All language subtitles for No Tomorrow s01e08 No Rest for the Weary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,687 - I'm Xavier. With an "X." - Your life is so much fun. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,702 - Gotta live life while I can. - What does that mean? 3 00:00:05,716 --> 00:00:07,694 Humankind only has eight months 4 00:00:07,708 --> 00:00:10,063 - and 12 days left on Earth. - You're serious? 5 00:00:10,109 --> 00:00:11,707 Yeah, the apocalypse is, um... 6 00:00:11,718 --> 00:00:12,955 nigh. 7 00:00:13,782 --> 00:00:14,781 This is my apocalyst. 8 00:00:14,788 --> 00:00:15,912 This is every last thing 9 00:00:15,950 --> 00:00:18,013 I want to do before things go kaput. 10 00:00:23,388 --> 00:00:24,843 You in? 11 00:00:24,854 --> 00:00:26,473 Previously on No Tomorrow... 12 00:00:26,513 --> 00:00:27,634 My financial situation 13 00:00:27,672 --> 00:00:29,604 is pretty dire right now. 14 00:00:29,618 --> 00:00:31,321 I'm gonna suck it up and get a job. 15 00:00:31,362 --> 00:00:33,607 I want to take a bite out of your bun. 16 00:00:33,623 --> 00:00:35,643 Do it. 17 00:00:35,657 --> 00:00:37,669 This is a whole different set of paperwork. 18 00:00:37,683 --> 00:00:39,673 Yay to getting your CyberHugs 19 00:00:39,687 --> 00:00:40,711 dream job. 20 00:00:40,719 --> 00:00:42,728 Oh, thank you! 21 00:00:42,771 --> 00:00:44,268 Yes, congratulations. 22 00:00:44,308 --> 00:00:45,763 Your workload has just doubled. 23 00:00:47,308 --> 00:00:53,382 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 24 00:00:57,809 --> 00:01:00,796 _ 25 00:01:12,281 --> 00:01:13,977 Was I snarting? 26 00:01:14,463 --> 00:01:15,479 Hey, are you okay? 27 00:01:15,487 --> 00:01:16,851 What are you doing? 28 00:01:16,890 --> 00:01:18,482 I am ZORBing. 29 00:01:18,494 --> 00:01:20,427 You fell asleep at your desk again. 30 00:01:20,440 --> 00:01:22,468 Oh, yeah, well... 31 00:01:22,483 --> 00:01:25,051 productivity is down and Deirdre's freaking out. 32 00:01:25,098 --> 00:01:28,499 I have to figure out a way to get the numbers up 33 00:01:28,522 --> 00:01:29,845 and still do all my new 34 00:01:29,884 --> 00:01:31,363 CyberHugs duties. 35 00:01:31,403 --> 00:01:32,401 Two jobs at once. 36 00:01:32,437 --> 00:01:34,925 - That's incredibly unfair. - Yeah, of course it's unfair, 37 00:01:34,972 --> 00:01:37,000 but if I want to get ahead, I have to prove I am committed 38 00:01:37,014 --> 00:01:39,397 and can do extra work without complaint. 39 00:01:39,443 --> 00:01:41,106 But you're obviously miserable. 40 00:01:41,147 --> 00:01:43,440 You haven't done anything off your list in three days 41 00:01:43,456 --> 00:01:44,932 and I haven't seen you in ages. 42 00:01:44,972 --> 00:01:46,490 What do you want me to say, Xavier? 43 00:01:46,501 --> 00:01:47,517 Uh... "I quit. 44 00:01:47,524 --> 00:01:49,126 Let's go ZORBing together, Xavier." 45 00:01:49,167 --> 00:01:51,057 You don't get it. I have responsibilities. 46 00:01:51,100 --> 00:01:53,518 You know, you and the list are just gonna have to wait. 47 00:01:53,535 --> 00:01:55,509 So, when am I gonna see you? 48 00:01:55,523 --> 00:01:56,551 Tomorrow? 49 00:01:57,595 --> 00:02:04,161 = synced and corrected by Shahrazade = ... www.addic7ed.com ... 50 00:02:04,577 --> 00:02:05,613 Oh! Thank you for this. 51 00:02:05,621 --> 00:02:07,637 You're a lifesaver. 52 00:02:07,651 --> 00:02:09,621 You should take it easy on those. 53 00:02:09,635 --> 00:02:10,663 Why?! 54 00:02:10,671 --> 00:02:12,670 You said they're the best on the market. 55 00:02:12,684 --> 00:02:15,662 The black market, yeah, but the FDA hasn't approved them yet. 56 00:02:15,683 --> 00:02:17,269 There's a black market for energy drinks? 57 00:02:17,309 --> 00:02:19,264 There's a black market for everything. 58 00:02:19,307 --> 00:02:21,680 You should see the deal I got on these pearly whites. 59 00:02:21,697 --> 00:02:22,738 Your teeth are fake? 60 00:02:22,746 --> 00:02:25,265 They're real, but they're secondhand. 61 00:02:25,311 --> 00:02:27,116 Oh. 62 00:02:27,714 --> 00:02:29,280 This is Socrates. 63 00:02:29,320 --> 00:02:32,031 And thanks to you, Socrates is dead. 64 00:02:32,079 --> 00:02:33,144 No, he's still alive. 65 00:02:33,182 --> 00:02:35,771 Well, he'll be dead soon and his blood will be on your hands. 66 00:02:35,788 --> 00:02:37,431 I'm sorry, who are you? 67 00:02:37,472 --> 00:02:40,460 I work for the Habitat for Rodentia Rescue Center. 68 00:02:40,510 --> 00:02:41,589 Uh-huh. 69 00:02:41,626 --> 00:02:43,867 We rescue and rehabilitate animals in the rodent family. 70 00:02:43,883 --> 00:02:46,252 You cut our funding last quarter? 71 00:02:46,298 --> 00:02:47,864 Oh, no, that wasn't me. I just started... 72 00:02:47,875 --> 00:02:48,903 Blah, blah, blah, blah, blah. 73 00:02:48,911 --> 00:02:50,890 Spare me your excuses, corporate robot. 74 00:02:50,904 --> 00:02:52,923 I want you to look into the expressive, 75 00:02:52,937 --> 00:02:54,553 beady, little eyes of Socrates 76 00:02:54,594 --> 00:02:55,557 and know that his impending death 77 00:02:55,593 --> 00:02:57,003 is on your hands. 78 00:02:59,198 --> 00:03:00,932 What am I supposed to do with Socrates?! 79 00:03:00,944 --> 00:03:01,930 Love him. 80 00:03:01,938 --> 00:03:03,000 Uh... 81 00:03:03,008 --> 00:03:05,998 Hi... friend, come with me. 82 00:03:06,018 --> 00:03:08,017 Hank is your dad now. 83 00:03:08,031 --> 00:03:09,483 No, Hank ain't your daddy. 84 00:03:09,523 --> 00:03:10,753 No, no. 85 00:03:10,791 --> 00:03:11,815 Hell no. 86 00:03:11,823 --> 00:03:12,822 Rats make me nervous. 87 00:03:12,829 --> 00:03:14,836 No, I can't do quality control, 88 00:03:14,880 --> 00:03:15,884 CyberHugs 89 00:03:15,891 --> 00:03:17,023 and take care of a rat. 90 00:03:17,061 --> 00:03:18,676 Please, Hank. 91 00:03:18,717 --> 00:03:20,296 It's well documented that rats 92 00:03:20,307 --> 00:03:22,790 are the government's top test subject for telepathy. 93 00:03:22,837 --> 00:03:26,315 That bald-tailed rodent could be reading my mind right now. 94 00:03:26,338 --> 00:03:28,345 I know what you're thinking. 95 00:03:28,359 --> 00:03:29,900 It's a lot of paperwork... 96 00:03:29,941 --> 00:03:31,927 but your relationship is worth it. 97 00:03:31,941 --> 00:03:34,961 Oh, yes, I-I think I can speak for both of us 98 00:03:34,982 --> 00:03:36,986 when I say it is important 99 00:03:37,000 --> 00:03:39,244 that we're Cybermart official. 100 00:03:39,289 --> 00:03:41,976 I'll file this today, as soon as you both complete 101 00:03:41,994 --> 00:03:44,026 our In-House Dating Seminar. 102 00:03:44,041 --> 00:03:45,645 Our aim is to make the Cybermart 103 00:03:45,685 --> 00:03:47,457 environment safe, fun 104 00:03:47,499 --> 00:03:49,079 and aggressively nonprovocative. 105 00:03:55,087 --> 00:03:56,309 Oh! 106 00:03:56,348 --> 00:03:58,858 We've got to stop. 107 00:03:59,530 --> 00:04:01,497 Well, that's what you said four hours ago... 108 00:04:02,166 --> 00:04:03,341 and three hours before that 109 00:04:03,379 --> 00:04:04,557 and two hours before that. 110 00:04:04,595 --> 00:04:07,443 No, I meant this whole thing. 111 00:04:09,363 --> 00:04:10,404 You're marrying my brother. 112 00:04:10,412 --> 00:04:11,411 What? 113 00:04:11,419 --> 00:04:12,972 You're marrying my brother! 114 00:04:13,012 --> 00:04:14,591 But it's just for the green card. 115 00:04:14,602 --> 00:04:15,651 But he's in love with you. 116 00:04:15,659 --> 00:04:17,608 Oh, this is wrong. 117 00:04:17,622 --> 00:04:19,163 I don't even believe in right and wrong, 118 00:04:19,203 --> 00:04:20,231 but this, this is wrong. 119 00:04:20,239 --> 00:04:22,311 Well, I just made it pretty clear to Rohan that 120 00:04:22,355 --> 00:04:24,548 it was all green card business from my end. 121 00:04:24,592 --> 00:04:26,074 How'd he take it? 122 00:04:26,114 --> 00:04:27,301 He was disappointed... 