00:10:17,366 --> 00:10:19,200 I mean, if... if my agent sent me that role... 288 00:10:19,204 --> 00:10:20,571 (chuckling) I'd be like, 289 00:10:20,574 --> 00:10:22,475 "Ah, who is getting fired? Who's getting fired?" 290 00:10:22,480 --> 00:10:23,914 Because, like, who wants to play that role? 291 00:10:23,917 --> 00:10:25,985 I would, uh, kill myself. 292 00:10:25,990 --> 00:10:28,391 But, here's the huge news. 293 00:10:28,396 --> 00:10:31,365 Uh, the script is hilarious. It's in awesome shape. 294 00:10:31,371 --> 00:10:33,405 - Ah. - No problems, a few tweaks. 295 00:10:33,410 --> 00:10:35,344 Uh, but guess what? 296 00:10:35,348 --> 00:10:38,951 Melissa McCarthy... is... in! 297 00:10:38,958 --> 00:10:39,991 Shut up! 298 00:10:39,994 --> 00:10:41,428 - What? - Seriously? 299 00:10:41,432 --> 00:10:43,333 Yeah, yeah, she wants to play the president, she's in. 300 00:10:43,337 --> 00:10:46,473 The Vin Diesel "Betsy Ross" movie officially fell apart. 301 00:10:46,480 --> 00:10:49,582 We just read an announcement that it's officially on. 302 00:10:49,588 --> 00:10:51,322 Oh, no, no, no. Melissa and Vin 303 00:10:51,326 --> 00:10:53,494 went to lunch today, uh, to talk about the script 304 00:10:53,499 --> 00:10:56,367 and they had a disagreement, creative fallout, yeah. 305 00:10:56,373 --> 00:10:59,542 And Melissa punched Vin in the face with a beer bottle. 306 00:10:59,548 --> 00:11:01,816 You know, I'm not really supposed to talk about it. 307 00:11:01,821 --> 00:11:04,523 Melissa made me sign a non-disclosure agreement. 308 00:11:04,529 --> 00:11:07,063 Lawyers, right? (chuckling) 309 00:11:07,069 --> 00:11:08,770 Yeah, anyway, but... think about this. 310 00:11:08,774 --> 00:11:11,976 All those years ago, we were all, like, churning, 311 00:11:11,982 --> 00:11:13,383 trying to get something going. 312 00:11:13,387 --> 00:11:14,620 And now, here we are. 313 00:11:14,623 --> 00:11:16,758 You guys wrote a movie for me, 314 00:11:16,763 --> 00:11:18,463 which seriously touches my heart. 315 00:11:18,467 --> 00:11:20,368 And now, Melissa's gonna be on board, 316 00:11:20,372 --> 00:11:21,806 and we're gonna make a movie together. 317 00:11:21,809 --> 00:11:25,011 I mean, guys, that's friendship, it's really good friends 318 00:11:25,018 --> 00:11:27,220 making something happen together. 319 00:11:27,225 --> 00:11:29,559 If I may. To friendship. 320 00:11:29,564 --> 00:11:32,032 - To friendship. - To friendship. 321 00:11:32,037 --> 00:11:34,771 (glasses clinking) 322 00:11:39,496 --> 00:11:41,485 So, does that make sense? You know what you're saying? 323 00:11:41,490 --> 00:11:44,763 Yeah, I'm telling Kristen Bell that we offered the part 324 00:11:44,770 --> 00:11:47,639 to Ben and Melissa before we offered it to her and Dax. 325 00:11:47,645 --> 00:11:49,813 Just fire her. Give her the boot. 326 00:11:49,817 --> 00:11:51,350 Rip the Band-aid. 327 00:11:51,354 --> 00:11:53,222 Elliot, don't put on your brother's pull-up! 328 00:11:53,226 --> 00:11:55,561 There's pee in it! And he has a fever! 329 00:11:55,567 --> 00:11:57,434 She's coming. I gotta go. 330 00:11:57,438 --> 00:11:58,805 - Kristen! - Hey! 331 00:11:58,808 --> 00:11:59,942 - Hey, hi. - Hi! 332 00:11:59,945 --> 00:12:01,545 Oh my God, I am getting so excited 333 00:12:01,549 --> 00:12:02,850 about "Mr. First Lady". 334 00:12:02,853 --> 00:12:04,386 Oh. Dax and I are actually having 335 00:12:04,390 --> 00:12:05,791 a date night on Friday, and I feel like 336 00:12:05,794 --> 00:12:07,294 we're really gonna roll up our sleeves 337 00:12:07,298 --> 00:12:08,499 and dig into those characters. 