Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,660
What the hell are you doing here?
2
00:00:01,661 --> 00:00:03,579
I didn't realise you were
actually going to move out.
3
00:00:03,580 --> 00:00:06,905
- That's what a separation is, Cal.
- You and Lydia are my world.
4
00:00:06,997 --> 00:00:08,320
Mum, I'm going to be late.
5
00:00:08,413 --> 00:00:10,357
- Hello, Josephine.
- Lewis.
6
00:00:10,423 --> 00:00:11,971
Helena Chatterjee, my associate.
7
00:00:12,037 --> 00:00:14,405
- Lewis Hughes, my...
- Greatest admirer.
8
00:00:14,458 --> 00:00:16,316
Chambers have become
available on my floor.
9
00:00:16,382 --> 00:00:17,837
You'd be doing what you love.
10
00:00:17,890 --> 00:00:20,840
I am doing what I love.
I'm helping people who need me.
11
00:00:22,242 --> 00:00:23,359
MAN: We could start over.
12
00:00:23,360 --> 00:00:24,440
I've got no income,
13
00:00:24,441 --> 00:00:26,919
and the fire insurance
payout will take forever.
14
00:00:26,920 --> 00:00:28,000
I can't pay you.
15
00:00:28,001 --> 00:00:30,159
You don't have to go after
high-end work all the time.
16
00:00:30,160 --> 00:00:32,399
You could still help the odd desperado.
17
00:00:32,400 --> 00:00:34,639
- Welcome to Knox, Ms Newton.
- Thank you.
18
00:00:34,640 --> 00:00:36,199
Come meet the Grand Poobah.
19
00:00:36,200 --> 00:00:38,479
You said she hasn't
run a case in 15 years.
20
00:00:38,480 --> 00:00:42,334
This will be the shortest return to
the bar in the history of the bar.
21
00:00:42,638 --> 00:00:44,847
They are shut like a clam.
No more washing.
22
00:00:44,926 --> 00:00:45,799
HELENA: It's a dump.
23
00:00:45,800 --> 00:00:49,839
But just imagine.
Chatterjee & Chatterjee Solicitors.
24
00:00:49,840 --> 00:00:52,039
Is this legal...
to have a solicitor's office
25
00:00:52,040 --> 00:00:53,999
in the basement of barristers' chambers?
26
00:00:54,000 --> 00:00:57,160
Well, you know, it's not illegal,
and if anyone gives us any trouble...
27
00:00:57,239 --> 00:01:01,000
- I'll deal with them.
- No, we'll take them to court.
28
00:01:06,920 --> 00:01:10,039
Cheers. That should do the trick.
29
00:01:10,040 --> 00:01:12,108
- Oi, you ready?
- MAN: Yeah, all good, Cal.
30
00:01:12,346 --> 00:01:14,599
All right, folks, let's go.
Let's save some fairy possums.
31
00:01:14,600 --> 00:01:16,959
- ALL: Whoo!
- Pants on.
32
00:01:17,465 --> 00:01:19,320
Lyds, coffee.
33
00:01:21,000 --> 00:01:22,559
Instant coffee will kill you.
34
00:01:22,560 --> 00:01:23,959
No, no, it's single-origin,
35
00:01:23,960 --> 00:01:27,112
from the foothills of, um...
Daisy over there.
36
00:01:28,289 --> 00:01:30,239
Do you really think all this
is going to do anything?
37
00:01:30,240 --> 00:01:32,959
(CHUCKLES) I have a quaint
and old-fashioned notion
38
00:01:32,960 --> 00:01:35,119
that many people in one
place can make a difference.
39
00:01:35,120 --> 00:01:36,879
Just do it all online. It's warmer.
40
00:01:36,880 --> 00:01:38,919
Yeah, there's a word for that,
you know - 'slacktivism'.
41
00:01:38,920 --> 00:01:40,479
Well, here I am suffering for the cause.
42
00:01:40,480 --> 00:01:42,039
Yeah, only because you had a maths exam.
43
00:01:42,619 --> 00:01:43,959
Couldn't care less about the possums
44
00:01:43,960 --> 00:01:46,879
getting their habitat taken
over by a luxury resort,
45
00:01:46,880 --> 00:01:49,600
even though my own habitat's
looking pretty shaky right now.
46
00:01:51,158 --> 00:01:53,320
Okay, I take it back.
47
00:01:54,557 --> 00:01:55,639
Was it a geography test?
48
00:01:55,640 --> 00:01:57,639
Do you want me to take
these photos or not?
49
00:01:57,640 --> 00:01:59,040
Yes. Please!
50
00:02:00,200 --> 00:02:02,119
All right, look,
one of the minibus drivers said
51
00:02:02,120 --> 00:02:03,879
there's phone coverage
at the top of that hill.
52
00:02:03,880 --> 00:02:05,599
- Thank God.
- Hey, hey, hey, hey.
53
00:02:05,600 --> 00:02:06,920
Back for the group hug.
54
00:02:16,440 --> 00:02:18,759
(URINATING)
55
00:02:18,760 --> 00:02:21,319
- (CLEARS THROAT)
- Oh!
56
00:02:21,320 --> 00:02:23,879
- Okay.
- Hey, sorry.
57
00:02:23,880 --> 00:02:25,040
Gross.