123 00:04:27,339 --> 00:04:28,596 but he didn't back out. 124 00:04:28,605 --> 00:04:30,013 I just want to lock down the green card 125 00:04:30,053 --> 00:04:31,056 and then we'll tell him. 126 00:04:31,063 --> 00:04:33,054 Huh? 127 00:04:33,068 --> 00:04:35,071 In the meantime... 128 00:04:37,099 --> 00:04:39,056 So wrong. 129 00:04:44,115 --> 00:04:45,135 Bro. 130 00:04:45,941 --> 00:04:47,147 Uh, yes? 131 00:04:47,156 --> 00:04:48,159 Uh, bro? 132 00:04:48,167 --> 00:04:49,887 Marlo Miyamoto. 133 00:04:49,928 --> 00:04:51,173 Timothy Luscious Fin... 134 00:04:51,182 --> 00:04:53,181 I know who you are, bro. 135 00:04:53,769 --> 00:04:55,198 I know you. 136 00:04:55,209 --> 00:04:56,209 Really? 137 00:04:57,011 --> 00:04:58,220 Cool. 138 00:05:03,261 --> 00:05:04,264 Uh, that was the chair. 139 00:05:04,271 --> 00:05:06,278 It's cool. 140 00:05:06,293 --> 00:05:09,259 Farting is just the body's way of returning nitrogen 141 00:05:09,279 --> 00:05:10,303 back to the universe. 142 00:05:10,311 --> 00:05:11,326 What? No. 143 00:05:11,333 --> 00:05:13,313 I-I didn't, see? 144 00:05:15,574 --> 00:05:17,336 Uh... 145 00:05:19,905 --> 00:05:23,368 Anyway, uh, I was so excited to get your call. 146 00:05:23,392 --> 00:05:26,382 I'm a huge fan of ImPropaganda's work. 147 00:05:26,402 --> 00:05:29,426 I mean, I love being a tech writer, but... 148 00:05:29,888 --> 00:05:33,412 well, you know, my life has changed a lot recently and... 149 00:05:33,436 --> 00:05:34,468 and I'm ready for more. 150 00:05:34,476 --> 00:05:37,854 At ImPropaganda, we focus on the human element, 151 00:05:37,906 --> 00:05:40,505 when the stakes are high and the bullets fly. 152 00:05:40,523 --> 00:05:42,497 We don't want just blood on the page. 153 00:05:42,511 --> 00:05:45,511 We want sweat, bile, possibly urine. 154 00:05:47,257 --> 00:05:48,570 I have all of those things. 155 00:05:48,580 --> 00:05:51,542 All you need is to find another story 156 00:05:51,562 --> 00:05:53,561 that grabs another half a million views 157 00:05:53,575 --> 00:05:55,221 like your STEVEN-Spiel did. 158 00:05:55,262 --> 00:05:57,589 You do that, you're in. 159 00:05:57,605 --> 00:05:59,579 You get me, bro? 160 00:06:00,041 --> 00:06:01,653 I get you. 161 00:06:01,665 --> 00:06:03,628 Read you loud and clear. 162 00:06:11,552 --> 00:06:12,499 Hello, Evie. 163 00:06:12,536 --> 00:06:13,694 Whoa. 164 00:06:13,702 --> 00:06:14,901 What are you doing here? I told you I was busy. 165 00:06:14,939 --> 00:06:15,955 Your visit this morning cost me 166 00:06:15,963 --> 00:06:17,432 four minutes and 23 seconds. 167 00:06:17,472 --> 00:06:18,801 Hey, hi, hello. 168 00:06:18,840 --> 00:06:19,860 - No. - Eye contact. 169 00:06:19,867 --> 00:06:20,866 Hi, how are you doing? 170 00:06:20,874 --> 00:06:22,835 Deep breath. 171 00:06:22,849 --> 00:06:24,799 Oh, is that better? 172 00:06:24,878 --> 00:06:25,874 I can't tell. 173 00:06:25,881 --> 00:06:27,880 Well, look, I've been thinking about what you said to me. 174 00:06:27,895 --> 00:06:29,484 You know, about me not understanding what you do 175 00:06:29,524 --> 00:06:30,904 - because I don't have a job? - Mm-hmm. 176 00:06:30,914 --> 00:06:32,900 Well, as of this moment, 177 00:06:32,914 --> 00:06:34,922 I am an employed individual. 178 00:06:34,936 --> 00:06:35,985 You got a job? 179 00:06:35,993 --> 00:06:36,987 Yes, ma'am. 180 00:06:36,995 --> 00:06:38,953 You got a job?! 181 00:06:38,967 --> 00:06:39,970 Yeah. 182 00:06:39,977 --> 00:06:41,643 Oh, my gosh! 183 00:06:41,684 --> 00:06:42,601 That's amazing. 184 00:06:42,637 --> 00:06:44,276 Congratulations. Where? 185 00:06:44,317 --> 00:06:45,491 Right here. 186 00:06:45,529 --> 00:06:46,276 Now we get to spend 187 00:06:46,311 --> 00:06:47,661 all day together. 188 00:06:48,965 --> 00:06:51,769 This is awesome. I can't believe you got a job here. 189 00:06:51,817 --> 00:06:53,249 Yeah, it was shockingly easy. 190 00:06:53,289 --> 00:06:55,301 Apparently, your turnover rate is appalling. 191 00:06:55,344 --> 00:06:56,380 And if I can figure out a way 192 00:06:56,388 --> 00:06:58,325 to help you get productivity up, 193 00:06:58,339 --> 00:06:59,413 then you're gonna be down to one job 194 00:06:59,421 --> 00:07:01,840 and we can spend more time doing our apocalysts. 195 00:07:01,886 --> 00:07:06,357 Well, I will take whatever help I can get. 196 00:07:09,988 --> 00:07:12,209 How cute. 197 00:07:12,254 --> 00:07:13,461 Your public display 198 00:07:13,470 --> 00:07:14,821 of affection reminds me 199 00:07:14,860 --> 00:07:16,520 that now that Xavier is an employee here, 200 00:07:16,532 --> 00:07:18,531 you are both required to join Hank and myself 201 00:07:18,545 --> 00:07:22,498 in the conference room for an In-House Dating Seminar. 202 00:07:22,525 --> 00:07:25,511 And now it's time to tell the story of Betty Beagle 203 00:07:25,531 --> 00:07:27,589 and Hans the German Shorthaired Pointer, 204 00:07:27,604 --> 00:07:29,561 and how their great love "tail" 205 00:07:29,575 --> 00:07:32,545 turned positively actionable. 206 00:07:32,565 --> 00:07:34,142 Down, boy... 207 00:07:34,183 --> 00:07:37,517 Flirtation is not appropriate during work hours. 208 00:07:37,569 --> 00:07:42,572 It's important to keep all parts of your anatomy, to yourselves. 209 00:07:42,606 --> 00:07:43,653 And remember, 210 00:07:43,690 --> 00:07:46,295 if you try to play where you do your business, 211 00:07:46,342 --> 00:07:48,372 things can get messy. 212 00:07:50,206 --> 00:07:51,358 I hope you all enjoyed that 213 00:07:51,367 --> 00:07:53,066 as much as I did. 214 00:07:53,107 --> 00:07:56,141 So, any questions before you go? 215 00:07:58,799 --> 00:08:01,385 If the boy dog had been wearing pants, 216 00:08:01,825 --> 00:08:04,139 I think a lot of that trouble could have been avoided. 217 00:08:04,184 --> 00:08:05,487 Yup. 218 00:08:06,519 --> 00:08:07,942 So... 219 00:08:07,982 --> 00:08:10,474 what's after this? 220 00:08:10,520 --> 00:08:12,515 - What do you mean? - Well, what do you do 221 00:08:12,529 --> 00:08:14,503 after all the trucks are loaded? 222 00:08:14,517 --> 00:08:16,542 Load more trucks. 223 00:08:23,178 --> 00:08:24,240 Let's go. 224 00:08:24,247 --> 00:08:25,262 Ah, I'm beat. 225 00:08:25,270 --> 00:08:26,242 Box... 226 00:08:26,279 --> 00:08:28,409 to the truck. 227 00:08:28,453 --> 00:08:31,295 Box to the truck. Come on! 228 00:08:32,562 --> 00:08:34,272 Ah, there's that pesky asterisk 229 00:08:34,284 --> 00:08:36,283 messing with my Excel formula. 230 00:08:36,297 --> 00:08:39,351 Can't hide from my laser eyes, Mr. Asterisk. 231 00:08:41,384 --> 00:08:42,383 I just talked to my spreadsheet 232 00:08:42,391 --> 00:08:44,299 and you didn't make fun of me. 233 00:08:45,076 --> 00:08:46,365 Hey, hey! 234 00:08:46,374 --> 00:08:48,002 You're texting Sofia? 235 00:08:48,043 --> 00:08:50,055 Kareema, you said you were staying away from her. 236 00:08:50,069 --> 00:08:51,686 I tried to... 237 00:08:51,727 --> 00:08:53,698 but it was more fun staying close to her. 238 00:08:55,652 --> 00:08:57,176 I really like the woman. 239 00:08:58,032 --> 00:09:01,170 I haven't liked anything this much since the big bang. 240 00:09:01,900 --> 00:09:03,153 My first orgy. 241 00:09:04,075 --> 00:09:06,147 Well... well, then you have to tell Rohan. 242 00:09:06,161 --> 00:09:08,190 There's a green card hanging in the balance, so... 243 00:09:08,204 --> 00:09:09,203 for now I'll just ride out 244 00:09:09,211 --> 00:09:10,222 this feeling called 245 00:09:10,230 --> 00:09:12,187 happiness and... 246 00:09:12,200 --> 00:09:14,200 sext Sofia back. 247 00:09:17,267 --> 00:09:19,307 Why don't you just focus on your own love life? 248 00:09:19,322 --> 00:09:22,263 Where's... Xavier? 