All language subtitles for No Activity s01e04 The Metric System.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,307 --> 00:00:14,387 ? 2 00:00:20,314 --> 00:00:22,054 TOLBECK: Say, can I ask you a personal question? 3 00:00:22,350 --> 00:00:23,347 Why not? 4 00:00:23,924 --> 00:00:25,424 Do you ever wear your work shoes 5 00:00:25,524 --> 00:00:26,737 on the weekends? 6 00:00:27,807 --> 00:00:31,041 Why are none of your personal questions actually personal? 7 00:00:31,895 --> 00:00:34,715 Well, the question is about your personal life, 8 00:00:34,815 --> 00:00:37,031 so it is a personal question. 9 00:00:37,722 --> 00:00:39,859 FATIMA [ON RADIO]: Car 27. Please report. Car 27. 10 00:00:39,895 --> 00:00:42,236 No, no, no, it's me, for me, for me, for me. 11 00:00:43,294 --> 00:00:44,441 Car 27. 12 00:00:44,466 --> 00:00:45,932 - Hey, how are ya, Fatima? - FATIMA: Fine. 13 00:00:46,393 --> 00:00:48,900 So, no activity, I presume? 14 00:00:49,384 --> 00:00:50,564 CULLEN: Uh, no activity. 15 00:00:51,143 --> 00:00:52,587 Copy that, dispatch out. 16 00:00:55,903 --> 00:00:57,421 Thought you said the date went well. 17 00:00:57,635 --> 00:00:59,633 - Uh, the date went amazingly well. - Really? 18 00:00:59,658 --> 00:01:01,078 If anything, it went too well. 19 00:01:01,366 --> 00:01:02,972 Really? 'Cause it didn't sound like it. 20 00:01:03,012 --> 00:01:04,952 Oh, no, she's just... it's a little awkward 21 00:01:05,052 --> 00:01:07,042 back and forth. She's being coy and... 22 00:01:07,433 --> 00:01:08,479 professional, you know. 23 00:01:08,479 --> 00:01:10,619 This is phase two. This is the... you know, 24 00:01:10,719 --> 00:01:12,382 this is the dance we do. I'm loving this. 25 00:01:12,383 --> 00:01:13,683 - Okay. - Yeah, yeah. 26 00:01:13,783 --> 00:01:15,883 - So it went good, huh? - Oh, man, I mean... 27 00:01:16,303 --> 00:01:18,963 All I can say is, was Venus in retrograde last night? 28 00:01:19,063 --> 00:01:20,144 I'm thinking it was. 29 00:01:20,169 --> 00:01:21,549 You don't believe in astrology. 30 00:01:21,625 --> 00:01:23,646 [LAUGHS]: After last night, I believe in anything. 31 00:01:23,671 --> 00:01:26,405 - Wow. - Yeah. Yeah. It was good. 32 00:01:26,692 --> 00:01:27,861 I couldn't believe it. 33 00:01:28,372 --> 00:01:30,592 If I could get a memory abortion, I would. 34 00:01:30,692 --> 00:01:32,092 - Geez. - Yep. 35 00:01:32,138 --> 00:01:33,977 So, I booked us a table for two 36 00:01:34,002 --> 00:01:36,473 - at Se�or Siam. - Oh. 37 00:01:36,562 --> 00:01:40,022 Kind of place I wouldn't be caught dead in. 38 00:01:40,047 --> 00:01:41,628 We're looking at the menus, and I go, 39 00:01:41,653 --> 00:01:44,190 - Mm-hmm. - "Um, here's a fun game, 40 00:01:44,243 --> 00:01:45,659 why don't we order for each other?" 41 00:01:45,713 --> 00:01:47,733 And I've ordered him the dry curry 42 00:01:47,779 --> 00:01:49,879 because he will not shut up about it... 43 00:01:49,979 --> 00:01:52,119 how it's the hottest dish in San Diego, 44 00:01:52,219 --> 00:01:53,759 but he can take it. 45 00:01:53,859 --> 00:01:56,105 - Did you tell her to? - Well, I was talking about it 46 00:01:56,130 --> 00:01:57,861 and I think she kind of knew I wanted to eat it. 47 00:01:57,886 --> 00:01:59,258 He takes one bite of it, 48 00:01:59,635 --> 00:02:01,735 and is, like, sweating. 49 00:02:01,760 --> 00:02:03,415 I'm not gonna lie, I was sweating a little bit. 50 00:02:03,446 --> 00:02:04,826 - Mmm. - [CHUCKLES] It was pretty hot. 51 00:02:04,895 --> 00:02:06,235 Breathing really heavy. 52 00:02:06,260 --> 00:02:07,875 - He gets really red in the face, - [CHUCKLES] 53 00:02:07,975 --> 00:02:10,755 and his eyes are bulging, and he's, like, quivering. 54 00:02:10,855 --> 00:02:12,875 And the waiter comes over, he's like, "Have some coconut cream." 55 00:02:12,975 --> 00:02:14,435 I'm like, "No, no, no, I don't need that." 56 00:02:14,535 --> 00:02:16,315 And takes another mouthful of the dry curry, 57 00:02:16,415 --> 00:02:17,995 and we go through the whole thing again. 58 00:02:18,020 --> 00:02:20,280 - Oh, boy. - Yeah, it gets worse. 59 00:02:20,455 --> 00:02:21,675 We leave the restaurant, okay, 60 00:02:21,775 --> 00:02:23,315 - and we take a taxi back to her place. - Mmm. 61 00:02:23,367 --> 00:02:25,347 And I'm thinking, "Yes, finally." 62 00:02:25,495 --> 00:02:26,795 But he wants to walk me in, 63 00:02:26,895 --> 00:02:28,875 and I'm like, "No, I'm tired." 64 00:02:28,975 --> 00:02:31,315 I give him the spiel, like, "I work in the morning." 65 00:02:31,415 --> 00:02:32,955 The next thing I know, I turn around, 66 00:02:33,055 --> 00:02:34,715 he's paying the cab fare. 67 00:02:34,815 --> 00:02:36,755 And we walk up to her building, you know. 68 00:02:36,855 --> 00:02:38,315 - Mm-hmm. - And we go inside. 69 00:02:38,415 --> 00:02:40,043 The minute we walk in the door, 70 00:02:40,255 --> 00:02:43,755 I get this terrible rumble in my stomach. 71 00:02:43,855 --> 00:02:45,981 Uh-oh. Food poisoning? 72 00:02:46,113 --> 00:02:47,035 Yeah. 73 00:02:47,415 --> 00:02:50,315 - From the Massaman burrito he ordered me. - Oh... 74 00:02:50,415 --> 00:02:51,915 She goes straight into the bathroom, 75 00:02:52,015 --> 00:02:53,795 and she's in there for, like, 20, 25 minutes. 76 00:02:53,895 --> 00:02:57,035 Just vomiting, and, like, retching, just getting it out, 77 00:02:57,135 --> 00:02:59,115 and it's... ugh. 78 00:02:59,215 --> 00:03:00,755 I mean, she must've been fixing everything up 79 00:03:00,855 --> 00:03:02,435 - and getting all the stuff ready. - Uh-huh. 80 00:03:02,535 --> 00:03:04,155 - I don't know what she was doing in there. - Yeah. 81 00:03:04,255 --> 00:03:06,025 But my mind was going crazy. 