338 00:12:08,502 --> 00:12:12,938 Oh, um... actually, about that, um... 339 00:12:12,947 --> 00:12:18,018 Okay, so we actually gave the script of "Mr. First Lady" 340 00:12:18,028 --> 00:12:20,161 - to Ben Falcone. - Shut up! 341 00:12:21,437 --> 00:12:23,972 I'm only in the beginning of my vision board 342 00:12:23,977 --> 00:12:25,845 for this project, but I had put 343 00:12:25,850 --> 00:12:27,717 Ben Falcone as the ideal director. 344 00:12:27,721 --> 00:12:29,522 You're kidding? And now, you're telling me 345 00:12:29,526 --> 00:12:31,127 Ben is gonna direct this? 346 00:12:31,131 --> 00:12:33,799 That... is what I'm telling you. 347 00:12:33,804 --> 00:12:35,505 Oh, man! 348 00:12:35,509 --> 00:12:37,577 Wait, do you think Melissa could play the butler? 349 00:12:37,582 --> 00:12:40,684 I mean... is that a good idea? 350 00:12:40,691 --> 00:12:42,124 I feel like it's a smaller part, 351 00:12:42,127 --> 00:12:43,895 but a little of Melissa goes a long way. 352 00:12:43,899 --> 00:12:45,399 - Yeah. - You know what, that's perfect. 353 00:12:45,403 --> 00:12:47,238 I'm gonna ask Ben to come to dinner 354 00:12:47,242 --> 00:12:51,111 with Dax and I on Friday so we can hash it all out. 355 00:12:51,119 --> 00:12:54,421 Hey, Ben, dinner with Dax and I on Friday 356 00:12:54,428 --> 00:12:56,429 at Virago, 7:00 p.m., question mark. 357 00:12:56,433 --> 00:12:58,635 You know, I can actually tell Ben if you don't wanna text him... 358 00:12:58,640 --> 00:13:00,807 (phone chimes) Thumbs up emoji. Perfect. 359 00:13:00,812 --> 00:13:03,481 - So, that's gonna happen. - Yeah. 360 00:13:03,486 --> 00:13:06,354 I've also been working on my Australian accent. 361 00:13:06,360 --> 00:13:08,795 (with poor Australian accent) My fellow Americans... 362 00:13:08,801 --> 00:13:11,636 they say a boomerang always comes back. 363 00:13:11,642 --> 00:13:14,511 I say, so will our economy. 364 00:13:14,517 --> 00:13:16,984 Oh my God, that was beautiful. 365 00:13:17,993 --> 00:13:20,061 Oh my God, you're an amazing actress. 366 00:13:20,065 --> 00:13:21,398 I know. 367 00:13:21,402 --> 00:13:23,036 There's a reason she's a movie star. 368 00:13:23,040 --> 00:13:25,208 She's transfixing, you can't say no to her, 369 00:13:25,212 --> 00:13:26,412 it's not my fault! 370 00:13:26,416 --> 00:13:27,783 Well, it is your fault, Gorilla Jacket. 371 00:13:27,786 --> 00:13:30,121 Okay, this is fashion, and it's movement. 372 00:13:30,126 --> 00:13:33,061 What are we going to do about Ben and Melissa? 373 00:13:33,067 --> 00:13:35,535 This is gonna sound crazy, but what's our rule in the writer's room? 374 00:13:35,541 --> 00:13:37,008 No jacking off. 375 00:13:37,011 --> 00:13:38,946 No bad ideas. 376 00:13:38,950 --> 00:13:41,251 'Kay. 377 00:13:41,257 --> 00:13:44,860 This is my idea. You do with it what you will. 378 00:13:44,867 --> 00:13:46,601 - 'Kay. - We go to... 379 00:13:46,605 --> 00:13:48,372 Uh, what's the name of the restaurant? 380 00:13:48,376 --> 00:13:49,576 - Virago. - Virago. 381 00:13:49,579 --> 00:13:51,514 - 7:00 p.m. - 7:00 p.m. 382 00:13:51,518 --> 00:13:54,186 And we disrupt the dinner. 383 00:13:54,192 --> 00:13:55,893 - Ooh! - What? 384 00:13:55,897 --> 00:13:58,064 All we have to do is buy ourselves some time. 385 00:13:58,069 --> 00:14:00,337 That's it. I mean, a month from now, 386 00:14:00,342 --> 00:14:02,010 Melissa's gonna back out of this thing anyway, 387 00:14:02,014 --> 00:14:03,548 - she's gonna find something better. - Uh-huh. 388 00:14:03,552 --> 00:14:06,687 And Ben, uh... Ben, uh... 389 00:14:06,693 --> 00:14:08,194 gets in an accident. 