249 00:09:23,650 --> 00:09:24,546 Hey. 250 00:09:24,582 --> 00:09:26,326 - Hey. - How's it going? 251 00:09:26,368 --> 00:09:27,330 What is this? 252 00:09:27,337 --> 00:09:28,863 - Well... - Okay. 253 00:09:28,903 --> 00:09:30,654 You keep falling asleep at your desk, 254 00:09:30,696 --> 00:09:32,679 and the guys in shipping are exhausted, 255 00:09:32,693 --> 00:09:34,117 and I saw this material 256 00:09:34,156 --> 00:09:36,684 just lying around and I thought I'd stitch it together 257 00:09:36,702 --> 00:09:38,718 to make a sack you can nap in. 258 00:09:38,732 --> 00:09:40,223 A nap sack. 259 00:09:40,509 --> 00:09:42,257 Um, I thought you were trying 260 00:09:42,298 --> 00:09:43,437 to help me with productivity. 261 00:09:43,446 --> 00:09:46,878 Ah, but being more rested means being more efficient, 262 00:09:46,930 --> 00:09:49,372 which means being more productive. 263 00:09:49,647 --> 00:09:50,947 Cool. 264 00:09:50,957 --> 00:09:52,973 Well, um, another thing that would help with productivity 265 00:09:52,987 --> 00:09:55,983 would be if all of our workers were, you know, working. 266 00:09:57,009 --> 00:09:58,537 That would include you. 267 00:09:58,577 --> 00:10:00,010 - So, here... - Yeah, right. Okay. 268 00:10:00,021 --> 00:10:01,965 is your... 269 00:10:06,999 --> 00:10:08,073 Hey, T-neebopper! 270 00:10:08,081 --> 00:10:10,080 How'd that meeting with ImPropaganda go? 271 00:10:10,094 --> 00:10:11,589 They want to hire me... 272 00:10:11,629 --> 00:10:12,653 I knew it. 273 00:10:12,661 --> 00:10:14,009 So long as I find a big story first. 274 00:10:14,656 --> 00:10:15,894 Oh, like D.B. Cooper big? 275 00:10:16,935 --> 00:10:18,892 Or Roswell big? 276 00:10:18,905 --> 00:10:20,887 Either... but stories like that 277 00:10:20,901 --> 00:10:22,921 don't just fall out of the sky... 278 00:10:22,936 --> 00:10:24,973 uh, except for both of those. 279 00:10:24,987 --> 00:10:26,986 They want something with a human element... 280 00:10:27,000 --> 00:10:28,999 and my bodily fluids. 281 00:10:29,013 --> 00:10:31,483 Oh, well, keep your chin up and your secretions in. 282 00:10:31,530 --> 00:10:33,550 You hit the streets and I'll keep my eyes open. 283 00:10:33,564 --> 00:10:34,937 We'll find it. 284 00:10:36,352 --> 00:10:38,406 We will fi... hello? 285 00:10:42,396 --> 00:10:44,182 This is the longest day of my life. 286 00:10:44,224 --> 00:10:45,741 Only six more hours. 287 00:10:45,781 --> 00:10:48,678 How do you guys do it? I feel my soul dying 288 00:10:48,727 --> 00:10:51,223 with every square foot of plastic wrap. 289 00:10:51,241 --> 00:10:52,966 It's best to follow Russian way. 290 00:10:53,007 --> 00:10:54,407 Suffer in silence. 291 00:10:56,837 --> 00:10:58,293 Hey, Mikhail. 292 00:10:58,304 --> 00:11:00,353 Is that as fast as you can go? 293 00:11:10,643 --> 00:11:12,134 Hey, you! 294 00:11:18,116 --> 00:11:19,415 I'm done! 295 00:11:22,498 --> 00:11:24,527 We've never finished this fast. 296 00:11:25,448 --> 00:11:27,516 It's nice to have fun once in a while. 297 00:11:27,531 --> 00:11:29,472 You know what? 298 00:11:29,486 --> 00:11:31,226 I've got an idea. 299 00:11:31,267 --> 00:11:33,554 My... fellow workers. 300 00:11:34,388 --> 00:11:35,588 I apologize... 301 00:11:35,990 --> 00:11:37,998 because I thought all I was gonna have to do 302 00:11:38,012 --> 00:11:40,994 was show up and... and ride out the day. 303 00:11:41,015 --> 00:11:43,014 I had no idea of the... 304 00:11:43,028 --> 00:11:46,642 drudgery you guys experience, day-in, day-out. 305 00:11:46,696 --> 00:11:48,889 Is this going somewhere better than where it's at right now? 306 00:11:48,904 --> 00:11:49,944 Yes. 307 00:11:50,494 --> 00:11:51,925 What did we learn today? 308 00:11:51,936 --> 00:11:54,935 That work is so much easier when we have fun. 309 00:11:54,955 --> 00:11:55,983 So the question is, 310 00:11:55,991 --> 00:11:58,460 what do you guys do for fun outside these walls? 311 00:11:58,506 --> 00:11:59,831 Come on. Speak up, don't be shy. 312 00:11:59,870 --> 00:12:00,804 Yeah. 313 00:12:00,841 --> 00:12:02,377 I'm a semi-amateur rollerblader. 314 00:12:02,417 --> 00:12:04,970 Perfect. Why wouldn't you strap your rollerblades on 315 00:12:04,988 --> 00:12:07,016 and get around faster? Who else? 316 00:12:07,030 --> 00:12:10,546 - Peggy. - I'm in a board game league, 317 00:12:10,599 --> 00:12:13,040 uh... Chutes and Ladders champion. 318 00:12:13,057 --> 00:12:14,068 Excellent! 319 00:12:14,076 --> 00:12:15,650 Nice one. Who else? 320 00:12:15,690 --> 00:12:18,089 - I bake desserts from scratch! - Perfect! 321 00:12:18,106 --> 00:12:20,063 That's exactly what we need, a good energy boost 322 00:12:20,077 --> 00:12:21,451 in the middle of the day. 323 00:12:21,490 --> 00:12:24,115 - Come on, guys. We can do this! - Yes! 324 00:12:24,133 --> 00:12:26,124 Bring what you love to work. 325 00:12:29,828 --> 00:12:31,028 Evie. 326 00:12:31,187 --> 00:12:32,187 Evie! 327 00:12:33,196 --> 00:12:35,199 - Evie! - Yes. Hi. Um, present. Sorry. 328 00:12:35,213 --> 00:12:37,179 We are on the verge of major cutbacks 329 00:12:37,193 --> 00:12:38,824 because productivity is down. 330 00:12:38,865 --> 00:12:41,237 And this is your idea of a solution? 331 00:13:01,362 --> 00:13:03,374 Your boyfriend is the cause of all this. 332 00:13:03,389 --> 00:13:05,414 Fire him. 333 00:13:07,819 --> 00:13:09,551 Sorry! 334 00:13:12,703 --> 00:13:14,777 Hey. What are you doing? 335 00:13:14,821 --> 00:13:17,820 Doing some afternoon yoga. 336 00:13:17,841 --> 00:13:19,169 You can't do yoga at work. 337 00:13:19,207 --> 00:13:22,815 Well, we are so, I think we can. 338 00:13:22,869 --> 00:13:24,864 Okay. I'm-I'm supposed to be increasing productivity, 339 00:13:24,878 --> 00:13:26,877 and you're encouraging people to slack off! 340 00:13:26,891 --> 00:13:29,890 Everybody's finished their quotas for the day, so... 341 00:13:29,911 --> 00:13:31,479 Deirdre is pissed, 342 00:13:31,520 --> 00:13:33,941 and told me to fire you, and... Wh-Wh... 343 00:13:33,987 --> 00:13:36,187 What did you say about the quotas? 344 00:13:36,728 --> 00:13:38,078 They're finished. 345 00:13:39,775 --> 00:13:42,528 Productivity is up. Way up. 346 00:13:42,576 --> 00:13:44,318 The new methods implemented in the warehouse 347 00:13:44,360 --> 00:13:45,591 have fueled the workers 348 00:13:45,600 --> 00:13:48,595 to get the same amount of work done in half the time. 349 00:13:48,616 --> 00:13:50,607 In that case, your boyfriend can stay. 350 00:13:50,621 --> 00:13:51,641 Great. 351 00:13:51,649 --> 00:13:53,593 But tell him and the others 352 00:13:53,606 --> 00:13:55,041 that they are no longer expected 353 00:13:55,081 --> 00:13:56,657 to fulfill 40 orders an hour. 354 00:13:56,668 --> 00:13:58,030 I want 80. 355 00:13:58,069 --> 00:13:59,904 Effective immediately. 356 00:14:00,665 --> 00:14:02,672 You're doubling their workload? 357 00:14:02,686 --> 00:14:04,242 You just showed me I can squeeze more work 358 00:14:04,283 --> 00:14:06,372 out of the employees. Well done. 359 00:14:06,416 --> 00:14:09,291 I... don't think that this will go over well. 360 00:14:09,340 --> 00:14:10,704 I'm gonna... 361 00:14:10,714 --> 00:14:13,768 as the young people say, level with you. 362 00:14:16,182 --> 00:14:17,546 For the past year, 363 00:14:17,585 --> 00:14:20,211 this warehouse has been five crockpots away 364 00:14:20,229 --> 00:14:23,228 from being shut down and merged with the Tacoma branch. 365 00:14:23,249 --> 00:14:25,574 That's not so bad. Tacoma's only half an hour away. 366 00:14:25,620 --> 00:14:28,260 And Tacoma merged with Guangzhou. 367 00:14:28,278 --> 00:14:30,277 Oh. That's farther. 368 00:14:30,291 --> 00:14:32,278 If we don't show improvement this quarter... 