Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.OpenSubtitles.org oggi
2
00:03:06,240 --> 00:03:08,240
Kathy! Kathy!
3
00:03:09,680 --> 00:03:11,680
Silenzio! Andate a dormire!
4
00:03:14,840 --> 00:03:20,240
Kathy, per favore! Vieni qui!
5
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
Fai presto!
6
00:03:33,640 --> 00:03:39,680
- Kathy, ho visto qualcuno che ci guardava dalla finestra.
- Anch'io l'ho visto.
7
00:03:39,960 --> 00:03:48,080
Non c'� nessuno di fuori.
Per favore, andate a dormire, fatelo per me.
8
00:03:49,320 --> 00:03:51,320
Buona notte.
9
00:06:12,240 --> 00:06:15,240
- Qui sopra non c'� niente.
- Va bene, andiamo.
10
00:06:18,240 --> 00:06:19,920
Non abbiamo trovato niente.
11
00:06:28,240 --> 00:06:30,200
Kathy, va tutto bene.
12
00:06:37,880 --> 00:06:42,040
Adesso siamo qui. Era solo qualcuno che voleva fare uno scherzo.
13
00:06:43,160 --> 00:06:46,800
Magari uno dei bambini del vicinato.
14
00:09:43,960 --> 00:09:51,480
Ha ancora episodi di psicopatia innescati da sogni.
Tatum ormai � un paziente del dr. Williamson da un anno.
15
00:09:51,760 --> 00:09:58,640
Crediamo che i sogni siano causati da un trauma infantile,
ma Tatum non pu� o non vuole rivelarcelo.
16
00:09:59,080 --> 00:10:05,160
Le droghe che abbiamo sperimentato su di lui hanno funzionato.
Riusciamo a tenere controllati gli episodi di violenza ma ancora
non riusciamo a fermare i sogni.
17
00:10:05,800 --> 00:10:09,560
Quello che tenteremo adesso � di cercare di modificarli.
18
00:10:10,040 --> 00:10:11,480
Ok, ascoltiamo.
19
00:10:17,720 --> 00:10:25,120
- In quei momenti, tutto � strano.
- Cos'altro?
20
00:10:26,920 --> 00:10:39,360
- E' come se io...fossi un bambino, solo un bambino.
- George, stai guardando un bambino...
21
00:10:39,640 --> 00:10:43,640
...oppure sei tu il bambino?
22
00:10:46,000 --> 00:10:56,240
A volte sono io il bambino, altre volte � davanti a me...
23
00:10:57,600 --> 00:11:09,600
...poi ancora mi sembra che sia io il bambino,
ma non pu� essere cos�, perch� egli ha...
24
00:11:10,080 --> 00:11:16,920
- Un'arma, George?
- S�, un'arma...una ascia.
25
00:11:17,440 --> 00:11:27,800
Poi degli uomini rasati arrivano,
mi danno delle pillole e tutto svanisce, scompare.
26
00:11:28,440 --> 00:11:33,400
Ok, � stata un'ottima sessione George, abbiamo appreso molto.
27
00:11:39,040 --> 00:11:42,280
Ma in futuro vorrei riparlarne ancora, George.
28
00:11:50,640 --> 00:11:56,480
Corinne, appena arrivi in mattinata metti per iscritto
questo e archivialo tra i documenti di Tatum, va bene?
29
00:12:00,680 --> 00:12:07,400
Sintesi dello storico del caso: Tatum � stato trasferito dall'ospedale
di stato di Braston per criminali malati di mente...
30
00:12:07,880 --> 00:12:14,720
...mandato l� dalla Corte del Quinto Distretto dopo essere
stato arrestato come sospettato di omicidio e mutilazioni
a sfondo sessuale di una famiglia di Brooklyn.
31
00:12:15,560 --> 00:12:18,960
Profilo medico: attacchi epilettici intermittenti.
32
00:12:19,360 --> 00:12:26,240
Profilo psicologico: paranoia schizofrenica con manie
di grandezza e compulsivo e ossessivo distaccamento dalla realt�.
33
00:12:26,440 --> 00:12:30,120
Il distacco dalla realt�sembra provocasse violenti attacchi psicotici...
34
00:12:30,280 --> 00:12:32,080
Sofferente di gravi attacchi di amnesia.
35
00:12:32,680 --> 00:12:36,120
Le reazioni iniziali di George al methacycladine
erano incoraggianti.
36
00:12:36,320 --> 00:12:40,840
Pi� avanti � stato sostituito con i nostri nuovi
farmaci ipnotici hylamine e TL54.
37
00:12:41,200 --> 00:12:43,120
Ha mostrato da allora un rapido miglioramento.
38
00:12:43,480 --> 00:12:47,560
I comportamenti psicotici sono spariti. La schizofrenia
e le convulsioni sono sotto controllo Kathy.
39
00:12:48,000 --> 00:12:54,960
L'ossessivo distaccamento dalla realt� � sotto controllo
dei farmaci e le fissazioni e il le alterazioni sono state
modificate con tecniche di comportamento.
40
00:12:56,240 --> 00:13:01,600
Prognosi: Tatum � il nostro pi� grande successo.
41
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
Abbiamo preso un pericoloso psicotico e
lo abbiamo completamente riabilitato.