390 00:14:08,198 --> 00:14:09,932 Yeah, he could get hit by a car tomorrow. 391 00:14:09,936 --> 00:14:11,236 - Yes. - That happens all the time. 392 00:14:11,239 --> 00:14:12,873 - That happens all the time. - All the time. 393 00:14:12,877 --> 00:14:14,711 You know, you're not looking where you're going. 394 00:14:14,715 --> 00:14:16,115 Are you listening to yourselves? 395 00:14:16,119 --> 00:14:18,654 Okay, uh, okay, so we could go to Virago, 396 00:14:18,659 --> 00:14:21,795 right, and we pull the fire alarm, right? 397 00:14:21,801 --> 00:14:23,468 And everyone has to leave... or is that illegal? 398 00:14:23,472 --> 00:14:25,874 We could... we could release rats into the kitchen, right? 399 00:14:25,880 --> 00:14:27,814 - Rats in the kitchen. - Or roaches! 400 00:14:27,818 --> 00:14:29,185 - Roaches in a kitchen. - And everyone has to scurry 401 00:14:29,188 --> 00:14:30,722 - and leave the restaurant. - Leave. 402 00:14:30,726 --> 00:14:32,226 - Ben has to leave. - Get out of the restaurant. 403 00:14:32,230 --> 00:14:33,364 Um... 404 00:14:33,367 --> 00:14:35,768 Or... we could get some of the original writers 405 00:14:35,773 --> 00:14:37,941 of "I Love Lucy" if they're still alive, 406 00:14:37,946 --> 00:14:40,147 and we could ask them what they would do 407 00:14:40,152 --> 00:14:43,688 to get Lucy to stop the big dinner with Ricky. 408 00:14:43,695 --> 00:14:45,763 - Ricky. - No, he's being sarcastic. 409 00:14:45,767 --> 00:14:47,234 - My God. - Well... 410 00:14:47,238 --> 00:14:49,573 Fine, Hugh, what do you wanna do? 411 00:14:49,578 --> 00:14:51,478 I think I should move back to Texas and get a job 412 00:14:51,482 --> 00:14:53,784 in a bookstore like I should have done 20 years ago, 413 00:14:53,789 --> 00:14:55,523 because I hate this business, 414 00:14:55,528 --> 00:14:59,364 and I hate all the people in it, including myself. 415 00:14:59,371 --> 00:15:00,471 Well... 416 00:15:00,474 --> 00:15:02,607 That says "Ides." 417 00:15:07,293 --> 00:15:11,429 I mean, it's 7:30. Where are they? 418 00:15:11,437 --> 00:15:12,604 (sighs) 419 00:15:12,607 --> 00:15:14,942 I'm gonna talk to the hostess. 420 00:15:14,948 --> 00:15:18,017 - About what? - Just, I'm gonna see. 421 00:15:18,023 --> 00:15:19,990 - Hello, ma'am. - Hello. 422 00:15:19,994 --> 00:15:22,729 Can you see if there's a reservation 423 00:15:22,735 --> 00:15:26,371 under Bell for 7:00? 424 00:15:26,379 --> 00:15:27,346 No. 425 00:15:27,348 --> 00:15:30,850 How 'bout a Shepard? A Shepard? 426 00:15:30,857 --> 00:15:32,091 No, I don't. 427 00:15:32,095 --> 00:15:36,632 Falcone? F-a-l-c-o-n-e. 428 00:15:36,640 --> 00:15:38,074 I don't see anything. 429 00:15:38,078 --> 00:15:40,212 You wanna look a little harder? 430 00:15:40,217 --> 00:15:42,118 Yeah, I don't see anything. 431 00:15:42,122 --> 00:15:43,923 Can I just sneak a real quick peek myself, 432 00:15:43,927 --> 00:15:45,793 - just with my... - Oh, no, you can't. 433 00:15:48,339 --> 00:15:51,274 Can you actually look for one more name 434 00:15:51,280 --> 00:15:52,781 in your, uh, little book? 435 00:15:52,785 --> 00:15:54,953 Can you see if you have a bitch? 436 00:15:54,958 --> 00:15:56,892 No, I cannot. 437 00:15:56,896 --> 00:15:59,030 Well, I'm looking at it. 438 00:15:59,035 --> 00:16:02,570 Looking at it right now. She's in there. 