369 00:14:32,292 --> 00:14:34,686 and every quarter... we will lose our jobs, 370 00:14:34,732 --> 00:14:37,319 including you, and more importantly, me. 371 00:14:37,337 --> 00:14:39,328 I had no idea that Cybermart was struggling. 372 00:14:39,342 --> 00:14:40,730 Well, now you do. 373 00:14:40,769 --> 00:14:42,312 Announce the new quotas. 374 00:14:43,002 --> 00:14:44,819 - Are you kidding me? - Look, I know 375 00:14:44,861 --> 00:14:46,953 the new quotas will take some getting used to. 376 00:14:46,997 --> 00:14:49,551 We worked really hard to get all our work done for the day. 377 00:14:49,598 --> 00:14:52,037 - We should be rewarded, not punished. - Yeah! 378 00:14:52,083 --> 00:14:55,357 And m-management really appreciates your productivity. 379 00:14:55,379 --> 00:14:57,115 It's just that the numbers show that your... Hey! 380 00:14:57,157 --> 00:14:58,751 We're not like that rat you keep in a cage, 381 00:14:58,791 --> 00:15:01,024 - Rat Lady! - That's not even my rat! 382 00:15:01,069 --> 00:15:03,432 - Rat Lady! Rat Lady! - What? Hey! 383 00:15:03,449 --> 00:15:05,432 - Rat Lady! - Kareema. 384 00:15:06,497 --> 00:15:07,887 Can I talk to you? 385 00:15:07,927 --> 00:15:09,510 Rat Lady! Rat Lady! 386 00:15:09,521 --> 00:15:11,807 Rat Lady! Rat Lady! 387 00:15:14,878 --> 00:15:15,890 What's wrong? 388 00:15:15,927 --> 00:15:18,096 Rohan saw the sext you sent today. 389 00:15:18,140 --> 00:15:20,151 Oh, God. Does he know it's me? 390 00:15:20,165 --> 00:15:22,791 No, I changed your contact name to a taco emoji. 391 00:15:22,839 --> 00:15:24,628 Ah. That's good. 392 00:15:25,288 --> 00:15:27,048 Okay. This is fixable. 393 00:15:27,089 --> 00:15:29,320 No. It's not. He knows there's someone else. 394 00:15:29,974 --> 00:15:32,428 The wedding's off, the green card's off. 395 00:15:32,474 --> 00:15:34,589 I'm flying to Venezuela tomorrow night. 396 00:15:34,880 --> 00:15:36,850 No... No. 397 00:15:36,893 --> 00:15:39,152 I don't have a choice. 398 00:15:40,190 --> 00:15:42,233 Don't come by my place before I go. 399 00:15:42,767 --> 00:15:45,561 I don't think I could stand saying good-bye again. 400 00:15:49,288 --> 00:15:50,838 Rat Lady! 401 00:15:50,878 --> 00:15:53,235 You know, hey! We all have to be professionals about this! 402 00:15:53,281 --> 00:15:54,424 We're above this! 403 00:15:54,462 --> 00:15:57,409 All right! That's enough. Stop it. 404 00:15:57,458 --> 00:15:59,474 - This isn't fair. - Thank you! 405 00:15:59,517 --> 00:16:01,674 Look, we came up with solutions to make work life 406 00:16:01,719 --> 00:16:02,889 more bearable, right? 407 00:16:02,927 --> 00:16:04,897 And management have turned it against us. 408 00:16:04,911 --> 00:16:06,939 - Xavier, what are you doing? - Brothers, 409 00:16:06,953 --> 00:16:09,349 it's time we reminded Cybermart 410 00:16:09,395 --> 00:16:11,398 the warehouse workers are the heart 411 00:16:11,441 --> 00:16:13,002 and the soul of this company 412 00:16:13,013 --> 00:16:15,987 and without us, they would literally be nothing. 413 00:16:16,008 --> 00:16:17,966 - Are you with me? - Strike. 414 00:16:17,980 --> 00:16:20,730 Strike! Strike! Strike! Strike! Strike! 415 00:16:22,886 --> 00:16:25,172 T-quila. You still looking for that big news story? 416 00:16:25,218 --> 00:16:26,588 Yeah, I think I'm good. 417 00:16:26,627 --> 00:16:28,080 There's this huge fire 418 00:16:28,119 --> 00:16:29,631 at the beef jerky factory 419 00:16:29,642 --> 00:16:30,666 - in Olympia. - Forget that. 420 00:16:30,674 --> 00:16:31,706 Get down here. 421 00:16:31,714 --> 00:16:33,994 Xavier's started a revolution at Cybermart. 422 00:16:34,039 --> 00:16:35,699 He's stirring up the proletariat. 423 00:16:35,711 --> 00:16:37,681 Uh... 424 00:16:37,695 --> 00:16:39,757 My fellow Cybermart workers! 425 00:16:40,183 --> 00:16:42,752 There comes a time in life 426 00:16:43,119 --> 00:16:45,019 when you've got to stand up! 427 00:16:46,754 --> 00:16:49,749 I'm... I don't know, I kind of feel like, in those... 428 00:16:49,769 --> 00:16:52,316 moments of silence, maybe you could say something 429 00:16:52,363 --> 00:16:54,789 encouraging, like, um... I don't know, "Huzzah" or... 430 00:16:54,806 --> 00:16:55,839 Huzzah! 431 00:16:55,847 --> 00:16:57,808 Oh, lovely. We have been 432 00:16:57,822 --> 00:17:00,336 plunged into an eternal night 433 00:17:00,382 --> 00:17:01,866 of abject servitude! 434 00:17:01,877 --> 00:17:03,669 Huzzah! 435 00:17:04,440 --> 00:17:05,864 Can we go a bit lower, please? 436 00:17:05,874 --> 00:17:07,854 - Huzzah. - No... 437 00:17:07,897 --> 00:17:11,453 Now is the time that we've got to stand up! 438 00:17:11,507 --> 00:17:14,846 So I want all of you to sit down. 439 00:17:15,247 --> 00:17:16,980 You can sit. Sit down. 440 00:17:17,022 --> 00:17:17,933 All right... 441 00:17:17,969 --> 00:17:18,848 As of now, 442 00:17:18,855 --> 00:17:20,408 we will cease performing 443 00:17:20,448 --> 00:17:24,426 any and all duties until our demands have been met! 444 00:17:24,453 --> 00:17:26,169 Huzzah! 445 00:17:26,210 --> 00:17:28,634 This is the official start of the Cybermart 446 00:17:28,680 --> 00:17:30,692 Sit-Down Labor Protest. 447 00:17:30,707 --> 00:17:32,727 Huzzah! 448 00:17:32,741 --> 00:17:34,723 Oh! Oops. 449 00:17:35,384 --> 00:17:37,218 Time for my break. 450 00:17:37,260 --> 00:17:38,706 Excuse me. 451 00:17:38,717 --> 00:17:40,750 Oh, Peggy. 452 00:17:40,793 --> 00:17:42,321 Now. 453 00:17:42,362 --> 00:17:44,403 What are our demands, you may ask? 454 00:17:45,005 --> 00:17:46,411 First... 455 00:17:46,421 --> 00:17:49,396 we will cut back the doubled quotas! 456 00:17:50,456 --> 00:17:52,425 I do feel like that deserves a huzzah. 457 00:17:52,439 --> 00:17:55,190 - Oh... Huzzah! - Yeah. Second... 458 00:17:55,238 --> 00:17:57,452 bring the Cybermart sick days, 459 00:17:57,468 --> 00:18:00,484 the vacation days, and the maternity leave policies 460 00:18:00,505 --> 00:18:02,517 into line with the industry norm. 461 00:18:02,531 --> 00:18:03,982 Huzzah! 462 00:18:05,027 --> 00:18:06,525 Um, Hank... 463 00:18:06,536 --> 00:18:08,585 Just, you know, as the union rep, 464 00:18:08,599 --> 00:18:11,065 am... am I on, like, solid ground there? 465 00:18:11,112 --> 00:18:14,552 Well, you know, technically my term ended, like, two weeks ago 466 00:18:14,575 --> 00:18:17,591 and you are on a scissor lift, but it feels right to me. 467 00:18:17,612 --> 00:18:18,661 Fantastic! 468 00:18:18,669 --> 00:18:21,630 Uh... anyone else have some ideas? 469 00:18:21,650 --> 00:18:23,662 - Oh. - Anyone? 470 00:18:23,676 --> 00:18:26,324 - Me, I got... I got something, yeah. - Oh! Hank. 471 00:18:26,372 --> 00:18:29,488 Hey. Uh... how about a day 472 00:18:29,538 --> 00:18:32,943 that's called "I'm just not feeling it today" day 473 00:18:32,996 --> 00:18:36,725 where you can... you can call in and just be like, 474 00:18:37,129 --> 00:18:38,725 "I ain't feeling it today." 475 00:18:38,736 --> 00:18:41,348 Right? And then, you can just stay at home, 476 00:18:41,396 --> 00:18:43,424 and just do whatever you want. 477 00:18:43,438 --> 00:18:46,437 So, it's kind of like a sick day, but with honesty. 478 00:18:46,458 --> 00:18:48,395 Huzzah! 479 00:18:49,880 --> 00:18:51,883 Anyone who is not back to work 480 00:18:51,897 --> 00:18:53,909 in 15 seconds will be fired. 481 00:18:53,923 --> 00:18:56,401 Hey! No, no. Hey! You can't fire us. 482 00:18:56,447 --> 00:18:57,509 That's illegal. 483 00:18:57,517 --> 00:18:59,909 As of now, no one's getting paid. 484 00:18:59,955 --> 00:19:04,013 A-As of now, not a single item leaves this warehouse 485 00:19:04,070 --> 00:19:05,850 until our demands are met. 486 00:19:06,932 --> 00:19:08,811 This is not my first square dance. 487 00:19:08,853 --> 00:19:10,952 Yeah. I have no doubt that you've square danced 488 00:19:10,996 --> 00:19:12,496 plenty in your time. 489 00:19:15,022 --> 00:19:18,060 This war has only just begun. 