82 00:03:06,197 --> 00:03:08,417 Honestly, I'm thinking, at least, silver lining: 83 00:03:08,776 --> 00:03:11,716 he's probably gone. Like, who would wait for, 84 00:03:11,816 --> 00:03:13,661 like, a half an hour, while I'm vomiting? 85 00:03:14,111 --> 00:03:15,953 - He does. He waits. - [GASPS] 86 00:03:15,978 --> 00:03:17,598 I open the door, and he's still there. 87 00:03:17,698 --> 00:03:19,752 And she looks... pretty good. 88 00:03:20,209 --> 00:03:22,109 And, uh, then just in case I did get this far, 89 00:03:22,209 --> 00:03:24,989 I wore my special T-shirt, under my shirt. 90 00:03:25,089 --> 00:03:27,224 - I bought it for this, uh, women's march. - Mm-hmm. 91 00:03:27,295 --> 00:03:28,990 I didn't go on the march, but I kept the T-shirt. 92 00:03:29,015 --> 00:03:30,448 And then, he... 93 00:03:30,912 --> 00:03:32,246 What? My God, wha-what? 94 00:03:32,466 --> 00:03:34,151 He starts unbuttoning his shirt, 95 00:03:34,746 --> 00:03:36,003 and his T-shirt... 96 00:03:36,917 --> 00:03:38,870 underneath, it says... 97 00:03:38,946 --> 00:03:40,646 "This is what a feminist looks like." 98 00:03:40,746 --> 00:03:42,126 Get out of town. 99 00:03:42,455 --> 00:03:44,134 [CHUCKLING]: Whoa. Whoa. 100 00:03:44,495 --> 00:03:46,115 - Yeah. - CULLEN: And we start 101 00:03:46,215 --> 00:03:48,115 making out, you know. We're going like frisky teenagers, 102 00:03:48,140 --> 00:03:49,440 - really going for it. - Mm-hmm. 103 00:03:49,489 --> 00:03:52,749 All I can remember is, like, his tongue. 104 00:03:52,778 --> 00:03:54,398 And it was like a German Shepherd, 105 00:03:54,423 --> 00:03:57,003 like, licking an ice cream cone. 106 00:03:57,235 --> 00:03:58,675 But she's like, "You know what? 107 00:03:58,775 --> 00:04:00,475 I'm kind of tired." So, uh, I say, 108 00:04:00,500 --> 00:04:02,389 "Let's just take it slow, okay? 109 00:04:02,579 --> 00:04:04,675 We've got a long road ahead, we've got a lot of time." 110 00:04:04,775 --> 00:04:06,795 "We spent a lot of time tonight in Head Town. 111 00:04:06,796 --> 00:04:07,715 Mm-hmm. 112 00:04:07,740 --> 00:04:10,264 "I can feel that we're on the way to Heart Town. You know? 113 00:04:10,289 --> 00:04:12,123 So let's take all the stops along the way." 114 00:04:12,335 --> 00:04:14,955 - 'Cause all roads lead to Fuck Town. - [LAUGHING] 115 00:04:14,980 --> 00:04:16,880 Am I right? Yeah! 116 00:04:17,055 --> 00:04:20,355 - Fuck Town, here we come! - Oh, buddy, I'm going to Fuck Town. Yeah. 117 00:04:20,455 --> 00:04:24,219 It was literally the worst date 118 00:04:24,273 --> 00:04:27,200 I have ever been on. The worst. 119 00:04:27,568 --> 00:04:29,588 Anyway, we're gonna go to Fuck Town, I can feel it. Fuck... 120 00:04:29,688 --> 00:04:31,692 - Yeah. Good for you, man. - Yeah. Thanks, man. 121 00:04:31,731 --> 00:04:33,911 - JANICE: Car 27, come in. Car 27? - Oh. Oh. 122 00:04:34,011 --> 00:04:36,606 Yeah, this is 27. Go ahead. Over. 123 00:04:36,900 --> 00:04:38,802 Yup, just checking in on him. 124 00:04:39,100 --> 00:04:40,536 - Him? - Mason. 125 00:04:44,620 --> 00:04:46,240 Oh. Yeah, he's fine. 126 00:04:46,265 --> 00:04:47,647 He's doing good. 127 00:04:49,052 --> 00:04:51,992 ["HAPPINESS, MISSOURI" BY EL VY PLAYING] 128 00:04:52,792 --> 00:04:56,692 ? While away while someone counts the minutes ? 129 00:04:56,717 --> 00:05:00,420 ? Happiness, Missouri, I got to get your mind off ? 130 00:05:00,495 --> 00:05:03,915 ? By the way, I told you we were in this ? 131 00:05:04,015 --> 00:05:08,035 ? Happiness, Missouri, I got to get your mind off it. ? 132 00:05:08,135 --> 00:05:10,135 ? 133 00:05:14,283 --> 00:05:16,911 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 134 00:05:23,435 --> 00:05:26,106 _ 135 00:05:26,130 --> 00:05:27,731 _ 136 00:05:27,755 --> 00:05:30,723 _ 137 00:05:30,747 --> 00:05:32,747 _ 138 00:05:32,833 --> 00:05:35,071 _ 139 00:05:35,883 --> 00:05:38,183 Nice work. Pretty good hole. 140 00:05:38,509 --> 00:05:40,493 I mean, we knocked that out of the park. 141 00:05:40,773 --> 00:05:42,233 That's a Rolls-Royce of holes. 142 00:05:42,262 --> 00:05:43,984 Yeah, we made pretty good time. 143 00:05:45,264 --> 00:05:48,724 And they're sending some guy to look at it later tonight. 144 00:05:49,146 --> 00:05:51,726 - What guy? - I don't know, this guy Pat the Rat. 145 00:05:52,006 --> 00:05:53,701 He's coming by to inspect the hole. 146 00:05:53,811 --> 00:05:54,982 Remember I told you that? 147 00:05:55,193 --> 00:05:57,186 Okay, well, he better keep his mouth shut, okay? 148 00:05:57,286 --> 00:05:59,066 'Cause we... we dug a red-hot hole. 149 00:05:59,166 --> 00:06:01,186 I don't want anyone talkin' shit about it. 150 00:06:01,600 --> 00:06:02,586 Okay. 151 00:06:02,686 --> 00:06:04,426 What else did I tell you? 152 00:06:05,124 --> 00:06:06,194 Who are you? 153 00:06:06,202 --> 00:06:07,862 - [ITALIAN ACCENT]: I'm Marco. I'm Marco. - You're Marco. 154 00:06:07,962 --> 00:06:09,502 - Si. I'm Marco. - No. No. 155 00:06:09,602 --> 00:06:11,782 - Don't do the voice. You're just Marco. - No. 156 00:06:11,882 --> 00:06:13,613 If they ask you who you are, you answer, "Marco." 157 00:06:13,638 --> 00:06:14,606 No, I was thinking about... 