42
00:13:06,240 --> 00:13:10,440
Programmarlo per l'uso a disposizione del futuro Governo
o per il settore privato sar� il nostro prossimo obiettivo...
43
00:13:12,320 --> 00:13:17,160
Le mie congratulazioni a tutti coloro che hanno partecipato.
Grazie, ragazzi.
44
00:16:01,040 --> 00:16:07,520
Mi chiamo Thara Alexander, qual � il tuo nome, tesoro?
45
00:16:08,280 --> 00:16:09,440
George...
46
00:16:11,280 --> 00:16:14,640
Ti piacerebbe essere tu a toccarmi, George?
47
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
Sarebbe meraviglioso...
48
00:16:23,600 --> 00:16:26,200
George, lo so che mi faresti godere cos�...
49
00:16:27,960 --> 00:16:29,680
No, devi stare qui con me...
50
00:17:34,160 --> 00:17:38,440
- Kathleen, non � ancora arrivato George Tatum?
- Ho paura di no, dottore.
51
00:18:11,320 --> 00:18:16,000
Pronto? Pronto?
52
00:18:19,080 --> 00:18:22,200
Chi �?
53
00:18:23,560 --> 00:18:25,640
C.J. chi era al telefono?
54
00:18:25,720 --> 00:18:28,120
Non lo so, non ha risposto nessuno.
55
00:18:33,600 --> 00:18:38,840
- Meglio che ti muovi o perderai il bus.
- Va bene, ciao mamma, ci vediamo dopo!
56
00:19:58,640 --> 00:20:01,000
Eccoti finalmente!
57
00:20:03,560 --> 00:20:06,240
Chi ha tempo non aspetti tempo.
58
00:20:12,320 --> 00:20:14,800
Fai tu il capitano, oggi?
59
00:20:35,520 --> 00:20:39,720
In un altra vita penso che sarei stato un pirata.
60
00:21:17,440 --> 00:21:18,840
Maledizione!
61
00:23:10,120 --> 00:23:13,320
- Buonanotte.
- 'notte.
62
00:23:24,720 --> 00:23:28,360
- Barbara?
- Ti prego di capire. Non stanotte, va bene?
63
00:23:28,640 --> 00:23:32,000
Ok, guida con prudenza.
Pi� tardi ti chiamo per essere sicuro che sei arrivata a casa.
64
00:23:32,040 --> 00:23:36,360
Non preoccuparti per me, vado a casa direttamente. Buonanotte.
65
00:25:26,480 --> 00:25:31,920
Pronto? Steve?
66
00:26:31,840 --> 00:26:35,400
Mi dispiace.
67
00:27:20,800 --> 00:27:27,040
La casa di cura non sa dove egli ora sia.
68
00:27:27,360 --> 00:27:32,160
All'ambulatorio non l'hanno visto.
69
00:27:32,320 --> 00:27:39,640
Tu sei il suo dottore e non sai dove diavolo si trova!
70
00:27:39,800 --> 00:27:42,960
Mi sembra sia tutto concorde, non trovi?
71
00:27:47,600 --> 00:27:49,720
Cos� nessuno sa dove sia, vero?
72
00:27:49,960 --> 00:27:54,440
Guarda, per quanto possa valere...chiedo scusa.
73
00:27:55,120 --> 00:28:01,960
Scusa? Ti sei fatto scappare un pericoloso paziente
psicotico reduce da un esperimento segreto a base di farmaci...
74
00:28:02,360 --> 00:28:05,400
...e tutto quello che riesci a dire � scusa?
75
00:28:05,960 --> 00:28:10,000
- Hai controllato dove lavora?
- S�, si � licenziato due settimane fa.
76
00:28:10,320 --> 00:28:16,440
Forse stiamo creando un caso pi� grosso di quello che �
la realt�: probabilmente quell'uomo non � pericoloso.
77
00:28:18,280 --> 00:28:20,840
Sei pi� stupido di quello che pensavo.
78
00:28:22,480 --> 00:28:25,040
Lo rivoglio qui.
79
00:28:25,160 --> 00:28:31,320
Se ci tieni al tuo posto di lavoro devi riportarlo in
questo ospedale prima che la situazione ci sfugga di mano.
80
00:28:31,440 --> 00:28:36,280
Sono stato chiaro? Hai capito?
81
00:28:45,040 --> 00:28:47,600
Alza le chiappe e trovalo.
82
00:30:03,640 --> 00:30:12,160
S�, i ragazzi sono usciti.
Nessun bambino che urla per tutto il giorno.
83
00:30:12,480 --> 00:30:19,920
S�, la notte scorsa � stata speciale!
84
00:30:22,080 --> 00:30:28,520
Va bene, dammi un po' di tempo, ok?
Sar� l� in un attimo.
85
00:31:18,640 --> 00:31:23,280
Mamma! Mamma!
86
00:31:37,880 --> 00:31:43,280
Mi hai svegliato.
87
00:31:51,280 --> 00:31:56,040
- Susie...
- Che ore sono?
88
00:31:59,160 --> 00:32:00,760
Devo andare.
89
00:32:11,520 --> 00:32:14,840
Svelto!
90
00:32:17,320 --> 00:32:22,680
- Non dimenticare, C.J., che mamma ti ha detto
di portare fuori la spazzatura.