490 00:19:27,718 --> 00:19:28,938 I need to talk to Xavier. 491 00:19:28,976 --> 00:19:31,916 Cross this line and we'll shred you like pork. 492 00:19:31,936 --> 00:19:33,302 But I love your shoes. 493 00:19:33,342 --> 00:19:34,366 - Thanks. - Oh, hey. 494 00:19:34,373 --> 00:19:36,406 Have you come to join our side? 495 00:19:36,421 --> 00:19:38,370 - No. - Oh. 496 00:19:38,383 --> 00:19:39,419 Oh. 497 00:19:39,427 --> 00:19:41,389 This is totally out of control. 498 00:19:41,403 --> 00:19:43,435 Look, there's got to be a way to settle this. 499 00:19:43,449 --> 00:19:46,129 There is. You cave to our demands. 500 00:19:46,177 --> 00:19:49,103 I'm talking about negotiating a reasonable settlement. 501 00:19:49,152 --> 00:19:52,402 There is nothing reasonable about doubling our quotas. 502 00:19:52,454 --> 00:19:54,465 You don't understand the position you're putting me in. 503 00:19:54,479 --> 00:19:56,568 Those people are my friends, but I have to answer to Deirdre. 504 00:19:56,612 --> 00:20:00,463 I don't get the luxury of choosing sides. 505 00:20:00,489 --> 00:20:01,521 Well, 506 00:20:01,529 --> 00:20:04,528 there comes a time when you must. 507 00:20:04,549 --> 00:20:07,574 Don't forget, she doubled your workload, too. 508 00:20:08,500 --> 00:20:09,573 So, 509 00:20:09,581 --> 00:20:11,205 has Deirdre called in her jackbooted thugs yet? 510 00:20:11,246 --> 00:20:12,600 She wouldn't do that! 511 00:20:12,921 --> 00:20:14,104 I think. 512 00:20:14,142 --> 00:20:15,878 Either way, you're the only one that can vlog 513 00:20:15,920 --> 00:20:17,648 the revolution, so future generations 514 00:20:17,660 --> 00:20:18,808 will know our struggle... 515 00:20:21,505 --> 00:20:23,471 - You smell like barbecue. - Yeah. 516 00:20:24,495 --> 00:20:25,503 - Oh, is that...? - Is that... 517 00:20:25,511 --> 00:20:26,539 - Is it me, or is it...? - No. 518 00:20:26,547 --> 00:20:28,872 - We have the same ring. - We have the same ring. Yeah. 519 00:20:28,917 --> 00:20:31,499 - Oh, it's me. - _ 520 00:20:32,988 --> 00:20:34,588 Sounds like the start of a scene from one of her 521 00:20:34,599 --> 00:20:36,909 - erotic business thrillers. - Oh. Relax. 522 00:20:36,954 --> 00:20:38,604 Deirdre wouldn't trade on our relationship 523 00:20:38,616 --> 00:20:40,611 to gain the upper hand in a work situation. 524 00:20:40,625 --> 00:20:43,612 We just watched a very persuasive animated video 525 00:20:43,633 --> 00:20:45,611 about this exact subject. 526 00:20:50,733 --> 00:20:52,679 I may have misread this one. 527 00:20:53,710 --> 00:20:54,925 Please. 528 00:20:55,486 --> 00:20:56,726 Join me... 529 00:21:03,907 --> 00:21:05,772 I really shouldn't be here. 530 00:21:05,785 --> 00:21:07,205 You know, if somebody sees us, 531 00:21:07,244 --> 00:21:08,793 they might get the wrong idea. 532 00:21:08,805 --> 00:21:11,804 There is nothing wrong with two grown adults, 533 00:21:11,824 --> 00:21:14,307 who signed all the appropriate HR documents 534 00:21:14,354 --> 00:21:17,234 having an innocent conversation. 535 00:21:17,283 --> 00:21:19,901 Oh, wh-what did you want to talk about? 536 00:21:19,919 --> 00:21:21,876 I was just wondering if there was 537 00:21:21,890 --> 00:21:23,910 anything I could do to change your mind 538 00:21:23,924 --> 00:21:25,920 about supporting the protest. 539 00:21:27,698 --> 00:21:28,960 Meet our demands? 540 00:21:28,969 --> 00:21:34,939 Or I could just meet your demands. 541 00:21:34,979 --> 00:21:38,970 Perhaps you've earned a few extra sick days. 542 00:21:38,997 --> 00:21:42,025 You have been putting in long hours 543 00:21:42,046 --> 00:21:44,020 on my desk. 544 00:21:44,034 --> 00:21:47,361 I think you could use a little extra leisure time. 545 00:21:47,413 --> 00:21:51,572 All you have to do is keep your ears open. 546 00:21:51,629 --> 00:21:54,057 And when you get the chance, 547 00:21:54,074 --> 00:21:56,081 report back to me. 548 00:21:56,095 --> 00:21:58,103 Oh, do you want me to spy? 549 00:21:58,117 --> 00:22:02,142 I want you to be the real Sebastian Stone. 550 00:22:10,192 --> 00:22:12,220 Hank! Where have you been, man? 551 00:22:12,234 --> 00:22:15,174 Oh, I prefer the bathroom 552 00:22:15,195 --> 00:22:16,224 on the other side of the warehouse. 553 00:22:16,231 --> 00:22:18,246 More forgiving acoustics. 554 00:22:18,260 --> 00:22:19,836 You're just in time. 555 00:22:19,877 --> 00:22:22,233 - Microwavable Hand Pies. - Oh... 556 00:22:22,249 --> 00:22:23,293 Are those the ground beef flavor? 557 00:22:23,301 --> 00:22:25,271 - Yeah, that's your favorite, right? - Yeah. 558 00:22:25,285 --> 00:22:27,326 Thanks, man. Y'all didn't have to do this. 559 00:22:27,341 --> 00:22:28,842 We just wanted to let you know 560 00:22:28,882 --> 00:22:31,300 - we appreciate you standing with us. - Yeah... 561 00:22:31,316 --> 00:22:32,714 What a guy, eh, everyone? 562 00:22:33,016 --> 00:22:35,335 Let's give it up for Hank. 563 00:22:37,971 --> 00:22:40,367 Microwavable Hand Pies for everybody! 564 00:22:45,352 --> 00:22:47,440 You know what Xavier's problem is? 565 00:22:47,454 --> 00:22:49,416 If he doesn't get what he wants when he wants it, 566 00:22:49,430 --> 00:22:50,454 he throws a tantrum. 567 00:22:50,462 --> 00:22:52,453 You know, I told him I can't leave work 568 00:22:52,467 --> 00:22:54,457 at the drop of a hat to go play with him, and what does he do? 569 00:22:54,471 --> 00:22:58,470 He drags the entire warehouse into a pointless strike. 570 00:22:59,769 --> 00:23:02,497 Turn down that music! 571 00:23:02,515 --> 00:23:04,522 Roll back our quotas! 572 00:23:12,985 --> 00:23:14,594 The thing about Evie is she gets so focused 573 00:23:14,606 --> 00:23:17,956 on the task at hand that she forgets the bigger picture. 574 00:23:24,551 --> 00:23:25,649 Aha! 575 00:23:26,068 --> 00:23:27,676 She'll be... 576 00:23:27,687 --> 00:23:29,386 Coming 'round the mountain 577 00:23:29,427 --> 00:23:31,672 When she comes 578 00:23:31,688 --> 00:23:34,733 She'll be coming 'round the mountain when she comes 579 00:23:34,754 --> 00:23:36,753 She'll be coming 'round the mountain 580 00:23:36,767 --> 00:23:38,795 She'll be coming 'round the mountain 581 00:23:38,810 --> 00:23:42,265 She'll be coming 'round the mountain when she comes... 582 00:23:42,317 --> 00:23:44,465 Hour six at the labor protest. 583 00:23:44,510 --> 00:23:46,788 Let's check in on some of these working-class heroes, 584 00:23:46,804 --> 00:23:49,799 these Cyber-Martyrs, if you will. 585 00:23:49,819 --> 00:23:50,884 Um... um... 586 00:23:53,845 --> 00:23:56,844 What is the most painful part 587 00:23:56,865 --> 00:23:58,569 of this protest for you? 588 00:23:58,610 --> 00:23:59,883 The singing. 589 00:23:59,893 --> 00:24:01,909 It's just not very good. 590 00:24:01,923 --> 00:24:04,963 My church choir, they can sing. 591 00:24:04,984 --> 00:24:06,917 They should go on strike. 592 00:24:08,877 --> 00:24:10,014 Uh... 593 00:24:12,008 --> 00:24:14,957 When she comes she'll be coming 'round... 594 00:24:14,978 --> 00:24:16,998 Rats! 595 00:24:17,895 --> 00:24:19,017 No offense. 596 00:24:19,646 --> 00:24:22,016 Oh, my gosh, that does it. This ends now! 597 00:24:22,605 --> 00:24:24,078 Now! 598 00:24:25,043 --> 00:24:28,047 She'll be coming 'round the mountain when she comes 599 00:24:28,068 --> 00:24:29,360 She'll be coming 'round the mountain... 600 00:24:29,399 --> 00:24:31,809 Guys, shh, guys. 601 00:24:32,221 --> 00:24:34,756 So, has Deirdre caved to our demands yet? 602 00:24:34,803 --> 00:24:36,788 No, and she never will. 603 00:24:36,831 --> 00:24:38,766 You have to end the strike. This isn't a game. 604 00:24:38,809 --> 00:24:40,791 These people could lose their jobs. 605 00:24:41,451 --> 00:24:43,808 Well, you know, maybe that's not a bad thing. 