158 00:06:14,682 --> 00:06:16,582 But I, but I want to... I kind of want to do 159 00:06:16,682 --> 00:06:18,262 a broken English-Italian hybrid, you know. 160 00:06:18,362 --> 00:06:20,822 [ITALIAN ACCENT]: My grandpa, he drive a gondola. Si. 161 00:06:20,922 --> 00:06:23,625 Si. I'm Marco. [NORMAL VOICE]: And then they just move on. 162 00:06:23,650 --> 00:06:24,450 No. 163 00:06:24,475 --> 00:06:26,125 Like, "Oh, don't talk to Marco, you talk to this guy." 164 00:06:26,340 --> 00:06:29,603 Don't do that. Just be Marco in your normal voice. 165 00:06:29,628 --> 00:06:31,517 Why? You don't need Marco... I'm here. 166 00:06:31,542 --> 00:06:32,511 Because they hired 167 00:06:32,536 --> 00:06:35,862 me and Marco, so that's who they expect to be doing the job. 168 00:06:36,348 --> 00:06:38,488 But if they expect to meet Marco and they meet me, 169 00:06:38,588 --> 00:06:39,888 they're gonna be like, "God, this guy 170 00:06:39,988 --> 00:06:41,848 is way more fun than Marco." 171 00:06:42,906 --> 00:06:45,639 It's not a competition about who's more fun. 172 00:06:45,874 --> 00:06:46,998 I know. 173 00:06:47,274 --> 00:06:48,854 I'm way more fun than Marco. 174 00:06:48,891 --> 00:06:50,270 Look, they will kill us... 175 00:06:50,333 --> 00:06:53,273 both... if you're not Marco, if they find out 176 00:06:53,298 --> 00:06:55,574 that someone else is here, do you understand? 177 00:06:55,599 --> 00:06:56,819 They will kill us both. 178 00:06:56,919 --> 00:06:58,346 Okay. Fine. 179 00:06:59,192 --> 00:07:00,492 [ITALIAN ACCENT]: I'll be Marco 180 00:07:00,592 --> 00:07:02,012 [NORMAL VOICE]: with a normal voice. 181 00:07:02,112 --> 00:07:04,712 [GRUFF VOICE]: Marco. I'll be Marco. 182 00:07:06,390 --> 00:07:08,652 Can I just affect it that way? I'm Marco. 183 00:07:09,237 --> 00:07:12,557 You're really... you're really starting to frustrate me here. 184 00:07:13,437 --> 00:07:14,820 Can we meet halfway? 185 00:07:15,550 --> 00:07:18,023 I won't say a word, but I just get... 186 00:07:18,710 --> 00:07:20,531 I get an internal monologue. 187 00:07:21,025 --> 00:07:23,885 I'm not saying this. I'm only thinking this. 188 00:07:24,167 --> 00:07:26,507 [ITALIAN ACCENT]: Please, don't ask Marco a question. 189 00:07:26,607 --> 00:07:28,319 His English not so good. 190 00:07:29,150 --> 00:07:30,637 [SIGHS] 191 00:07:30,960 --> 00:07:33,580 ? 192 00:07:34,527 --> 00:07:36,908 ROBERTO: Sorry I had to rest. Another migraine. 193 00:07:37,609 --> 00:07:39,502 It's cool, man. It's good for my journey, you know? 194 00:07:39,571 --> 00:07:42,507 Yeah. Overcame migraines and gonorrhea, 195 00:07:42,851 --> 00:07:46,511 while digging his way to America and fame and fortune. 196 00:07:46,611 --> 00:07:49,391 - [CHUCKLES] - I like that about you. 197 00:07:49,491 --> 00:07:50,591 You're very confident, cabr�n. 198 00:07:50,665 --> 00:07:52,782 Just got to be, man. You do. 199 00:07:52,807 --> 00:07:54,067 It's all possible. 200 00:07:54,533 --> 00:07:56,153 I'm gonna be a successful comedian. 201 00:07:56,253 --> 00:07:58,433 Be on the talk shows, "Hey, how are you?" 202 00:07:58,533 --> 00:08:00,073 Oh. "I'm fine." 203 00:08:00,173 --> 00:08:02,350 - [LAUGHS] - And win an Oscar 204 00:08:02,389 --> 00:08:05,190 and have a beautiful entourage. 205 00:08:05,215 --> 00:08:07,075 - Everything. - Oh, the-the life. 206 00:08:07,890 --> 00:08:09,826 The life, cabr�n. I wish that for you. 207 00:08:09,968 --> 00:08:12,073 - Thank you. - [CHUCKLES] I don't think 208 00:08:12,098 --> 00:08:13,848 that comedians win Oscars, though. 209 00:08:14,328 --> 00:08:16,553 Sure, they do. Acting's the easy bit. 210 00:08:17,540 --> 00:08:19,828 Nah. No, I don't think that's true, cabr�n. 211 00:08:19,853 --> 00:08:20,974 Sure it is. 212 00:08:21,648 --> 00:08:23,015 Do you know the acting test? 213 00:08:23,219 --> 00:08:24,748 Uh, there's an acting test? 214 00:08:25,329 --> 00:08:27,228 Saying "I love you" to someone... 215 00:08:28,001 --> 00:08:29,308 and being believed. 216 00:08:29,762 --> 00:08:31,747 You do that, you're an actor. 217 00:08:32,629 --> 00:08:34,028 - Really? - Yeah. Come on. 218 00:08:34,128 --> 00:08:36,028 - Give it a go. You try it. - [CHUCKLES] 219 00:08:36,414 --> 00:08:38,394 - No, no, that's not my... - No, seriously, let me hear it. 220 00:08:38,419 --> 00:08:39,434 No, I'm shy, cabr�n. 221 00:08:39,459 --> 00:08:41,074 - Just give it a shot. - All right. 222 00:08:41,937 --> 00:08:43,321 I love you, eh? 223 00:08:43,554 --> 00:08:45,570 - [SNIFFS] - That was terrible. 224 00:08:45,613 --> 00:08:47,433 - Come on, really. Just say it. - I was just shy. 225 00:08:47,458 --> 00:08:49,460 - Okay. [SIGHS] - Throw it away. 226 00:08:51,326 --> 00:08:52,694 - I guess I love you. - No. 227 00:08:52,749 --> 00:08:54,053 Say it and mean it. 228 00:08:55,327 --> 00:08:56,689 I got one. Um... 229 00:08:57,728 --> 00:08:58,860 [WHISPERS]: I love you. 230 00:08:59,134 --> 00:09:01,010 - Louder. - Okay. 231 00:09:02,404 --> 00:09:03,595 I love you. 232 00:09:03,956 --> 00:09:05,296 - You love me? - I do. I love you. 233 00:09:05,321 --> 00:09:07,281 Then why are you lying to me? Because I don't believe you. 234 00:09:08,464 --> 00:09:09,780 Roberto, I love you. 235 00:09:09,805 --> 00:09:11,425 Just say it and mean it. 236 00:09:11,771 --> 00:09:13,671 - I-I love you. - We have to 237 00:09:13,771 --> 00:09:15,591 - dig the tunnel. Come on. - I love you. 238 00:09:15,691 --> 00:09:17,471 - I love you. I love you! - Oh, my God, it's terrible. You suck. 239 00:09:17,571 --> 00:09:18,751 - Awful. Awful. - Why are you doing this to me? 240 00:09:18,851 --> 00:09:20,755 - I might throw up. - God, 241 00:09:20,969 --> 00:09:22,029 - it's hard. You do it. - [EXHALES] 242 00:09:22,054 --> 00:09:23,343 - You show me. - I will. 243 00:09:25,456 --> 00:09:26,674 Give me a second. 