- Non � vero.
91
00:32:22,960 --> 00:32:25,520
- Lascia che pranzino con Mallomars oggi.
- Shhh, devo chiamare i ragazzi.
92
00:32:25,840 --> 00:32:32,360
- Per un giorno possono farsi da soli il loro panino con burro di arachidi...
- Dovrei davvero? E' tardi, dov'� il maglione?
93
00:33:09,360 --> 00:33:15,760
Dai, su! Donna, tu mi stai torturando.
94
00:33:16,600 --> 00:33:21,080
Ho delle necessit�!
Sono un essere umano.
95
00:33:21,360 --> 00:33:23,640
Ho dei sentimenti!
96
00:33:44,920 --> 00:33:47,960
Mio Dio, C.J., cosa � successo!
97
00:33:48,360 --> 00:33:49,480
- Pronto?
- Tim?
98
00:33:49,880 --> 00:33:56,560
- Mamma, sei tu? Corri a casa...
- Non urlare, lo so che non sono a casa, arrivo tra 5 minuti.
99
00:33:56,800 --> 00:33:58,080
Cosa sta succedendo?
100
00:33:58,120 --> 00:34:02,840
- C.J. � sul pavimento ricoperto di sangue!
- Cosa?
101
00:34:02,840 --> 00:34:05,600
Non toccatelo...
102
00:34:07,400 --> 00:34:09,720
Arrivo immediatamente!
103
00:34:11,440 --> 00:34:14,760
- Che succede?
- C.J... sta sanguinando!
104
00:34:15,480 --> 00:34:17,400
Prendi le chiavi della macchina, guido io.
105
00:34:17,640 --> 00:34:19,120
Dimmi, cos'� successo!
106
00:34:19,320 --> 00:34:22,160
Fa male, lasciami!
107
00:34:22,960 --> 00:34:27,960
Calmati, non puoi aiutare C.J. se hai una crisi nervosa.
108
00:34:29,680 --> 00:34:32,040
- Lasciami stare!
- Dimmi cosa � successo!
109
00:34:34,720 --> 00:34:39,760
Senti, non sappiamo cos'abbia avuto.
110
00:34:40,520 --> 00:34:43,640
Non ha senso andare in crisi finch� non siamo l�.
Probabilmente egli sta bene.
111
00:34:45,600 --> 00:34:48,880
Dimmi cosa � successo! Fammi vedere!
112
00:34:48,880 --> 00:34:50,520
Lasciami ho detto!
113
00:34:50,720 --> 00:34:53,960
Siamo quasi arrivati, manca un minuto.
114
00:35:00,240 --> 00:35:03,400
Mamma! Sta morendo!
115
00:35:12,080 --> 00:35:18,120
Tu spostati, presto!
Hey, come stai? Rilassati, ora siamo qui.
116
00:35:18,840 --> 00:35:27,640
Dimmi, cosa � successo? Diccelo.
C.J., cosa � successo? Come ti sei fatto...
117
00:35:28,000 --> 00:35:34,240
Un uomo...in strada, ha cercato di uccidermi con un coltello...
fa male...mamma...fa male!
118
00:35:35,520 --> 00:35:39,760
Va tutto bene, piccolo, starai bene.
119
00:35:40,640 --> 00:35:47,040
Tutto ok, la mamma � qui. Ora ci prendiamo cura di te,
non ti faremo male.
120
00:35:47,400 --> 00:35:58,440
Non ti faremo male, andr� tutto bene.
Ora tiro su la maglietta, non ti far� male.
121
00:36:05,720 --> 00:36:09,680
C.J...ma � ketch up. E' ketch up.
122
00:36:10,040 --> 00:36:16,480
Lo sapevo...lo sapevo!
Lo vedevo nei suoi occhi.
123
00:36:17,320 --> 00:36:21,840
Ne ho abbastanza dei tuoi trucchi.
Ti piace spaventarci, vero?
124
00:36:22,080 --> 00:36:26,320
Avremmo potuto avere un incidente per arrivare qui fretta,
ma a te non importa!
125
00:36:26,640 --> 00:36:30,440
Non ti importa di tua madre!
Vai di sopra nel tuo letto!
126
00:36:30,680 --> 00:36:37,040
Vai di sopra che non ti voglio vedere!
Non scendere fino a domani mattina!
127
00:36:40,760 --> 00:36:43,080
Anche tu.
128
00:36:47,680 --> 00:36:53,240
E' il tuo bambino, � solo un po' vivace e fantasioso.
Non � un gangster.
129
00:36:53,400 --> 00:36:59,560
E voi due! Siete pi� grandi e dovreste conoscerlo meglio!
130
00:36:59,640 --> 00:37:08,200
Andate di l� a vedere la televisione! Guarda che casino.
Quante volte vi ho detto di non toccare il cibo!
131
00:37:08,760 --> 00:37:10,640
Rilassati, stai calma!
132
00:37:10,680 --> 00:37:17,960
Cosa ne sai tu? Non devi faticare ogni giorno.
Questa casa l'ho pagata io, ho dovuto pagare tutto io da quando mi ha lasciata.
133
00:37:18,200 --> 00:37:22,600
Dal giorno che � nato C.J.
Ma a chi importa.