606 00:24:43,824 --> 00:24:45,769 If they've only got six months left to live, 607 00:24:45,783 --> 00:24:47,609 they could probably find something more meaningful to do 608 00:24:47,651 --> 00:24:48,543 than shuffling around boxes. 609 00:24:48,579 --> 00:24:50,795 You are the most selfish 610 00:24:50,811 --> 00:24:52,406 human being I've ever met! 611 00:24:52,447 --> 00:24:53,343 You know, you always do this. 612 00:24:53,379 --> 00:24:55,890 You just show up and turn everyone's lives upside down, 613 00:24:55,907 --> 00:24:57,914 and then leave before the consequences kick in 614 00:24:57,928 --> 00:24:59,940 because the asteroid is coming. 615 00:24:59,954 --> 00:25:01,489 - Come here. - What? 616 00:25:01,530 --> 00:25:03,243 Yeah, it is coming. 617 00:25:03,284 --> 00:25:05,085 And every minute we spend here is a minute wasted. 618 00:25:05,127 --> 00:25:06,316 No, it isn't. 619 00:25:06,325 --> 00:25:08,303 I'm not slaving away at two jobs 620 00:25:08,317 --> 00:25:10,437 because I'm a sucker or a drudge 621 00:25:10,481 --> 00:25:11,668 or a glutton for punishment. 622 00:25:11,706 --> 00:25:13,334 I'm doing this for CyberHugs, 623 00:25:13,346 --> 00:25:15,345 because I want to make a difference. 624 00:25:15,359 --> 00:25:17,358 You have made a difference. 625 00:25:17,372 --> 00:25:18,998 In my life. 626 00:25:19,039 --> 00:25:21,382 Or you did before you sold your every waking moment 627 00:25:21,398 --> 00:25:24,057 to a corporation that cares about you far less 628 00:25:24,105 --> 00:25:26,416 than I do. 629 00:25:32,812 --> 00:25:36,162 She'll be coming 'round the mountain when she comes. 630 00:25:36,961 --> 00:25:39,302 Well, I've logged five dispatches from the protest, 631 00:25:39,348 --> 00:25:42,968 and so far, I have a total of... 632 00:25:42,992 --> 00:25:44,562 five views. 633 00:25:44,603 --> 00:25:47,566 I could watch them again. 634 00:25:48,637 --> 00:25:50,624 Uh, I'll be right back. I gotta go to the more 635 00:25:50,638 --> 00:25:52,625 geographically inconvenient bathroom. 636 00:25:52,639 --> 00:25:54,612 - The more forgiving acoustics? Yeah. - Exactly. 637 00:25:54,626 --> 00:25:58,747 She'll be coming 'round the mountain when she comes 638 00:25:58,804 --> 00:26:02,154 She'll be coming 'round the mountain when she comes. 639 00:26:06,279 --> 00:26:07,527 I have something to tell you. 640 00:26:07,565 --> 00:26:09,555 Excellent. What are they planning? 641 00:26:09,569 --> 00:26:11,572 Are there any weak links that can be turned to our side? 642 00:26:11,586 --> 00:26:13,631 I can't do this. They're my friends. 643 00:26:13,646 --> 00:26:16,616 I'm your friend, too, and more. 644 00:26:16,636 --> 00:26:19,652 Oh, no, no. I'm sorry, Deirdre. 645 00:26:19,673 --> 00:26:21,264 Like, I want to be your Sebastian Stone, 646 00:26:21,305 --> 00:26:22,668 but only in the bedroom, 647 00:26:22,707 --> 00:26:26,320 not the warehouse... room. 648 00:26:26,374 --> 00:26:27,739 If you are with them, 649 00:26:27,778 --> 00:26:30,333 you are, by definition, against me. 650 00:26:31,005 --> 00:26:32,693 You have to choose. 651 00:26:33,100 --> 00:26:34,455 That's not fair. 652 00:26:34,465 --> 00:26:37,489 Romance, like capitalism, rarely is. 653 00:26:37,930 --> 00:26:39,446 So? 654 00:26:52,815 --> 00:26:54,609 It's rude to stare. 655 00:26:55,324 --> 00:26:56,641 If I wasn't so depressed, 656 00:26:56,651 --> 00:26:58,613 I'd mock you mercilessly. 657 00:26:58,626 --> 00:26:59,776 What's wrong? 658 00:27:01,291 --> 00:27:03,655 Rohan saw the sext I sent and called off the marriage. 659 00:27:04,457 --> 00:27:06,679 Sofia's moving back to Venezuela. 660 00:27:07,743 --> 00:27:09,677 Well, I did warn you it wasn't gonna end well. 661 00:27:09,690 --> 00:27:11,152 Flings hardly ever do. 662 00:27:11,192 --> 00:27:13,703 It wasn't a fling for me. I love her. 663 00:27:16,416 --> 00:27:18,728 Oh, damn. 664 00:27:18,744 --> 00:27:20,790 I think maybe I do love her. 665 00:27:22,771 --> 00:27:24,779 Well, then, 666 00:27:24,793 --> 00:27:26,783 there's a very simple solution to your problem. 667 00:27:26,797 --> 00:27:28,533 Same-sex marriage is legal now. 668 00:27:28,574 --> 00:27:31,150 Why don't you marry Sofia? 669 00:27:31,197 --> 00:27:32,887 Because marriage is an antiquated institution 670 00:27:32,899 --> 00:27:34,877 rooted in stifling patriarchal traditions 671 00:27:34,891 --> 00:27:36,236 and outdated cultural assumptions. 672 00:27:36,275 --> 00:27:37,863 Do you not know me at all? 673 00:27:39,633 --> 00:27:41,286 Okay, so marriage isn't your jam, 674 00:27:41,327 --> 00:27:43,903 but it sounds like Sofia is, so which one wins? 675 00:27:46,494 --> 00:27:50,913 Yes, there are about 20 workers at the sit-in protest. 676 00:27:53,120 --> 00:27:55,458 Well, I'll need at least that many scabs... 677 00:27:55,504 --> 00:27:58,529 I mean, uh, job-performing units... 678 00:27:58,579 --> 00:28:00,366 to replace them. 679 00:28:00,407 --> 00:28:01,840 And they need to be large. 680 00:28:01,880 --> 00:28:05,395 You know, like... lumberjacks. 681 00:28:05,419 --> 00:28:08,051 You offer lumberjills? Intriguing. 682 00:28:08,098 --> 00:28:09,443 Um, what are you doing? 683 00:28:09,453 --> 00:28:11,107 Can you hold a moment? 684 00:28:11,148 --> 00:28:12,684 It's called strikebreaking, Evie, 685 00:28:12,695 --> 00:28:15,678 and it's as American as apple pie and xenophobia. 686 00:28:15,699 --> 00:28:17,327 How can you even think of doing that? 687 00:28:17,368 --> 00:28:18,713 These are your friends. 688 00:28:18,723 --> 00:28:20,693 When they're in that warehouse, they are not my friends. 689 00:28:21,156 --> 00:28:23,157 They are my employees. 690 00:28:23,201 --> 00:28:25,772 Now, I know it may surprise you to hear 691 00:28:25,790 --> 00:28:27,706 that the brutal, heartless decisions 692 00:28:27,748 --> 00:28:29,446 I have to make every day 693 00:28:29,488 --> 00:28:31,792 are not always fun. 694 00:28:32,095 --> 00:28:34,710 They can sometimes be quite crushing, 695 00:28:34,757 --> 00:28:36,418 but they're a necessary part of my job. 696 00:28:36,459 --> 00:28:39,109 And when you have been doing the CyberHugs job for a while, 697 00:28:39,157 --> 00:28:40,944 and you've cut funding for a few needy charities, 698 00:28:40,985 --> 00:28:41,824 you'll understand. 699 00:28:41,860 --> 00:28:43,713 Now, if you'll excuse me, 700 00:28:43,755 --> 00:28:44,880 I'm picking my scabs. 701 00:28:44,889 --> 00:28:48,251 Let's go with an assortment of Jacks and Jills. 702 00:28:48,303 --> 00:28:51,349 Only your heartiest. And, yes, dawn, 703 00:28:51,399 --> 00:28:52,662 that's perfect. 704 00:28:52,701 --> 00:28:55,280 - Nam-myoho-renge-kyo... - Stop. Stop! 705 00:28:55,327 --> 00:28:58,939 Stop. Our corporate enemy, the Deirdre, 706 00:28:58,963 --> 00:29:00,962 is calling in our replacements. 707 00:29:00,976 --> 00:29:02,913 She's bringing in scabs? Da. Da. 708 00:29:02,956 --> 00:29:04,873 They arrive at dawn. 41 minutes. 709 00:29:04,916 --> 00:29:06,272 Let's kill them! 710 00:29:06,311 --> 00:29:10,031 No. Guys! 711 00:29:11,584 --> 00:29:13,593 Yo! Guys! 712 00:29:13,637 --> 00:29:16,817 No! When the brutal arm of corporate dominance 713 00:29:16,868 --> 00:29:18,083 confronts us at dawn, 714 00:29:18,092 --> 00:29:20,671 they will not see a crazed mob, 715 00:29:20,718 --> 00:29:23,924 but a brotherhood of crazed individuals. 716 00:29:23,975 --> 00:29:26,695 A Russian bodybuilder named Mikhail, 717 00:29:26,743 --> 00:29:28,887 a mother of three named Peggy, 718 00:29:28,931 --> 00:29:31,224 a baker named Ingrid. 719 00:29:31,240 --> 00:29:34,189 A guy... named... 720 00:29:34,210 --> 00:29:36,506 - Harrison. - Harrison! 721 00:29:36,551 --> 00:29:39,219 Look, the point is we're just people. 