244 00:09:30,182 --> 00:09:31,570 [EXHALES] 245 00:09:41,499 --> 00:09:42,747 I love you. 246 00:09:44,752 --> 00:09:46,030 [EXHALES] 247 00:09:46,130 --> 00:09:47,630 That was very powerful, cabr�n. 248 00:09:47,730 --> 00:09:49,474 Yeah. That was acting. 249 00:09:51,986 --> 00:09:53,194 You just shake it off like this? 250 00:09:53,249 --> 00:09:54,710 - Yep. - [EXHALES] 251 00:09:55,378 --> 00:09:56,682 It was, like, deep inside. 252 00:09:56,707 --> 00:09:58,147 I feel really close to you right now. 253 00:09:58,778 --> 00:10:00,823 No. You don't have to get weird about it. It was just acting. 254 00:10:01,543 --> 00:10:03,083 - [CHUCKLES] Okay. - Yeah. 255 00:10:03,667 --> 00:10:04,761 Well, I love you, too. 256 00:10:05,267 --> 00:10:06,938 Yeah, I don't love you. I was acting. 257 00:10:07,264 --> 00:10:08,832 - That's it. - Okay. 258 00:10:10,334 --> 00:10:11,537 Or do I? 259 00:10:13,186 --> 00:10:15,046 ? 260 00:10:15,698 --> 00:10:18,007 JANICE: You can't put Mason in a hotel room overnight. 261 00:10:18,213 --> 00:10:20,473 Because he's a 15-year-old boy, that's why. 262 00:10:20,573 --> 00:10:22,298 We'll talk about this when I get home. 263 00:10:23,390 --> 00:10:24,633 [SIGHS] 264 00:10:25,735 --> 00:10:26,780 Daryl? 265 00:10:27,335 --> 00:10:28,888 Yeah, my fianc� Daryl. 266 00:10:28,943 --> 00:10:29,878 He's back home. 267 00:10:29,903 --> 00:10:32,943 What about the well-dressed gay gentleman? 268 00:10:33,042 --> 00:10:34,222 It was all Mason. 269 00:10:34,322 --> 00:10:36,035 - What? - Yeah. He masterminded 270 00:10:36,082 --> 00:10:37,418 the entire thing. 271 00:10:37,418 --> 00:10:38,758 What he did was he tracked down 272 00:10:38,858 --> 00:10:40,278 - Daryl's ex-wife Brandi... - Uh-huh. 273 00:10:40,378 --> 00:10:42,637 who's in Las Colinas, doing five years. 274 00:10:42,662 --> 00:10:44,598 So, what he does is he goes to jail, 275 00:10:44,698 --> 00:10:47,318 tells her that he's doing a podcast for a school project. 276 00:10:47,418 --> 00:10:49,158 - Right? And that he found a break... - Oh, God. 277 00:10:49,258 --> 00:10:50,998 in the case that might prove her innocence. 278 00:10:51,098 --> 00:10:53,610 So, Brandi's telling him all sorts of things about Daryl... 279 00:10:53,681 --> 00:10:54,958 - his personal life... - Mm-hmm. 280 00:10:55,058 --> 00:10:57,358 all this crazy stuff that he was into, you know. 281 00:10:57,458 --> 00:10:59,358 And, of course, Mason's all ears. 282 00:10:59,458 --> 00:11:02,118 I mean, she's telling him stuff that I would never... 283 00:11:02,218 --> 00:11:03,558 - Of course. - tell a 15-year-old boy. 284 00:11:03,658 --> 00:11:06,158 So, he's taking this information and he's going 285 00:11:06,258 --> 00:11:07,838 on these gay online chat rooms, 286 00:11:07,938 --> 00:11:09,544 - posing as Daryl. - Yeah. 287 00:11:09,648 --> 00:11:10,908 And he convinced a man 288 00:11:11,202 --> 00:11:13,542 who lives on the other side of the country... 289 00:11:13,616 --> 00:11:16,582 that he was a gay man, had him come all the way over here, 290 00:11:16,607 --> 00:11:18,347 and fall in love with him. And to... 291 00:11:18,447 --> 00:11:20,427 I mean, to leave his entire family? 292 00:11:20,527 --> 00:11:23,147 I mean, tell me, what other 15-year-old boy do you know 293 00:11:23,172 --> 00:11:24,567 that could pull something like that off? 294 00:11:25,367 --> 00:11:28,545 Yeah, but what about Daryl and Mason? 295 00:11:28,570 --> 00:11:30,030 - How are they getting along? - Mm. 296 00:11:30,130 --> 00:11:31,510 Yeah, there's a lot of tension, 297 00:11:31,610 --> 00:11:33,350 and, you know, 298 00:11:33,688 --> 00:11:36,588 Daryl's always accusing Mason of being insane. 299 00:11:36,688 --> 00:11:38,148 - Right. - Says, "He's the devil, 300 00:11:38,173 --> 00:11:39,753 - he's a demon, ruined my life." - Yeah. 301 00:11:39,778 --> 00:11:40,707 For sure. Uh-huh. 302 00:11:40,757 --> 00:11:42,361 "He needs to go to a psychiatric hospital." 303 00:11:42,386 --> 00:11:44,574 All that kind of stuff. I mean, I love the guy, 304 00:11:44,574 --> 00:11:45,994 but he just focuses on the little things, 305 00:11:46,093 --> 00:11:48,553 and he has just... issues with just letting things go. 306 00:11:48,578 --> 00:11:50,238 You know? And it builds up and it creates stress. 307 00:11:50,263 --> 00:11:52,003 I think it's time he sees a shrink. 308 00:11:52,799 --> 00:11:53,807 Mason? 309 00:11:53,925 --> 00:11:55,425 Daryl. Are you even listening to me? 310 00:11:55,525 --> 00:11:57,105 Why would Mason go see a shrink? 311 00:11:58,565 --> 00:11:59,500 Um... 312 00:11:59,525 --> 00:12:00,584 Bing bong. 313 00:12:06,303 --> 00:12:08,257 ADRIAN: I got it. Yeah, fine. 314 00:12:08,583 --> 00:12:11,043 I'll just be Marco. I'm just Marco. 315 00:12:11,482 --> 00:12:12,803 I don't say a word. 316 00:12:13,312 --> 00:12:14,723 Maybe I give a look? 317 00:12:15,540 --> 00:12:16,723 - [SCOFFS] - I'll make sure 318 00:12:16,823 --> 00:12:19,243 I check in with you though. Yeah. 319 00:12:20,052 --> 00:12:21,762 And since we're doing each other's favors, 320 00:12:21,863 --> 00:12:25,350 I want to get your advice on a problem I'm having. 321 00:12:26,223 --> 00:12:27,963 - Is it about my mom? - No. 322 00:12:28,475 --> 00:12:29,835 In fact, it isn't. 323 00:12:29,835 --> 00:12:31,395 It's about this "woman." 324 00:12:31,910 --> 00:12:32,925 Adrian... 