134
00:37:22,840 --> 00:37:26,320
A me importa.
135
00:37:31,560 --> 00:37:34,640
Vuoi da bere?
136
00:37:41,600 --> 00:37:45,200
- Lo scotch � nel bar.
- Trovato.
137
00:37:48,400 --> 00:37:51,720
Mi dispiace.
138
00:37:56,280 --> 00:37:58,640
Devo fare qualcosa per lui.
139
00:37:58,920 --> 00:38:06,080
Cosa facciamo? Te lo dico io: andiamo da McDuff a mangiare.
140
00:38:07,120 --> 00:38:10,920
Chi vuole venire da McDuff a mangiare pesce?
141
00:38:14,840 --> 00:38:17,200
Forza, vestitevi!
142
00:38:59,600 --> 00:39:01,800
Pronto?
143
00:40:53,320 --> 00:40:58,320
C.J., vieni qui!
C.J.?
144
00:40:59,000 --> 00:41:01,920
- Cosa c'�?
- Vieni!
145
00:41:02,200 --> 00:41:04,520
Non posso, sono in punizione.
146
00:41:04,600 --> 00:41:07,800
- Ho questa roba.
- Grande! Lanciamela.
147
00:41:11,040 --> 00:41:13,760
Grazie, ci vediamo domani.
148
00:41:23,600 --> 00:41:28,440
� 19, Kennie. Non � divertente,
vuoi rimanere in quarta per sempre?
149
00:41:28,760 --> 00:41:31,480
Senti chi parla.
150
00:41:32,280 --> 00:41:36,480
Quando � troppo � troppo.
Tutti e due a letto, sono le 10 passate.
151
00:41:48,880 --> 00:41:51,240
C.J., stai bene?
152
00:42:02,880 --> 00:42:07,320
Buonanotte Kennie,
e fai silenzio o sveglierai C.J.
153
00:42:25,640 --> 00:42:29,000
Pronto?
154
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
Chi �?
155
00:42:53,560 --> 00:42:55,240
Pronto?
156
00:42:57,840 --> 00:43:04,440
Perch� fai cos�?
Chi �?
157
00:43:24,200 --> 00:43:26,960
Pronto?
158
00:43:28,440 --> 00:43:32,080
Chi �?
159
00:48:04,760 --> 00:48:06,560
Non ce la faccio pi�, basta.
160
00:48:06,840 --> 00:48:11,520
- Un attimo...
- C.J. non � normale, � cattivo.
161
00:48:12,120 --> 00:48:19,840
- vuole solo giocare...
- spaventa me, spaventa te, spaventa tutti...
non ce la faccio pi�.
162
00:48:24,440 --> 00:48:34,560
- Il pupazzo, le telefonate anonime che vengono dalla sua stanza...
- Quelli sono scherzi di qualcuno che ha visto un film, � una coincidenza...
163
00:48:35,080 --> 00:48:37,440
Non posso farti andare via, ho bisogno di te...
164
00:48:37,720 --> 00:48:39,880
Si deve trovare un'altra baby sitter.
165
00:48:53,120 --> 00:48:56,560
Sembra un ottimo posto, quanti anni ha la casa?
166
00:48:56,560 --> 00:49:00,080
15 anni, ma � in ottimo stato.
167
00:49:00,480 --> 00:49:09,400
- Quante stanze da letto?
- 4 camere, 2 bagni, uno di sopra e uno sotto.
Ha una vista bellissima del fiume.
168
00:49:09,800 --> 00:49:18,320
Sembra ottima, quando possibile verr� a vederla.
Mi servono delle foto, come quelle appese l�, semplici polaroid.
169
00:49:18,720 --> 00:49:24,720
Va bene, chieder� ad un amico...far� le foto.
Pu� passare a vederla questa settimana.
170
00:49:25,200 --> 00:49:30,120
Penso che la vender� molto in fretta.
Stia pronta per i dettagli.
171
00:49:30,920 --> 00:49:33,680
- Grazie per essere venuta qui.
- Grazie per l'aiuto.
172
00:49:33,960 --> 00:49:38,560
- La chiamer� tra pochi giorni, va bene?
- Va bene.
173
00:49:41,360 --> 00:49:42,560
D� "cheese".
174
00:49:43,280 --> 00:49:46,520
Un'ottima foto.
Sembra un castello di carte.
175
00:49:47,720 --> 00:49:50,600
Va bene.
Una semplice fotografia.
176
00:50:04,480 --> 00:50:08,240
Vieni qui.
177
00:50:11,320 --> 00:50:15,640
Non c'� nessuno in casa, vero?
Guarda qua.
178
00:50:18,840 --> 00:50:22,440
Una figura d'uomo...
cosa succede?
179
00:50:23,960 --> 00:50:27,520
Adesso non c'� nessuno.
Andiamo a vedere.
180
00:50:32,280 --> 00:50:34,760
Chi c'� l�?
181
00:50:49,280 --> 00:50:52,200
Di sicuro adesso non c'� pi� nessuno.
182
00:50:54,160 --> 00:50:59,160
- Strano...
- C.J. ha influenzato la nostra immaginazione.
183
00:50:59,440 --> 00:51:05,440
- Non riesco a credere a ci� che ho visto.