439 00:16:05,085 --> 00:16:06,819 So, that's how it's done, huh? 440 00:16:06,823 --> 00:16:08,756 Yep. 441 00:16:12,572 --> 00:16:14,473 You know what I bet happened? 442 00:16:14,478 --> 00:16:16,278 They wouldn't come in the front door, 443 00:16:16,282 --> 00:16:17,957 because everyone would be looking at them. 444 00:16:17,961 --> 00:16:18,553 Yeah. 445 00:16:18,555 --> 00:16:20,823 There's always like a... like a side entrance 446 00:16:20,828 --> 00:16:22,629 in places like this, you know? 447 00:16:22,633 --> 00:16:25,869 And I bet there's even like a private dining room. 448 00:16:25,876 --> 00:16:27,209 Excuse me. 449 00:16:27,212 --> 00:16:30,081 Do you guys have a private dining room? 450 00:16:30,087 --> 00:16:32,054 The reason I ask, uh, is my friend 451 00:16:32,058 --> 00:16:34,460 was in a fire and he almost died. 452 00:16:34,466 --> 00:16:36,634 Oh my God. Um, I'm so sorry. 453 00:16:36,638 --> 00:16:39,139 Do you have a private dining room or not? 454 00:16:39,145 --> 00:16:41,512 The Marlowe Room, but it's being used right now. 455 00:16:44,894 --> 00:16:46,929 - Hm? - Yeah. 456 00:16:46,934 --> 00:16:48,768 Let's go, let's go, let's go. 457 00:16:48,772 --> 00:16:50,805 (clears throat) 458 00:16:55,323 --> 00:16:57,724 Is the house done? I feel like it's been forever. 459 00:16:57,729 --> 00:16:59,863 It has been a long time, and it is almost done. 460 00:16:59,868 --> 00:17:01,202 I can't even tell you. 461 00:17:01,205 --> 00:17:03,017 - I don't wanna, like, overstate it. - Hype it? 462 00:17:03,022 --> 00:17:05,946 - It's just so... it's so beautiful. - Oh! 463 00:17:05,952 --> 00:17:07,786 I wonder where Dax is. 464 00:17:07,790 --> 00:17:09,024 Oh, he had texted! 465 00:17:09,027 --> 00:17:11,962 "Can't be there tonight..." Oh, no, he's stuck shooting. 466 00:17:11,968 --> 00:17:13,669 - Aw. - He's not gonna make it. 467 00:17:13,673 --> 00:17:16,074 What is he shooting anyway? Is he writing? Directing? 468 00:17:16,080 --> 00:17:19,383 - Acting? - Yes, all three. 469 00:17:19,389 --> 00:17:20,989 Takes one to know one. 470 00:17:20,993 --> 00:17:22,994 - Triple threat, right here. - That's what you do. 471 00:17:22,999 --> 00:17:24,099 What can I... (laughs) 472 00:17:24,102 --> 00:17:25,702 I'm just a person. 473 00:17:26,509 --> 00:17:28,043 This is not right, we're out... 474 00:17:28,046 --> 00:17:30,280 No, it's... it's this way. There's a sign right there. 475 00:17:30,285 --> 00:17:31,752 You're in my way. Just get... 476 00:17:31,756 --> 00:17:33,123 - Where are we going? - It's right there. 477 00:17:33,126 --> 00:17:34,593 The Marlowe Room! 478 00:17:34,597 --> 00:17:36,832 (woman laughing) 479 00:17:36,837 --> 00:17:38,171 What? 480 00:17:38,174 --> 00:17:39,808 They're laughing. That's good. 481 00:17:39,812 --> 00:17:42,146 That means they haven't talked about us yet. 482 00:17:42,151 --> 00:17:43,385 (laughing) 483 00:17:43,388 --> 00:17:45,522 - It is! - That's the worst. 484 00:17:45,527 --> 00:17:47,161 It is the wor... it's not a good joke. 485 00:17:47,165 --> 00:17:48,499 I don't even know if I can eat. 486 00:17:48,502 --> 00:17:50,870 - (both laughing) - Oh my God. 487 00:17:50,875 --> 00:17:53,343 Okay, we should probably talk about this movie. 488 00:17:53,349 --> 00:17:56,585 Dax is really excited that we're gonna be working together. 