325 00:12:34,637 --> 00:12:36,198 I know you're seeing my mom. 326 00:12:36,941 --> 00:12:38,615 Maybe I'm seeing another woman. 327 00:12:38,615 --> 00:12:41,475 You can't just say "another woman," 328 00:12:41,574 --> 00:12:43,558 when I know you're talking about my mom. 329 00:12:44,426 --> 00:12:46,914 This woman, all right... 330 00:12:47,014 --> 00:12:47,994 My mom? 331 00:12:48,094 --> 00:12:49,665 It's a woman I'm seeing. 332 00:12:51,125 --> 00:12:54,140 She happens to have one foot that's larger than the other. 333 00:12:54,948 --> 00:12:56,372 And, oddly enough, 334 00:12:57,171 --> 00:12:59,695 I find it strangely arousing. 335 00:12:59,726 --> 00:13:01,113 Very arousing. 336 00:13:01,446 --> 00:13:03,039 She's a little ashamed by it. 337 00:13:03,686 --> 00:13:05,986 And I'm just... I don't want to embarrass her. 338 00:13:06,011 --> 00:13:08,111 And, yet, if there's some way we could... we could 339 00:13:08,136 --> 00:13:10,036 kind of bring it into the discussion, 340 00:13:10,286 --> 00:13:12,280 we could be so much stronger. 341 00:13:13,126 --> 00:13:15,106 - Because of it. It would really help us. - Mm. 342 00:13:15,136 --> 00:13:17,127 That sounds like a real pickle. 343 00:13:17,446 --> 00:13:18,689 It really does. 344 00:13:18,689 --> 00:13:20,818 - You done? I heard you. - Yeah. 345 00:13:20,893 --> 00:13:22,793 - I heard your problem. - That's that. But that's it? No advice? 346 00:13:22,818 --> 00:13:23,753 Nothing? 347 00:13:23,778 --> 00:13:26,581 No, I don't have any advice about your... 348 00:13:26,942 --> 00:13:28,392 - foot fetish problem. - It's not... 349 00:13:28,417 --> 00:13:31,213 It's podophilia. We prefer "podophilia." All right? 350 00:13:31,276 --> 00:13:33,693 And I didn't expect to have this kind of feeling, 351 00:13:33,718 --> 00:13:34,978 but people evolve. 352 00:13:35,204 --> 00:13:37,164 And here's the thing that really gets me though, you know? 353 00:13:37,582 --> 00:13:39,402 What? Fucking toes? 354 00:13:39,427 --> 00:13:41,834 - Is that your thing? Toes? - No. Toes are gross. 355 00:13:41,959 --> 00:13:44,099 How can you be into feet and not be into toes? 356 00:13:44,199 --> 00:13:46,968 I'm talking about a beautiful high arch. 357 00:13:47,790 --> 00:13:50,730 How can we idolize and fantasize about a woman's breast 358 00:13:50,830 --> 00:13:54,570 and yet, the supple high arch of a woman's foot 359 00:13:54,623 --> 00:13:56,411 is considered weird? 360 00:13:56,458 --> 00:13:58,038 God, even you just doing this 361 00:13:58,138 --> 00:14:01,404 is one of the most disgusting things I've ever seen. 362 00:14:03,413 --> 00:14:04,468 Okay, 363 00:14:05,293 --> 00:14:08,656 - the options that I have right now are... - Yes. 364 00:14:08,929 --> 00:14:11,477 A] you're either cheating on my mom, 365 00:14:12,361 --> 00:14:14,989 B] you're attempting 366 00:14:15,014 --> 00:14:18,658 to get my mom into some weird foot fetish thing. 367 00:14:21,570 --> 00:14:24,094 I think we broke the code on who the other woman was. 368 00:14:24,530 --> 00:14:25,549 Right? 369 00:14:26,370 --> 00:14:27,643 This is great. 370 00:14:28,036 --> 00:14:29,456 This is wonderful. 371 00:14:29,981 --> 00:14:32,561 We finally had a little locker room banter, huh? 372 00:14:33,196 --> 00:14:34,750 I'm not cheating on your mom. 373 00:14:35,036 --> 00:14:36,033 I'm not. 374 00:14:37,244 --> 00:14:38,213 Well... 375 00:14:39,757 --> 00:14:43,130 I guess, yeah, I-I really wish you were now. 376 00:14:44,317 --> 00:14:46,317 _ 377 00:14:46,341 --> 00:14:49,367 _ 378 00:14:51,015 --> 00:14:52,523 Hey, Roberto? 379 00:14:52,935 --> 00:14:54,028 Yeah. 380 00:14:54,029 --> 00:14:55,366 How'd you become a comedian? 381 00:14:55,669 --> 00:14:57,546 Well, you don't choose comedy... that's one thing. 382 00:14:57,617 --> 00:14:59,090 Comedy chooses you. 383 00:14:59,602 --> 00:15:02,773 For me, it started in my hometown of Guacajuevo. 384 00:15:03,442 --> 00:15:05,931 The weather is always 74 degrees. 385 00:15:06,034 --> 00:15:08,334 Everything is ripe, delicious. And we also had 386 00:15:08,434 --> 00:15:12,334 one thing that separated us from all the other pretty towns: 387 00:15:13,148 --> 00:15:14,491 Ernesto the Crocodile. 388 00:15:14,491 --> 00:15:15,893 Who's Ernesto the Crocodile? 389 00:15:16,147 --> 00:15:19,251 The largest crocodile you will ever see in your life. 390 00:15:19,636 --> 00:15:20,722 Ernesto 391 00:15:20,747 --> 00:15:22,607 would swim around us. 392 00:15:22,917 --> 00:15:25,085 We had no police, but, guess what, 393 00:15:25,827 --> 00:15:27,567 we had Ernesto the Crocodile. 394 00:15:28,026 --> 00:15:29,127 And one day, 395 00:15:29,362 --> 00:15:31,042 during the summer equinox, 396 00:15:31,745 --> 00:15:34,687 Ernesto crawled out of the water. 397 00:15:34,990 --> 00:15:37,370 The townspeople parted ways, as Ernesto 398 00:15:37,470 --> 00:15:39,770 headed directly to the center of the town, 399 00:15:39,870 --> 00:15:41,410 where the church bell rang. 400 00:15:41,630 --> 00:15:43,490 Someone summoned Esmeralda, 401 00:15:44,241 --> 00:15:45,660 the queen of our town. 402 00:15:45,950 --> 00:15:47,950 - Queen. - Esmeralda was incredible. 403 00:15:48,238 --> 00:15:50,839 She looked 17, 18, 404 00:15:50,879 --> 00:15:52,698 but, really, she was 85. 405 00:15:53,091 --> 00:15:54,173 - Whoa. - She wore 406 00:15:54,198 --> 00:15:55,658 - beautiful earrings... - Wow. 407 00:15:55,951 --> 00:15:57,331 elegant jewels, 408 00:15:57,431 --> 00:15:59,404 long, flowing gowns, 409 00:15:59,622 --> 00:16:00,971 and Crocs. 