722 00:29:39,237 --> 00:29:41,908 We're not numerical figures on a page. 723 00:29:41,956 --> 00:29:43,629 We've gotta remind them who we really are, 724 00:29:43,670 --> 00:29:46,120 so just think about that 725 00:29:46,166 --> 00:29:48,030 when you go back to your meditations. 726 00:29:48,073 --> 00:29:49,332 Namaste, everyone. 727 00:29:49,945 --> 00:29:51,906 Hey, mate, you're from New Zealand, aren't you? 728 00:29:51,920 --> 00:29:53,206 Yeah. 729 00:29:53,245 --> 00:29:55,966 I had a mate from Auckland, growing up. 730 00:29:55,984 --> 00:29:58,980 He taught me this dance. 731 00:30:09,059 --> 00:30:10,645 So I hear you're spreading news 732 00:30:10,686 --> 00:30:13,036 of our struggle to the outside world. 733 00:30:13,866 --> 00:30:15,585 Yeah, I'm... I'm trying. 734 00:30:15,626 --> 00:30:19,780 ImPropaganda wants a story with blood and sweat, but... 735 00:30:19,838 --> 00:30:21,562 all I've got is stomach acid. 736 00:30:21,603 --> 00:30:23,492 Just like Evie. 737 00:30:23,535 --> 00:30:24,571 Beating your brains out 738 00:30:24,578 --> 00:30:26,537 for something that makes you miserable. 739 00:30:27,917 --> 00:30:29,992 This coming from the guy who's been here one day 740 00:30:30,036 --> 00:30:32,199 and already wants to change the whole company? 741 00:30:32,243 --> 00:30:35,652 Yeah. I've gone native. 742 00:30:35,676 --> 00:30:37,634 Maybe you should, too. 743 00:30:37,647 --> 00:30:38,692 What do you mean? 744 00:30:38,700 --> 00:30:40,707 If the magazine wants blood and guts, 745 00:30:40,721 --> 00:30:42,678 then why don't you give it to them? 746 00:30:42,961 --> 00:30:45,697 Eh? Join us. 747 00:30:45,716 --> 00:30:48,749 When those doors open, and we meet our final fate, 748 00:30:48,770 --> 00:30:52,306 you'll be here with us, risking it all, 749 00:30:52,359 --> 00:30:54,020 living every brutal moment. 750 00:30:54,061 --> 00:30:55,141 And... 751 00:30:56,287 --> 00:30:59,739 broadcasting it live to the rest of the world. 752 00:31:03,269 --> 00:31:06,826 I will... seriously consider it. 753 00:31:08,670 --> 00:31:10,449 What's going on over there? 754 00:31:10,491 --> 00:31:13,831 I think they know that Deirdre's bringing in scabs. 755 00:31:14,927 --> 00:31:16,880 Do you ever get the feeling that you're stuck, 756 00:31:16,894 --> 00:31:18,388 and every possible move you have 757 00:31:18,428 --> 00:31:20,920 is doomed to blow up in your face? 758 00:31:20,937 --> 00:31:22,895 Yep. 759 00:31:25,786 --> 00:31:27,286 Where are you going? 760 00:31:29,298 --> 00:31:31,994 To contradict everything I ever thought I stood for. 761 00:31:32,013 --> 00:31:34,050 Wish me luck. 762 00:31:35,010 --> 00:31:36,638 Get some sleep. 763 00:31:36,678 --> 00:31:39,038 You look paler than that girl from iZombie. 764 00:31:39,473 --> 00:31:41,054 She's a zombie. 765 00:31:46,554 --> 00:31:50,051 Okay, Deirdre is replacing everyone in 38 minutes. 766 00:31:50,104 --> 00:31:51,155 I've got to figure out a way to stop it. 767 00:31:51,163 --> 00:31:53,145 I need a plan. 768 00:31:53,638 --> 00:31:55,815 Hello, Evie. 769 00:31:55,859 --> 00:31:58,731 It's me, Socrates. 770 00:31:59,250 --> 00:32:01,143 Wow. 771 00:32:01,157 --> 00:32:03,173 How am I hearing you right now? 772 00:32:03,187 --> 00:32:05,169 I'm speaking into your mind. 773 00:32:05,183 --> 00:32:06,216 Hank was right, 774 00:32:06,224 --> 00:32:08,142 all rats are telepathic. 775 00:32:08,184 --> 00:32:09,439 You couldn't hear me earlier because, 776 00:32:09,478 --> 00:32:11,419 just like everyone else here, 777 00:32:11,433 --> 00:32:13,477 we've been talking past each other. 778 00:32:15,885 --> 00:32:18,883 What you need to do is change your perspective. 779 00:32:19,178 --> 00:32:21,304 Put yourself in my place. 780 00:32:21,348 --> 00:32:23,526 Do you think I like this cage? 781 00:32:38,621 --> 00:32:40,663 Ah. 782 00:32:57,729 --> 00:33:01,118 What the fig? 783 00:33:01,969 --> 00:33:05,968 Bullets may not be 784 00:33:05,996 --> 00:33:07,974 flying here at Cybermart, 785 00:33:07,987 --> 00:33:11,224 but the stakes could not be higher, as the everyman worker 786 00:33:11,276 --> 00:33:14,029 valiantly pits the power of the collective against 787 00:33:14,077 --> 00:33:16,326 the jackbooted forces of corporate America. 788 00:33:16,371 --> 00:33:19,768 Refusing to be phased-out or knocked down. 789 00:33:19,820 --> 00:33:21,392 Oh, good Lord! Ow. 790 00:33:24,876 --> 00:33:26,234 I insist 791 00:33:26,273 --> 00:33:28,685 you stop this flagrant... 792 00:33:28,731 --> 00:33:31,884 display of cultural identity theft at once! 793 00:33:31,935 --> 00:33:34,705 - This dance is called a haka. - Yeah. 794 00:33:34,754 --> 00:33:37,736 And it's a celebration of the triumph of life over death. 795 00:33:37,756 --> 00:33:39,759 Yeah, well, whatever it is, 796 00:33:39,773 --> 00:33:41,789 it bothers my scabs. 797 00:33:41,803 --> 00:33:42,848 Advance! 798 00:33:47,135 --> 00:33:49,817 Oh, my God, they're bringing in the Tacoma branch. 799 00:33:51,205 --> 00:33:52,954 You think this is gonna make a difference? 800 00:33:52,995 --> 00:33:56,490 You call in 100 more protestors, I will call in 801 00:33:56,543 --> 00:33:58,387 200 more scabs! 802 00:33:58,430 --> 00:34:00,187 Then we'll just call in the Olympia branch. 803 00:34:00,228 --> 00:34:04,460 - Then I'll call in your... - Everyone stop! 804 00:34:04,518 --> 00:34:07,888 The reason we can't find a common ground is because 805 00:34:07,941 --> 00:34:10,548 nobody has bothered to think about what it's like 806 00:34:10,566 --> 00:34:12,155 to be the other guy. 807 00:34:12,614 --> 00:34:13,945 Deirdre! 808 00:34:13,984 --> 00:34:15,667 You have no idea what it's like 809 00:34:15,708 --> 00:34:17,450 to work in the warehouse. 810 00:34:17,492 --> 00:34:18,651 And you guys, you don't know 811 00:34:18,688 --> 00:34:20,214 how it feels to keep this place afloat, 812 00:34:20,255 --> 00:34:22,028 even for a day. 813 00:34:22,040 --> 00:34:24,006 So I have an idea. 814 00:34:24,392 --> 00:34:27,906 Let's give you all a change in perspective. 815 00:34:29,868 --> 00:34:32,123 This is the Evie-est idea you've ever had. 816 00:34:32,139 --> 00:34:34,600 Until management and floor workers trade places, 817 00:34:34,646 --> 00:34:37,150 they'll never understand the other's point of view. 818 00:34:37,168 --> 00:34:41,130 So if I perform this menial task, one of them will shoulder 819 00:34:41,157 --> 00:34:43,752 the nerve-shattering responsibility of my job? 820 00:34:43,799 --> 00:34:44,831 That's right. 821 00:34:44,839 --> 00:34:46,768 Any takers? 822 00:34:47,539 --> 00:34:48,868 Peggy. 823 00:34:49,570 --> 00:34:51,936 All right, time to get firing. 824 00:35:11,013 --> 00:35:14,004 Uh... uh... uh... 825 00:35:14,484 --> 00:35:16,376 Hey, how's the ankle, T-house? 826 00:35:16,419 --> 00:35:19,474 Oh, it feels a lot better after the first half a million views. 827 00:35:19,524 --> 00:35:20,996 - Oh! - Oh! 828 00:35:23,087 --> 00:35:24,746 Yeah, that's what I'm talking about! 829 00:35:24,787 --> 00:35:27,089 ImPropaganda's gonna be all over you, man. 830 00:35:30,066 --> 00:35:32,070 Speak of the flannel-wearing devil herself. 831 00:35:34,151 --> 00:35:35,179 You got the Finger. 832 00:35:35,187 --> 00:35:36,624 - Bro! - Bro. 833 00:35:36,664 --> 00:35:38,183 Your vlog is blowing up. 834 00:35:38,194 --> 00:35:40,164 This is beyond viral. 835 00:35:40,178 --> 00:35:41,426 This is nuclear. 836 00:35:41,464 --> 00:35:42,823 You're radioactive. 837 00:35:42,862 --> 00:35:45,148 I need your radioactivity, bro. 838 00:35:45,601 --> 00:35:47,693 Well, look out because 839 00:35:47,737 --> 00:35:50,268 I got all the strontium-90 you could want. 840 00:35:50,285 --> 00:35:51,686 Come by the office, 841 00:35:51,726 --> 00:35:53,269 sign the contract. 