- Probabilmente c'� una semplice spiegazione.
184
00:51:05,840 --> 00:51:12,680
- Troppe cose strane accadono in questa casa.
- La pellicola � istantanea...forse un'ombra data dal movimento.
185
00:51:13,080 --> 00:51:19,360
Hai mai visto "Blow up" di Antonioni? Il protagonista pensa di
vedere un omicidio in una fotografia e continua a ingrandirla per scoprire l'assassino?
186
00:51:19,720 --> 00:51:22,200
S�, non c'era niente in quella fotografia, fammela vedere.
187
00:51:22,280 --> 00:51:26,680
No, c'era davvero l'assassino.
188
00:51:41,840 --> 00:51:47,960
Ora prendiamo i bambini da scuola e andiamo in spiaggia.
189
00:51:51,080 --> 00:51:53,880
George, dove sei?
190
00:52:07,600 --> 00:52:14,440
Trovato! A Myrtle Beach...ma che diavolo ci fa in Carolina del Sud?
191
00:52:18,880 --> 00:52:22,160
Di certo non ci � andato per prendere il sole.
Guardiamo se ha rubato un'altra macchina.
192
00:52:24,640 --> 00:52:30,480
DOMANDA: CERCARE SEGNALAZIONI VEICOLI SMARRITI -
NELLE 24 ORE SUCCESSIVE AL RITROVAMENTO DELL'AUTO DI TATUM
193
00:52:33,720 --> 00:52:38,560
SEGNALAZIONE VEICOLI SMARRITI:
79 GRN/WHT OLDS S.C.LIC. TARGA 31879-N
PROPRIETARIO SCOMPARSO PRESUMIBILMENTE MORTO
194
00:52:38,640 --> 00:52:41,320
Merda!
195
00:52:47,960 --> 00:52:50,440
DOMANDA: PERCHE' PRESUMIBILMENTE MORTA?
196
00:52:53,880 --> 00:53:01,680
L'APPARTAMENTO DEL SOGGETTO CONTIENE AMPIE MACCHIE DI SANGUE SUL PAVIMENTO E SUI MURI.
IL TIPO DI SANGUE CORRISPONDE A QUELLO DEL SOGGETTO. NESSUN CORPO TROVATO.NESSUN SOSPETTATO.
197
00:53:06,440 --> 00:53:12,680
DOMANDA: INCROCIARE E METTERE A CONFRONTO TUTTI I DATI
SU TATUM: PREDIZIONE DESTINAZIONI PROBABILI
198
00:53:14,080 --> 00:53:16,800
Forza! Forza!
199
00:53:18,960 --> 00:53:25,640
DESTINAZIONI PROBABILI:
BRADEN 19%
ATLANTA 31%
200
00:53:26,600 --> 00:53:28,600
Daytona Beach!
201
00:53:30,040 --> 00:53:34,400
Sar� meglio che lo troviamo.
202
00:53:36,240 --> 00:53:39,720
C.J. manda via quegli uccelli da qui!
203
00:53:48,360 --> 00:53:51,480
Guardateli, sono dappertutto!
204
00:54:13,320 --> 00:54:17,480
Mamma! Mamma!
205
00:54:17,840 --> 00:54:21,600
Quell'uomo � qui in spiaggia, mi sta seguendo!
206
00:54:24,960 --> 00:54:27,880
C.J. la conosci la storia del bambino che
gridava al lupo - al lupo?
207
00:54:28,160 --> 00:54:31,200
- Ma non � una bugia!
- Ora basta! Sono stufa di te!
208
00:54:31,440 --> 00:54:34,000
- Sono stufa delle tue storie!
- Calmati.
209
00:54:34,440 --> 00:54:41,160
Certo, C.J...
Quello che hai visto l� era un marziano!
210
00:54:43,480 --> 00:54:48,280
- Basta con le storie, C.J.!
- Calmati! Gli parlo io...
211
00:54:57,800 --> 00:55:00,040
- Amico...
- Non stavo mentendo!
212
00:55:00,240 --> 00:55:04,240
Nessuno dice che hai mentito.
Hai raccontato una brutta storia.
213
00:55:04,640 --> 00:55:08,840
Ora ti stai creando una reputazione da Pinocchio.
Per te sono solo storie.
214
00:55:09,160 --> 00:55:12,880
L'hai fatta davvero arrabbiare.
Lo sai che � dura per lei.
215
00:55:13,160 --> 00:55:16,560
Adesso sei tu l'uomo di casa.
Devi prenderti cura di lei, capisci?
216
00:55:16,560 --> 00:55:19,400
Lo giuro sulla Bibbia!
217
00:55:22,080 --> 00:55:25,560
Ok, C.J. Fammi dare una occhiata.
218
00:55:33,800 --> 00:55:37,720
E' quell'uomo che cammina da solo che hai visto?
219
00:55:40,280 --> 00:55:42,880
- Non lo so...non sono sicuro...
- C.J.!
220
00:55:42,920 --> 00:55:46,680
Nessuno mi crede.
221
00:55:49,920 --> 00:55:54,000
- Ti piace mia madre?
- Mi piace molto.
222
00:55:54,280 --> 00:55:57,080
Pensi di sposarla?
223
00:55:57,280 --> 00:56:03,840
- Perch� mi fai questa domanda?