410 00:16:01,434 --> 00:16:02,651 Ernesto looked up 411 00:16:04,219 --> 00:16:05,949 and saw Esmeralda. 412 00:16:06,471 --> 00:16:08,227 Esmeralda approached Ernesto, 413 00:16:08,536 --> 00:16:11,774 placed her left hand on Ernesto's snout. 414 00:16:12,370 --> 00:16:14,510 Suddenly, Esmeralda said, 415 00:16:15,396 --> 00:16:16,610 "I think... 416 00:16:16,931 --> 00:16:18,172 Ernesto... 417 00:16:18,985 --> 00:16:21,183 has a message for us." 418 00:16:21,740 --> 00:16:23,249 - Wow. - She leaned in, 419 00:16:23,691 --> 00:16:25,151 carefully at first. 420 00:16:26,048 --> 00:16:27,728 Ernesto opened his mouth, 421 00:16:28,488 --> 00:16:29,834 rolled out his tongue, 422 00:16:31,196 --> 00:16:33,631 and bit off Esmeralda's head. 423 00:16:34,196 --> 00:16:36,096 - Oh, fuck. - I can hear 424 00:16:36,196 --> 00:16:37,336 the crunching now. 425 00:16:37,436 --> 00:16:38,776 [CRUNCHING] 426 00:16:38,828 --> 00:16:39,809 Suddenly, 427 00:16:39,832 --> 00:16:42,331 Ernesto went into a death roll. 428 00:16:42,356 --> 00:16:43,816 And if you've ever seen a death roll on land, 429 00:16:43,917 --> 00:16:46,177 it's much worse than it is on water. 430 00:16:46,644 --> 00:16:48,512 And the last thing to disappear 431 00:16:48,852 --> 00:16:50,037 were her feet. 432 00:16:50,452 --> 00:16:51,864 With her Crocs. 433 00:16:53,896 --> 00:16:55,716 And I told my friend Hector, "Look, 434 00:16:56,445 --> 00:16:58,167 crocodiles are cannibals." 435 00:17:01,735 --> 00:17:03,635 You see? 'Cause he had swallowed 436 00:17:03,660 --> 00:17:05,200 - the Crocs. He's a crocodile. - No, I get it. 437 00:17:05,634 --> 00:17:06,715 He laughed. 438 00:17:06,815 --> 00:17:08,355 And then the next person laughed. 439 00:17:08,791 --> 00:17:09,875 And the mayor laughed. 440 00:17:10,229 --> 00:17:12,948 Suddenly, the whole town was laughing. 441 00:17:13,865 --> 00:17:15,835 [CHUCKLES] And I knew 442 00:17:16,305 --> 00:17:18,003 I was not a stain remover. 443 00:17:18,478 --> 00:17:19,877 I was a comedian. 444 00:17:21,559 --> 00:17:24,163 [AUDIENCE LAUGHING] 445 00:17:25,282 --> 00:17:28,045 Mason? Mason. 446 00:17:29,272 --> 00:17:30,500 Mason! 447 00:17:31,560 --> 00:17:33,214 - Mason! - Okay. 448 00:17:33,214 --> 00:17:34,154 Mason. 449 00:17:34,496 --> 00:17:35,434 What? 450 00:17:35,806 --> 00:17:36,908 You good? 451 00:17:37,623 --> 00:17:38,917 No, I'm bored. 452 00:17:38,942 --> 00:17:40,103 You're bored? 453 00:17:40,462 --> 00:17:42,442 You're... this... You're in a police car. 454 00:17:42,542 --> 00:17:44,522 This should be exciting. It's not meant to be 455 00:17:44,547 --> 00:17:46,380 exciting, we're meant to be teaching him a lesson. 456 00:17:47,263 --> 00:17:48,233 Really? 457 00:17:48,849 --> 00:17:50,082 That's what you told me. 458 00:17:50,107 --> 00:17:51,727 You organized this with Janice. 459 00:17:52,050 --> 00:17:53,074 - Oh. - You. 460 00:17:53,208 --> 00:17:54,546 - Yeah, that's right, yeah. - Right. 461 00:17:54,571 --> 00:17:55,942 - That's what it's about. - Yeah. 462 00:17:57,189 --> 00:17:58,906 All right, look, Mason, we don't want 463 00:17:58,931 --> 00:18:01,111 any more unsavory behavior 464 00:18:01,136 --> 00:18:03,838 vis-�-vis your mom's boyfriend, okay? 465 00:18:04,526 --> 00:18:07,866 You don't want to end up on the wrong side of the law, trust me. 466 00:18:07,966 --> 00:18:10,122 'Cause then you gonna have to run into people like me. 467 00:18:10,997 --> 00:18:12,297 Yeah, that should do it. Listen, Mason, 468 00:18:12,397 --> 00:18:14,057 just tell your mom we warned you not to do 469 00:18:14,157 --> 00:18:16,070 any more of the gay catfishing 470 00:18:16,095 --> 00:18:17,825 Internet stuff, okay? 471 00:18:17,942 --> 00:18:20,442 Cool, that project's finished anyway. 472 00:18:20,467 --> 00:18:21,606 - Cool. - Good. 473 00:18:21,631 --> 00:18:22,732 MASON: I've got this other one. 474 00:18:23,935 --> 00:18:25,675 I've been milking Daryl's thermos of coffee 475 00:18:25,775 --> 00:18:27,419 for the past three months. 476 00:18:27,833 --> 00:18:28,872 Milking? 477 00:18:29,247 --> 00:18:30,552 Homemade creamer. 478 00:18:31,604 --> 00:18:32,675 Wha-What is that? 479 00:18:33,356 --> 00:18:34,435 You know... 480 00:18:34,793 --> 00:18:37,573 No, I don't. What do you mean, "homemade creamer"? 481 00:18:38,293 --> 00:18:39,305 You know. 482 00:18:39,371 --> 00:18:40,996 Are you suggesting that you are 483 00:18:41,021 --> 00:18:43,201 putting your essence into Daryl's coffee? 484 00:18:43,302 --> 00:18:44,650 - Yup. - Oh... 485 00:18:44,675 --> 00:18:46,361 Will somebody please explain to me what's going on? 486 00:18:46,419 --> 00:18:48,914 - He's jizzing in his coffee. - No! 487 00:18:49,149 --> 00:18:50,125 Why? 488 00:18:50,375 --> 00:18:52,445 He's a 15-year-old boy, he doesn't need a reason. 489 00:18:52,498 --> 00:18:55,155 Oh, that is so gross. 490 00:18:55,880 --> 00:18:57,740 And it's got to be dangerous, too, right? 491 00:18:58,487 --> 00:19:01,833 Probably burn yourself trying to put it in the coffee. 492 00:19:01,858 --> 00:19:04,598 Well, I doubt he's putting his dick in the coffee. 493 00:19:04,623 --> 00:19:05,710 I think he's probably... 494 00:19:05,735 --> 00:19:08,311 He's probably jizzing in the thermos, 495 00:19:09,039 --> 00:19:10,959 and then Daryl's adding the coffee later. 496 00:19:11,022 --> 00:19:12,202 Is that what you do, Mason? 