842 00:35:53,280 --> 00:35:56,213 We'll soak in the foam and bust a moby. 843 00:35:58,548 --> 00:36:01,242 23 skidoo. 844 00:36:03,840 --> 00:36:07,306 What is "bust a moby"? 845 00:36:07,329 --> 00:36:10,328 What is "23 skidoo"? 846 00:36:14,195 --> 00:36:16,237 That was excruciating. 847 00:36:17,286 --> 00:36:19,629 I have stared into the abyss... 848 00:36:20,943 --> 00:36:24,259 And the abyss has stared into me. 849 00:36:24,282 --> 00:36:29,083 So, do we have a better understanding of each other? 850 00:36:29,459 --> 00:36:32,310 Perhaps the new quotas were a bit ambitious. 851 00:36:32,330 --> 00:36:34,928 How about a 50% increase in quotas, 852 00:36:34,975 --> 00:36:36,383 and we get to keep the fun new methods 853 00:36:36,393 --> 00:36:38,434 that actually help productivity? 854 00:36:38,449 --> 00:36:40,948 Especially Peggy's chutes and ladders. 855 00:36:40,994 --> 00:36:43,389 And we insist on the... 856 00:36:43,406 --> 00:36:45,153 "I'm not really feeling it today" days. 857 00:36:45,195 --> 00:36:47,438 Oh, yeah, I accept. 858 00:36:47,453 --> 00:36:51,051 - It seems we have an accord. - Great. 859 00:36:51,105 --> 00:36:52,488 - If... - If? 860 00:36:52,498 --> 00:36:56,255 you agree to sell the rights to your Nap Sacks. 861 00:36:56,310 --> 00:36:57,506 Evidently, 862 00:36:57,515 --> 00:37:01,543 Web videos of your protest went virulent. 863 00:37:01,570 --> 00:37:04,318 Cory Casey noticed your sack. 864 00:37:04,366 --> 00:37:05,570 He wants to get his hands on it. 865 00:37:05,579 --> 00:37:08,092 Are you amenable to the terms? 866 00:37:08,139 --> 00:37:12,549 Y-yeah, quite vehemently, apparently. 867 00:37:12,579 --> 00:37:16,662 And I hereby resign from the warehouse. 868 00:37:16,690 --> 00:37:18,634 Thank you for the experience. 869 00:37:18,647 --> 00:37:20,646 There's one last thing. 870 00:37:20,660 --> 00:37:22,630 I can't do two jobs. 871 00:37:22,644 --> 00:37:25,167 It's not reasonable or fair. 872 00:37:25,718 --> 00:37:28,961 You have to find a new quality control manager. 873 00:37:32,123 --> 00:37:34,109 I'm sorry I-I called you selfish. 874 00:37:34,152 --> 00:37:37,460 Look, I'm sorry that I said you had your head up your butt. 875 00:37:37,512 --> 00:37:38,740 You never said that. 876 00:37:38,749 --> 00:37:41,114 Well, not to your face because it was up your butt. 877 00:37:42,769 --> 00:37:44,774 Seriously, I do, I do want to apologize. 878 00:37:44,788 --> 00:37:46,800 I think maybe I went a bit, um... 879 00:37:46,815 --> 00:37:49,544 overboard with the protest. 880 00:37:49,592 --> 00:37:52,394 - I just, uh... - You got caught up in your job? 881 00:37:52,442 --> 00:37:53,516 I know the feeling. 882 00:37:53,524 --> 00:37:55,528 Look, I just want to spend as much time with you as possible. 883 00:37:55,542 --> 00:37:58,474 That's why I came here in the first place, and I... 884 00:37:58,494 --> 00:38:01,241 well, I just feel like I m-made things worse. 885 00:38:01,290 --> 00:38:03,990 Yes, you-you definitely did. 886 00:38:04,038 --> 00:38:05,839 But you also helped me realize that, 887 00:38:05,881 --> 00:38:08,596 no matter how much I care about my job, 888 00:38:08,614 --> 00:38:11,613 I don't want to sacrifice the rest of my life for it. 889 00:38:11,634 --> 00:38:13,620 And because you stood up for the workers' rights, 890 00:38:13,634 --> 00:38:15,374 I finally stood up for my own. 891 00:38:15,954 --> 00:38:17,049 But I never, ever 892 00:38:17,086 --> 00:38:18,573 want to hear "She'll Be Comin' 'Round the Mountain" again. 893 00:38:18,613 --> 00:38:21,035 - Like ever. Never. - Yeah. 894 00:38:21,081 --> 00:38:23,648 - I'll zip... pop it in a... yeah. - Pfft. 895 00:38:23,695 --> 00:38:27,143 So... maybe we should, um... 896 00:38:27,196 --> 00:38:28,730 you know... 897 00:38:28,741 --> 00:38:29,757 make up for lost time. 898 00:38:30,992 --> 00:38:33,697 Yeah, let me just grab my rat. One second. 899 00:38:34,412 --> 00:38:36,041 Yeah. 900 00:38:38,049 --> 00:38:39,334 She'll be riding six white horses when she... 901 00:38:39,372 --> 00:38:41,434 Don't you dare! 902 00:38:42,316 --> 00:38:45,353 I have some very good news for you, Hank. 903 00:38:45,403 --> 00:38:48,824 I'm promoting you to quality control manager. 904 00:38:48,847 --> 00:38:50,871 Oh, but that job has the word "manager" in it. 905 00:38:50,885 --> 00:38:53,672 That's right. Congratulations. 906 00:38:53,721 --> 00:38:54,749 This means more money 907 00:38:54,757 --> 00:38:56,693 and more responsibility. You... 908 00:38:56,706 --> 00:38:57,734 deserve it. 909 00:38:57,742 --> 00:38:59,196 Thank you. 910 00:38:59,236 --> 00:39:00,785 So... 911 00:39:01,238 --> 00:39:02,740 so you're not mad at me? 912 00:39:03,937 --> 00:39:04,969 No, Hank. 913 00:39:04,977 --> 00:39:06,967 You simply calculated that the teeming masses 914 00:39:06,981 --> 00:39:09,409 were more important than me. 915 00:39:09,455 --> 00:39:12,996 You are, therefore, no longer my boyfriend. 916 00:39:13,605 --> 00:39:15,405 I told you, I had to stand by my people. 917 00:39:15,447 --> 00:39:17,035 And in doing so, 918 00:39:17,047 --> 00:39:19,735 you didn't stand by me. 919 00:39:21,044 --> 00:39:24,735 You're a good employee, but you are not a good boyfriend. 920 00:39:24,789 --> 00:39:28,092 A good boyfriend has your back, no matter what. 921 00:39:28,690 --> 00:39:30,951 Look, Deirdre, I'm sorry, okay? 922 00:39:30,996 --> 00:39:32,049 That is all. 923 00:39:32,057 --> 00:39:33,570 So, that's it? You're just gonna hand me 924 00:39:33,610 --> 00:39:35,325 a piece of paper and that's it? 925 00:39:35,367 --> 00:39:38,004 That is all. 926 00:39:56,856 --> 00:39:59,197 I told you not to come. 927 00:39:59,742 --> 00:40:02,215 Yeah, um, I know. 928 00:40:02,233 --> 00:40:04,582 But this is important and I can't let you leave 929 00:40:04,627 --> 00:40:06,827 without saying what I have to say. 930 00:40:07,024 --> 00:40:08,180 Really? 931 00:40:08,217 --> 00:40:11,216 The nihilist suddenly goes sentimental on me? 932 00:40:11,237 --> 00:40:14,052 Yeah, well, even a nihilist has to appreciate the poetic way 933 00:40:14,101 --> 00:40:16,715 the universe came up with to punk me. 934 00:40:18,321 --> 00:40:19,859 Falling for you? 935 00:40:20,335 --> 00:40:22,345 Never saw it coming. 936 00:40:22,359 --> 00:40:24,711 But, now that it has, 937 00:40:24,757 --> 00:40:26,374 I'd kind of like to see where it goes. 938 00:40:26,386 --> 00:40:27,888 Me, too, but... 939 00:40:27,928 --> 00:40:29,420 Then let's do this. 940 00:40:30,266 --> 00:40:32,398 Sofia Let?cia Fernandes, 941 00:40:33,051 --> 00:40:34,320 will you marry me? 942 00:40:35,674 --> 00:40:36,941 I-I know. 943 00:40:36,980 --> 00:40:38,939 I-It's gonna be messy, and... 944 00:40:38,982 --> 00:40:41,482 I got to figure out a way to tell Rohan. 945 00:40:42,324 --> 00:40:44,298 But if we don't tie the knot, then we never get to have 946 00:40:44,341 --> 00:40:45,480 that third date. 947 00:40:45,489 --> 00:40:47,547 And I was really looking forward to it. 948 00:40:47,561 --> 00:40:50,150 We're doing things way out of order. 949 00:40:50,198 --> 00:40:53,181 Yeah, well, convention's overrated. 950 00:40:58,884 --> 00:41:00,201 A nipple ring? 951 00:41:00,240 --> 00:41:01,602 Matches mine. 952 00:41:11,098 --> 00:41:13,615 Socrates looks so happy. 953 00:41:13,661 --> 00:41:15,135 So do you. 954 00:41:15,585 --> 00:41:18,468 _ 955 00:41:18,517 --> 00:41:20,066 Hey, are you sure you're not gonna get in trouble 956 00:41:20,106 --> 00:41:21,122 for missing work? 957 00:41:21,130 --> 00:41:24,134 Nope. I just wasn't feeling it today. 958 00:41:24,930 --> 00:41:26,610 Hey, come here. 959 00:41:27,000 --> 00:41:28,337 Mwah! 960 00:41:28,387 --> 00:41:32,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.