- Solo per curiosit�.
224
00:56:07,040 --> 00:56:09,480
Cosa ne pensi tu?
225
00:56:09,840 --> 00:56:15,080
Sarebbe grande! Se la sposi, saresti mio padre...
o qualcosa del genere?
226
00:56:15,640 --> 00:56:22,120
Sai cosa? Sarei molto fiero di essere tuo padre.
227
00:56:42,960 --> 00:56:47,440
- Pronto?
- Ti voglio.
228
00:56:47,480 --> 00:56:51,560
Ti voglio da matti.
229
00:56:52,360 --> 00:56:56,080
- Ti conosco...
- Chi �?
230
00:56:56,120 --> 00:57:00,680
Ho visto il tuo corpo...le tue gambe...
231
00:57:01,320 --> 00:57:04,880
- Smettila!
- Stai dormendo nel mio letto...
232
00:57:05,120 --> 00:57:10,360
Smettila!
Chiamo la polizia se non la smetti!
233
00:57:45,600 --> 00:57:50,800
Pronto? George? Sei tu?
234
00:57:51,560 --> 00:57:54,360
Non ce la faccio!
235
00:57:54,680 --> 00:57:56,240
Va bene. George, dove ti trovi?
236
00:57:56,560 --> 00:58:00,360
E' pi� forte delle pillole!
237
00:58:03,960 --> 00:58:05,560
Mi sta portando oltre!
238
00:58:05,680 --> 00:58:11,240
George, io ti sono amico.
E' importante che mi dici dove ti trovi.
239
00:58:11,320 --> 00:58:17,920
Mi fa fare quelle cose...cattive!
240
00:58:18,000 --> 00:58:23,440
Ascoltami, George!
E' solo un sogno e i sogni non posso farti alcun male.
241
00:58:29,480 --> 00:58:31,560
Se ancora l�, George?
242
00:58:31,800 --> 00:58:33,800
Pap�!
243
00:58:35,560 --> 00:58:37,560
George, non riattaccare!
244
00:58:56,600 --> 00:59:00,040
- Hey, C.J., che fai gi� in piedi?
- Devo dare da mangiare ai miei uccelli.
245
00:59:17,560 --> 00:59:20,400
Hey, C.J., che fai qui?
246
00:59:20,440 --> 00:59:23,320
Ero da queste parti e ho pensato di dare da
mangiare agli uccelli, mi dai una mano?
247
00:59:23,400 --> 00:59:28,080
Va bene...ma devo andare prima da mia madre, poi torno qui.
248
00:59:28,520 --> 00:59:33,160
- Un attimo...poi porta qui anche gli altri ragazzi.
- Ok. - Vi aspetto.
249
01:00:15,120 --> 01:00:17,120
C.J.?
250
01:00:18,840 --> 01:00:20,840
C.J.?
251
01:00:22,520 --> 01:00:24,520
C.J.?
252
01:00:25,440 --> 01:00:32,560
Lo so che sei qui, C.J...
ho visto la tua bici qui fuori.
253
01:00:33,200 --> 01:00:35,200
Sono Candy.
254
01:00:38,720 --> 01:00:40,720
C.J.?
255
01:01:18,280 --> 01:01:20,280
C.J.?
256
01:01:28,400 --> 01:01:30,400
C.J.!
257
01:02:15,280 --> 01:02:17,280
C.J.?
258
01:02:25,880 --> 01:02:27,880
C.J.?
259
01:02:30,560 --> 01:02:33,000
C.J., sei qui?
260
01:02:38,360 --> 01:02:40,360
Hey, C.J.?
261
01:03:17,400 --> 01:03:19,400
Tony?
262
01:03:20,800 --> 01:03:24,320
Lo so che l�, ti ho visto entrare!
263
01:03:25,360 --> 01:03:27,360
Vieni gi�!
264
01:03:27,720 --> 01:03:33,840
Hey, C.J., vieni qui su.
Ho visto delle cose interessanti.
265
01:03:33,840 --> 01:03:35,840
Devo andare via!
266
01:03:36,560 --> 01:03:38,560
Tony!
267
01:03:39,160 --> 01:03:43,200
Sto per andarmene!
Ciao, ci vediamo domani.
268
01:03:55,080 --> 01:03:57,080
C.J.!
269
01:03:59,880 --> 01:04:01,880
o qualcuno...
270
01:04:09,440 --> 01:04:11,440
Mio Dio...
271
01:05:28,400 --> 01:05:30,400
Lo conosci, vero?
272
01:05:32,120 --> 01:05:34,120
Lo conosci, non � vero?
273
01:05:34,960 --> 01:05:36,960
Ti chiami C.J.?
274
01:05:38,200 --> 01:05:40,200
Quanti anni hai, C.J.?
275
01:05:41,040 --> 01:05:43,040
La tua et� � un segreto?
276
01:05:43,000 --> 01:05:46,520
- 9.
- Sei bello grosso per uno di 9 anni, e anche in gamba.
277
01:05:46,800 --> 01:05:51,280
C.J., ho bisogno del tuo aiuto.
Devo sapere cosa � successo al tuo amico Tony,
oggi pomeriggio.
278
01:05:51,320 --> 01:05:54,360
Lo sai cosa � successo al tuo amico, qui?