497 00:19:12,256 --> 00:19:13,215 - Yeah. - Yeah, there you go. 498 00:19:13,262 --> 00:19:15,164 Right. But that still must be hard... 499 00:19:15,164 --> 00:19:17,324 nailing it into a thermos every time. 500 00:19:17,960 --> 00:19:20,945 Unless he does it into a cup first, 501 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 and then pours that into the thermos. 502 00:19:24,240 --> 00:19:25,660 Oh, yeah. You know what I'm saying? 503 00:19:25,760 --> 00:19:26,740 Like in his room, alone. 504 00:19:26,765 --> 00:19:27,740 Yeah. Sure. 505 00:19:27,765 --> 00:19:28,951 Is that what you do, Mason? 506 00:19:29,400 --> 00:19:31,208 - MASON: Yup. - Right. 507 00:19:31,480 --> 00:19:32,940 - Wow. - Wow. 508 00:19:32,965 --> 00:19:34,860 You must have to get up early to do that. 509 00:19:34,960 --> 00:19:36,860 You know, to put it in there before Daryl goes to work. 510 00:19:36,960 --> 00:19:39,740 Right. Though, you could probably do it late at night. 511 00:19:39,840 --> 00:19:41,740 Oh, yeah... maybe you have to set an alarm. 512 00:19:41,840 --> 00:19:44,380 Yeah. Do you set an alarm, Mason? 513 00:19:44,480 --> 00:19:45,504 MASON: Yup. 514 00:19:46,000 --> 00:19:47,460 What, like, 2:00, 3:00 in the morning? 515 00:19:47,628 --> 00:19:48,660 Yup. 516 00:19:48,760 --> 00:19:49,839 - Wow. - Wow. 517 00:19:50,409 --> 00:19:52,180 That's ama... and th-three months? 518 00:19:52,280 --> 00:19:53,767 - Mm-hmm. - How many loads is that? 519 00:19:53,923 --> 00:19:56,866 [EXHALES] Three months... 90. 90, probably? 520 00:19:57,111 --> 00:19:58,619 68 workdays. 521 00:19:58,619 --> 00:20:00,578 - 68 workdays? - Yeah. 522 00:20:00,603 --> 00:20:01,983 Waking up, every night, 523 00:20:02,083 --> 00:20:03,343 - setting an alarm... - Wow. 524 00:20:03,443 --> 00:20:05,785 jizzing on cue... that's dedication. 525 00:20:06,252 --> 00:20:08,931 And, you know, I'm surprised Daryl hasn't tasted it yet, 526 00:20:08,970 --> 00:20:11,070 - you know, that's... - Well, maybe he's used to it. 527 00:20:11,623 --> 00:20:12,883 I'm sure he is used to it now, 528 00:20:12,983 --> 00:20:14,883 after 68 fucking workdays. 529 00:20:14,983 --> 00:20:18,523 In fact, I'm sure if Mason stopped jizzing in his coffee, 530 00:20:18,623 --> 00:20:20,255 it would taste weird to Daryl now. 531 00:20:20,307 --> 00:20:22,647 It's like when you switch from whole milk to almond milk. 532 00:20:22,697 --> 00:20:23,772 - Yeah, that's right. - Know what I mean? 533 00:20:23,872 --> 00:20:25,332 - I hated it at first. - Right. 534 00:20:25,432 --> 00:20:26,772 - But now I love it. - Yeah. 535 00:20:26,797 --> 00:20:29,147 And I'm sure Daryl loves the taste of his coffee. 536 00:20:30,007 --> 00:20:31,467 That's just one project. I've got... 537 00:20:31,567 --> 00:20:33,507 Okay, fine! Listen, we don't want to hear any more 538 00:20:33,607 --> 00:20:35,453 of your projects, okay. 539 00:20:35,478 --> 00:20:36,935 Put your headphones on, will you? 540 00:20:37,564 --> 00:20:40,867 Side note: good detective work from us, know what I mean? 541 00:20:40,967 --> 00:20:42,347 Good to flex those muscles again, 542 00:20:42,447 --> 00:20:44,067 - you know what I'm saying? - Yeah. 543 00:20:44,167 --> 00:20:46,177 Yeah. Cracked the case of the jizzy teenager. 544 00:20:46,202 --> 00:20:47,165 Yeah. 545 00:20:51,311 --> 00:20:53,501 _ 546 00:20:53,526 --> 00:20:55,876 _ 547 00:20:56,791 --> 00:20:58,048 [HEAVY DOOR SLAMS] 548 00:21:03,423 --> 00:21:04,758 ADRIAN: That's not a dude. 549 00:21:07,394 --> 00:21:08,614 Pat the Rat? 550 00:21:08,714 --> 00:21:10,294 Hey, what up? I'm Marco. 551 00:21:10,804 --> 00:21:12,344 Hey, they should call you Pat the Babe, 552 00:21:12,373 --> 00:21:13,753 'cause you're more of a babe than a rat. 553 00:21:14,397 --> 00:21:15,632 Some hole, right? 554 00:21:15,632 --> 00:21:18,492 Yeah. Yeah, Marco knows his holes, 555 00:21:18,591 --> 00:21:19,691 and that one's top-shelf. 556 00:21:19,998 --> 00:21:21,378 We weren't expecting a woman, 557 00:21:21,478 --> 00:21:23,018 especially one as attractive as yourself. 558 00:21:24,109 --> 00:21:25,425 Did Marco cross a line? 559 00:21:26,483 --> 00:21:27,815 I'm Marco, by the way. 560 00:21:28,483 --> 00:21:30,799 'Cause Marco, you know, he likes the ladies. 561 00:21:31,163 --> 00:21:32,103 ANGUS: Is there a problem? 562 00:21:33,042 --> 00:21:34,410 The hole must be here. 563 00:21:35,061 --> 00:21:37,037 No, no, it said ten from that wall, ten from this wall. 564 00:21:37,062 --> 00:21:38,122 Ten meters. 565 00:21:39,061 --> 00:21:40,691 Meters? What the fuck is a meter? 566 00:21:41,888 --> 00:21:43,001 The metric system. 567 00:21:43,101 --> 00:21:45,121 This is America. W-We use feet. 568 00:21:45,561 --> 00:21:46,961 Yeah. And it wasn't specified... 569 00:21:47,061 --> 00:21:48,281 - Hell yeah! - Jesus Christ. 570 00:21:48,381 --> 00:21:49,441 There was no specification. 571 00:21:49,541 --> 00:21:51,961 Now, Marco is fucked off. 572 00:21:52,366 --> 00:21:54,753 Because I ruined these jeans. 573 00:21:55,768 --> 00:21:58,618 These are expensive jeans, I've been told. 574 00:21:59,326 --> 00:22:00,610 And now they're ruined, 575 00:22:01,216 --> 00:22:02,858 so fuck the metric system! 576 00:22:06,816 --> 00:22:08,516 What? What? 577 00:22:08,616 --> 00:22:09,785 - Hey! - ANGUS: Oh... 578 00:22:09,810 --> 00:22:11,932 - Hey. - The metric system 579 00:22:13,010 --> 00:22:14,276 is a thing of beauty. 580 00:22:15,056 --> 00:22:18,276 It is, without a doubt, the most perfect 581 00:22:18,306 --> 00:22:20,283 measuring arrangement conceived by man. 582 00:22:20,341 --> 00:22:22,305 ANGUS: Okay, let's all just calm down. 583 00:22:22,604 --> 00:22:24,775 Ms. Pat, we didn't mean any disrespect 584 00:22:25,049 --> 00:22:26,799 to the metric system... 