489 00:17:56,591 --> 00:17:58,859 You know, Melissa and I are actually super psyched 490 00:17:58,864 --> 00:18:01,664 about something that she and I are gonna be working on. 491 00:18:02,608 --> 00:18:04,075 What? 492 00:18:04,079 --> 00:18:05,880 Why are you... what? 493 00:18:05,884 --> 00:18:07,251 Let's just go on five. 494 00:18:07,254 --> 00:18:08,854 - Five. - Where did five come from? 495 00:18:08,858 --> 00:18:10,426 I'm just trying to buy time 'cause I'm nervous, I don't know 496 00:18:10,430 --> 00:18:11,730 what we're gonna say when we get in there. 497 00:18:11,733 --> 00:18:13,133 Jesus Christ. 498 00:18:13,136 --> 00:18:15,937 (people laughing) 499 00:18:17,850 --> 00:18:20,151 What a surprise. 500 00:18:20,156 --> 00:18:22,191 Three old friends here to congratulate 501 00:18:22,195 --> 00:18:23,695 me and Grace on our new jobs. 502 00:18:23,699 --> 00:18:26,334 Gavin and I are the heads of comedy development 503 00:18:26,340 --> 00:18:28,174 at Chinescope Pictures. 504 00:18:28,178 --> 00:18:32,047 I forget. Are you three in comedy? 505 00:18:33,226 --> 00:18:36,928 Or are you just... jokes? 506 00:18:36,935 --> 00:18:40,837 (both laughing) 507 00:18:43,353 --> 00:18:46,221 Oh, these Chinese executives, 508 00:18:46,227 --> 00:18:48,228 they don't speak a word of English. 509 00:18:48,233 --> 00:18:51,668 So, I am free to share with you the following. 510 00:18:52,846 --> 00:18:57,316 I am going to devote half of every working day 511 00:18:57,325 --> 00:18:59,726 to the planning and the execution 512 00:18:59,731 --> 00:19:03,768 of a revenge so merciless, that you three shitfaces 513 00:19:03,776 --> 00:19:06,311 will be begging for my mercy. 514 00:19:06,316 --> 00:19:08,617 The other half of my day 515 00:19:08,623 --> 00:19:12,159 will be devoted to making hit comedy films, 516 00:19:12,166 --> 00:19:14,968 for Chinescope Pictures. 517 00:19:14,974 --> 00:19:16,741 To Chinescope! 518 00:19:16,745 --> 00:19:18,312 Ganbei! (laughing) 519 00:19:18,315 --> 00:19:20,115 (all) Ganbei! 520 00:19:21,993 --> 00:19:25,695 Don't bow. What is wrong with you? 521 00:19:25,702 --> 00:19:27,402 Have a safe night, kids. 522 00:19:31,786 --> 00:19:35,822 Uh... by any chance, is there another location? 523 00:19:35,830 --> 00:19:38,932 Yes, we have three... here, downtown, 524 00:19:38,939 --> 00:19:42,007 and we just opened one in Dubai. 525 00:19:47,697 --> 00:19:49,631 I mean, what liars! 526 00:19:49,635 --> 00:19:53,638 What weaselly, disgusting human beings. 527 00:19:53,646 --> 00:19:55,080 And these people are your friends? 528 00:19:55,084 --> 00:19:56,617 No, no, they're not. Especially not Larry. 529 00:19:56,621 --> 00:19:58,456 He's the worst one. I'm sorry. 530 00:19:58,460 --> 00:20:01,095 I'm gonna go on every social media platform and bad-mouth them, 531 00:20:01,100 --> 00:20:02,834 and I'm gonna bad-mouth them hard. 532 00:20:02,838 --> 00:20:04,672 Please do. They're the worst! 533 00:20:04,677 --> 00:20:06,277 - (scoffs) - I'm... I'm bringing in the big guns. 534 00:20:06,280 --> 00:20:07,447 I'm gonna email Melissa, 535 00:20:07,450 --> 00:20:09,051 'cause she does not like me to call at this hour... 536 00:20:09,055 --> 00:20:10,622 - CC me on that, please. - I will. 537 00:20:10,626 --> 00:20:12,994 Are you still at kristenbell69@aol.com? 538 00:20:12,999 --> 00:20:14,833 Yes, but I only give that out to randoms. 539 00:20:14,837 --> 00:20:17,372 It's ilovekristenbell@aol.com. 540 00:20:17,378 --> 00:20:19,246 All right. 541 00:20:19,250 --> 00:20:20,884 - To their downfall. - To their downfall. 542 00:20:20,888 --> 00:20:23,288 (glasses clinking) 543 00:20:23,452 --> 00:20:31,152 544 00:20:31,202 --> 00:20:35,752 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.