279
01:05:56,200 --> 01:05:58,920
Non � che hai visto qualcosa?
280
01:05:59,160 --> 01:06:01,680
Oggi eri qui con il tuo amico a giocare?
281
01:06:09,720 --> 01:06:11,720
Dove ti trovavi, C.J.?
282
01:06:14,120 --> 01:06:16,440
Rispondimi, lo devo sapere subito.
283
01:06:17,040 --> 01:06:19,640
Hai visto cosa � successo al tuo amico Tony?
284
01:06:23,840 --> 01:06:25,840
No.
285
01:06:25,840 --> 01:06:29,560
Sei sicuro?
Non hai visto nessuno nella casa?
286
01:06:34,800 --> 01:06:37,760
Quando hai visto per l'ultima volta Tony?
287
01:06:37,800 --> 01:06:42,320
- Questa mattina.
- Non hai giocato con lui nella casa?
288
01:06:42,600 --> 01:06:45,160
Gli altri ragazzi hanno detto che tu eri qui.
289
01:06:45,440 --> 01:06:49,840
- Dove eri, C.J.?
- Ma quelli non sono miei amici,
lui era il mio migliore amico.
290
01:06:49,840 --> 01:06:54,040
Ma ho chiesto a loro, e mi hanno detto che tu eri qui.
291
01:06:54,600 --> 01:07:00,720
C.J., hai colpito il tuo amico Tony?
Hai colpito Tony?
292
01:07:04,040 --> 01:07:06,040
Non l'ho ucciso io.
293
01:07:14,480 --> 01:07:20,200
E' inutile, andiamo via da qui. Portatelo dentro.
294
01:07:33,640 --> 01:07:37,160
- Mamma, cosa � successo?
- Chiudi la bocca.
295
01:08:25,960 --> 01:08:30,480
AUTO DI STOCKTON TROVATA ABBANDONATA
A COCOA BEACH
296
01:10:03,760 --> 01:10:06,080
Mamma, sei a casa?
297
01:10:09,080 --> 01:10:14,160
Quegli stupidi ragazzi...tutti pensano che abbia
ucciso io Tony.
298
01:10:17,200 --> 01:10:19,200
Mamma?
299
01:10:19,920 --> 01:10:21,920
Sei in casa?
300
01:10:34,240 --> 01:10:36,960
Mamma?
Sei qui, non � vero?
301
01:10:55,320 --> 01:10:57,320
Mamma?
302
01:11:42,800 --> 01:11:44,800
Pronto?
303
01:11:45,080 --> 01:11:52,240
Lascia questa casa subito, ora che puoi.
304
01:11:52,520 --> 01:11:57,920
Sei tu, Peter?
Cosa ci fai al telefono? Non mi fai paura.
305
01:11:58,200 --> 01:12:02,600
Vai fuori di qui, vai fuori!
306
01:13:13,840 --> 01:13:17,800
George non � qui. Lo conosco, � un mio paziente.
307
01:13:18,080 --> 01:13:24,040
Conosco i suoi movimenti, quello che pensa.
George non sa guidare, non pu� essere qui.
308
01:13:24,040 --> 01:13:26,200
Paul, il nome della famiglia � molto strano da queste parti.
309
01:13:26,240 --> 01:13:28,840
Ma sappiamo che c'� una famiglia con lo stesso
nome che vive in questa zona.
310
01:13:28,840 --> 01:13:31,880
- Non ha senso.
- Hanno abitato in diverse parti di questa zona.
311
01:13:31,880 --> 01:13:36,080
Ed � il motivo per cui abbiamo faticato a localizzarli,
ma c'� un collegamento.
312
01:13:36,160 --> 01:13:39,640
- Non c'� nessun collegamento!
- Paul, c'� un forte collegamento.
313
01:13:39,960 --> 01:13:42,840
- Quell'uomo � in Florida.
- Te lo spiego in modo semplice, Paul.
314
01:13:43,120 --> 01:13:49,520
Il sogno ricorrente di George...� nei registri di
polizia di 25 anni fa...� accaduto realmente, qui.
315
01:13:49,800 --> 01:13:53,920
Suo padre...la donna con lui...entrambi uccisi...
viene menzionata anche l'accetta...
316
01:13:54,160 --> 01:13:58,720
Era la stessa persona.
Era George Tatum.
317
01:13:58,960 --> 01:14:02,680
- Mio Dio!
- Aspetta, Paul...
318
01:14:04,240 --> 01:14:08,680
- Quello che dobbiamo cercare di fare qui...
319
01:14:09,000 --> 01:14:13,000
Gli hai dato fiducia in questa droga e
hai ricostruito quest'uomo.
320
01:14:13,000 --> 01:14:21,880
E l'hai rimesso in strada, ma ora � l� fuori
ad uccidere persone e non possiamo permetterlo.
321
01:14:22,920 --> 01:14:27,640
Adesso devi trovarlo e guarirlo.
322
01:14:31,600 --> 01:14:37,520
Kathy sono disperata, davvero!
Ho chiamato tutti in citt�...
323
01:14:37,800 --> 01:14:43,760
Ti prego, vieni qui stasera.
E' un party di lavoro, per Bob.