585 00:22:26,824 --> 00:22:29,393 You know, it all... works together 586 00:22:29,701 --> 00:22:31,485 in such perfect symmetry. 587 00:22:32,224 --> 00:22:34,342 It is complex, and yet, 588 00:22:34,625 --> 00:22:35,964 devastatingly simplistic. 589 00:22:35,964 --> 00:22:38,864 It is virtually binary with its wondrous design 590 00:22:38,965 --> 00:22:40,603 of zeros and ones. 591 00:22:42,163 --> 00:22:45,320 One milliliter of water occupies one cubic centimeter, 592 00:22:45,565 --> 00:22:48,625 weighs one gram, requires one calorie of energy 593 00:22:48,662 --> 00:22:51,107 to heat up by one degree centigrade, which is... 594 00:22:51,843 --> 00:22:53,783 one percent of the difference 595 00:22:53,808 --> 00:22:54,868 between its freezing point of zero 596 00:22:54,893 --> 00:22:56,834 and its boiling point of 100. 597 00:22:57,603 --> 00:23:01,231 It has, rightfully, taken over the world, 598 00:23:01,451 --> 00:23:02,704 with the exception of Burma, 599 00:23:02,729 --> 00:23:05,183 Liberia and the United States. 600 00:23:05,731 --> 00:23:08,323 But beyond that, it is the official unit of measurement 601 00:23:08,409 --> 00:23:10,967 for this assignment, and it will not be disrespected. 602 00:23:11,980 --> 00:23:13,936 Okay. Sorry. 603 00:23:15,897 --> 00:23:16,950 [SIGHS] 604 00:23:18,050 --> 00:23:19,297 Dig the hole. 605 00:23:20,829 --> 00:23:21,837 [DOOR CLOSES] 606 00:23:21,862 --> 00:23:22,762 - My God. - Fuck. 607 00:23:22,800 --> 00:23:24,060 Did you see how crazy that was? 608 00:23:24,450 --> 00:23:25,835 See how hard she slapped me? 609 00:23:25,911 --> 00:23:28,283 Sh-She did not slap you very hard, Adrian. 610 00:23:28,394 --> 00:23:30,209 She... but she kind of jostled me. 611 00:23:31,050 --> 00:23:33,150 - You see the jostle, the torque? - Okay. 612 00:23:33,250 --> 00:23:36,403 Can we just dig this new fucking... metric hole? 613 00:23:36,850 --> 00:23:38,030 I guess she pointed to here. 614 00:23:38,055 --> 00:23:39,829 I'm gonna go get the fucking jackhammer. 615 00:23:39,886 --> 00:23:41,572 Hey, I love your mom, okay? 616 00:23:42,170 --> 00:23:43,643 But she was banging. 617 00:23:45,050 --> 00:23:47,230 ? 618 00:23:47,612 --> 00:23:49,179 JANICE [OVER RADIO]: Car 27, please report. 619 00:23:49,905 --> 00:23:51,283 Car 27, over. 620 00:23:51,505 --> 00:23:53,485 - How's he doing? - TOLBECK: He's doing good. 621 00:23:53,585 --> 00:23:55,125 He definitely learned his lesson. 622 00:23:55,150 --> 00:23:56,170 - Over. - Right. 623 00:23:56,195 --> 00:23:57,215 CULLEN: Hey, uh, 624 00:23:57,465 --> 00:23:58,528 Fatima, are you there? 625 00:23:58,529 --> 00:24:00,029 Uh, no, she's not here at the moment. 626 00:24:00,439 --> 00:24:02,437 CULLEN: Oh. Okay. Just, uh, 627 00:24:02,886 --> 00:24:04,396 tell her Cullen says hi. 628 00:24:04,698 --> 00:24:06,506 JANICE: Mm-hmm. Signing out. 629 00:24:06,531 --> 00:24:07,598 Out. 630 00:24:08,806 --> 00:24:11,466 Hmm. She's probably in the bathroom or something. 631 00:24:11,701 --> 00:24:13,161 Yeah, I'm sure. 632 00:24:13,186 --> 00:24:14,254 - Yeah. - Mm-hmm. 633 00:24:14,288 --> 00:24:15,748 She's not interested in you. 634 00:24:16,519 --> 00:24:18,377 Okay, I don't need relationship advice from you. 635 00:24:18,377 --> 00:24:19,834 Thanks, Mason. All right? 636 00:24:19,834 --> 00:24:21,134 If I need anyone to jizz in a beverage, 637 00:24:21,163 --> 00:24:23,183 you'll be my first call, I assure you. 638 00:24:23,354 --> 00:24:24,334 But thank you. 639 00:24:24,636 --> 00:24:26,248 I can tell Mom was lying. 640 00:24:26,315 --> 00:24:27,975 - Okay... - Yeah, Fatima was there, 641 00:24:28,035 --> 00:24:29,587 and she didn't want to speak to you. 642 00:24:29,672 --> 00:24:30,780 Oh, what? 643 00:24:30,806 --> 00:24:32,826 Looks like you're going to Fuck Town alone. Have fun. 644 00:24:32,926 --> 00:24:33,866 - Hey, fuck you! - Whoa! 645 00:24:33,966 --> 00:24:35,669 - No, fuck this kid. - MASON: Fuck me? 646 00:24:35,694 --> 00:24:36,706 The little shit... yeah, fuck you! 647 00:24:36,806 --> 00:24:38,266 - Hey, Cullen... - I'll take him to Fuck Town. 648 00:24:38,366 --> 00:24:39,746 - No, I'm... - You want to go to Fuck Town with me? 649 00:24:39,846 --> 00:24:41,586 Two tickets to Fuck Town, you and me. 650 00:24:41,686 --> 00:24:43,906 - No, I'm taking you to Fuck Town. - No, no. Take it easy, now. 651 00:24:44,006 --> 00:24:45,206 Yeah, I'll take you to Fuck Town if you want to go. 652 00:24:45,286 --> 00:24:46,346 - How old are you? - I got two tickets. 653 00:24:46,446 --> 00:24:47,386 Whoa, it's an earthquake. 654 00:24:47,486 --> 00:24:48,666 I'll chaperone you down in Fuck Town. 655 00:24:48,766 --> 00:24:50,766 - You feel that? It's an earthquake. - Oh, fuck me. 656 00:24:54,324 --> 00:24:56,724 - Okay. All right. Adrian... - All right. 657 00:24:59,440 --> 00:25:01,782 - Car 27. Mason! - Oh, God. 658 00:25:01,807 --> 00:25:03,867 - MIGUEL: Momma. - Hold onto me, cabr�n. 659 00:25:03,901 --> 00:25:05,081 I got you, I got you. 660 00:25:05,181 --> 00:25:06,281 Dios m�o! 661 00:25:06,381 --> 00:25:07,641 We got to get up there! 662 00:25:07,741 --> 00:25:11,001 ROBERTO: Hold me. Hold onto me, cabr�n. Hold on! 663 00:25:11,101 --> 00:25:12,070 I love you! 664 00:25:18,901 --> 00:25:21,801 [MAN SINGING IN SPANISH] 665 00:25:21,901 --> 00:25:24,901 ? 666 00:25:24,951 --> 00:25:29,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.