324
01:14:45,200 --> 01:14:49,240
Dobbiamo andarci per forza, gliel'ho promesso.
325
01:14:49,920 --> 01:14:51,920
Ti prego!
326
01:14:52,920 --> 01:14:57,320
Kathy, ti do 20 dollari ed � solo per due ore.
327
01:15:01,480 --> 01:15:09,880
Lo so che � fastidioso...no, C.J....me l'ha promesso...
C.J. non creer� problemi. Non lo far� pi�.
328
01:15:12,800 --> 01:15:17,760
Sar� a casa in due ore. Bob ti dar� 20 dollari,
sappiamo che hai bisogno di soldi.
329
01:15:25,400 --> 01:15:28,760
Ti prego, Kathy!
330
01:15:29,120 --> 01:15:34,520
Sono disperata...solo per questa volta.
331
01:15:38,080 --> 01:15:45,560
Grazie!
Preparo la cena e sar� a casa in due ore. Promesso.
332
01:15:46,960 --> 01:15:50,800
Ok, grazie. Ciao.
333
01:17:52,000 --> 01:17:55,000
Che vuoi fare, essere un altri C.J. sulle mie spalle?
334
01:17:55,200 --> 01:17:57,200
Non ti arrabbiare, piccola.
Tua sorella mi ha detto dov'eri.
335
01:17:57,240 --> 01:18:00,400
- Come hai fatto ad entrare?
- Mi sono invitato da solo.
336
01:18:00,680 --> 01:18:04,560
- Che c'� di male se ti faccio compagnia?
-Lo sai che non mi dispiace averti qui con me.
337
01:18:08,480 --> 01:18:18,320
- Potremmo sballarci un po' con uno spinello, no?
- Non so, i bambini dormono. E se si svegliano?
338
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Non ti preoccupare, facciamo piano...
339
01:20:18,360 --> 01:20:23,960
- Ci vuole un altro spinello.
- SHH, i bambini dormono.
340
01:20:24,160 --> 01:20:28,520
Va bene, non preoccuparti per loro.
Perch� non vai a prendermi uno spinello? E' nei miei pantaloni.
341
01:20:28,760 --> 01:20:31,360
Cerca tu nei tuoi pantaloni. Io vado a farmi una doccia.
342
01:20:32,600 --> 01:20:36,280
Devo fare tutto da solo.
343
01:20:51,360 --> 01:20:53,360
La mia maglietta.
344
01:20:57,200 --> 01:21:00,840
I pantaloni...adesso dov'� lo spinello?
345
01:21:55,200 --> 01:21:57,200
Joey, dove sei?
346
01:22:07,120 --> 01:22:09,120
Joey?
347
01:22:09,560 --> 01:22:11,560
Joey?
348
01:22:11,560 --> 01:22:14,000
Non dirmi che stai dormendo?
349
01:22:14,240 --> 01:22:17,000
Joey? Sei tu?
350
01:22:17,280 --> 01:22:22,200
C.J. cosa ci fai fuori dal tuo letto?
Sono stanca dei tuoi stupidi scherzi!
351
01:22:23,840 --> 01:22:26,760
Ora basta, chiamo tua madre!
352
01:22:52,840 --> 01:22:56,440
Kim, Tammy, svegliatevi!
Stanno uccidendo Kathy!
353
01:23:04,960 --> 01:23:06,960
- Vai via.
- Nooo, uscite!
354
01:23:08,200 --> 01:23:13,760
- Non � una bugia!!!
- Se � uno scherzo non � divertente.
355
01:23:16,880 --> 01:23:18,880
Correte, correte!
356
01:23:31,480 --> 01:23:35,000
Kathy? Come mai cos� tanto tempo per rispondere?
I ragazzi dormono?
357
01:23:37,320 --> 01:23:39,320
Kathy?
358
01:26:35,600 --> 01:26:37,600
Forza, andiamo gi� da basso, veloci!
359
01:27:29,120 --> 01:27:31,840
- E' occupato.
- C.J.!!!
360
01:27:44,080 --> 01:27:46,880
- Dov'� Kathy?
- E' morta.
361
01:27:53,160 --> 01:27:55,160
Aiuto!
362
01:28:09,960 --> 01:28:11,960
E' ancora vivo!
363
01:28:13,480 --> 01:28:15,960
Non entrare C.J., � ancora vivo!
364
01:28:16,240 --> 01:28:20,640
- Va tutto bene, ho la pistola.
- C.J., sei matto!
365
01:29:35,840 --> 01:29:37,840
Non capisci...
366
01:29:40,839 --> 01:29:42,840
Non capisci...
367
01:29:43,840 --> 01:29:45,840
C.J.!
368
01:30:04,880 --> 01:30:07,920
Ciao pap�, sono a casa.
369
01:32:54,759 --> 01:32:56,880
No, George, cosa hai fatto!
370
01:33:22,480 --> 01:33:24,519
George!
371
01:33:32,480 --> 01:33:34,480
Pap�, pap�.
372
01:33:35,600 --> 01:33:37,600
George, non hai capito!
373
01:33:37,959 --> 01:33:39,960
No, George, figlio!
374
01:35:31,640 --> 01:35:35,480
Mio Dio! E' mio marito!
375
01:35:36,305 --> 01:35:42,531
Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere
tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org32319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.