58
00:02:25,667 --> 00:02:26,959
Didn't think anyone else was around.
59
00:02:26,960 --> 00:02:29,956
Yeah, well, you should
have thought of... that.
60
00:02:31,360 --> 00:02:35,279
- You, um, looking for phone coverage?
- Trying to.
61
00:02:36,002 --> 00:02:38,039
You're not one of those
crazy protesters, are you?
62
00:02:38,430 --> 00:02:39,400
No.
63
00:02:40,840 --> 00:02:44,519
Somewhere between the minister and
his little mate Laurie Trencherman.
64
00:02:44,520 --> 00:02:48,519
Lost, magically,
in the Kafka-esque corridors of
65
00:02:48,520 --> 00:02:51,239
Strategic Development Incorporated.
66
00:02:51,467 --> 00:02:54,919
Oh, and make him welcome, folks.
Right on time.
67
00:02:54,920 --> 00:02:56,879
(PROTESTERS CHEER)
68
00:02:56,880 --> 00:02:58,119
Cue the Darth Vader music.
69
00:02:58,120 --> 00:03:00,039
That's right, Laurie.
We know who you are.
70
00:03:00,040 --> 00:03:01,679
We know this isn't the first time
71
00:03:01,680 --> 00:03:04,101
you've trampled over
environmental concerns
72
00:03:04,230 --> 00:03:06,280
to build one of your monstrosities.
73
00:03:11,120 --> 00:03:13,563
So, Lydia...
74
00:03:18,240 --> 00:03:20,119
You did it in Westbrook,
you did it in Shelton
75
00:03:20,120 --> 00:03:21,200
and you did it in Noongar.
76
00:03:21,201 --> 00:03:24,079
So, Mitch, do you drive this?
77
00:03:24,724 --> 00:03:27,159
- Yeah, sometimes.
- Can I have a look?
78
00:03:27,160 --> 00:03:29,323
Unfettered developments.
79
00:03:29,581 --> 00:03:33,130
Well, you are a dinosaur and
a meteor is on its way, pal.
80
00:03:34,440 --> 00:03:35,720
(GIGGLES)
81
00:03:37,880 --> 00:03:39,359
(GIGGLES)
82
00:03:39,360 --> 00:03:41,159
- You look good.
- Yeah?
83
00:03:41,160 --> 00:03:43,559
How many luxury apartments
are you going to cram
84
00:03:43,560 --> 00:03:46,798
onto this one little square of bushland?
How many...?
85
00:03:47,960 --> 00:03:49,759
We should probably...
(METALLIC CRUNCHING)
86
00:03:49,760 --> 00:03:51,199
Oh, oh, oh!
87
00:03:51,200 --> 00:03:54,479
And in the spirit of compromise,
you bring on the bulldozers.
88
00:03:54,480 --> 00:03:55,680
Nice, mate.
89
00:03:58,000 --> 00:03:59,200
Look out!
90
00:04:01,360 --> 00:04:04,080
(CRASHING, SMASHING)
91
00:04:05,720 --> 00:04:08,479
(PROTESTERS LAUGH)
92
00:04:08,480 --> 00:04:10,440
Just get more of them down here,
you idiot!
93
00:04:11,960 --> 00:04:13,879
Hey, hey, hey, hey! Hey, come here.
94
00:04:13,880 --> 00:04:15,000
- You okay?
- Yeah.
95
00:04:15,001 --> 00:04:16,839
- Yeah? Sure?
- Yeah, I think so.
96
00:04:16,840 --> 00:04:19,760
(PROTESTERS CHEER)
97
00:04:24,680 --> 00:04:28,040
(LAUGHS) Wow! Wow!
98
00:04:29,792 --> 00:04:36,355
S01E02
The Butterfly Effect
99
00:04:36,742 --> 00:04:44,261
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
100
00:05:25,102 --> 00:05:28,199
All right, righto. Here we are.
101
00:05:28,200 --> 00:05:30,639
New premises, same old faces.
102
00:05:30,640 --> 00:05:32,253
Now...
103
00:05:32,840 --> 00:05:36,479
um, we can, um, head inside.
104
00:05:36,480 --> 00:05:38,959
If you want a snack at all,
you let me know, okay?
105
00:05:38,960 --> 00:05:40,559
We've got the snack shack here.
106
00:05:40,560 --> 00:05:44,079
(CLASSICAL MUSIC BLARES ON RADIO)
107
00:05:44,080 --> 00:05:46,000
(MUSIC STOPS)
108
00:05:51,720 --> 00:05:54,079
Like I said,
this is going to get better.
109
00:05:54,080 --> 00:05:56,359
I know you do love your House & Garden,
110
00:05:56,360 --> 00:05:59,080
so I've got you your copy there.
111
00:06:00,120 --> 00:06:03,685
Now, if Helena can't help you,
I certainly can, so, um...
112
00:06:05,760 --> 00:06:07,119
Ooh, sorry, it's stuck.
113
00:06:07,120 --> 00:06:09,239
- Thought you'd closed up shop.
- I beg your pardon?
114
00:06:09,240 --> 00:06:10,919
Just the basic wash, if you don't mind.
115
00:06:10,920 --> 00:06:13,357
- Um, no, I'm not...
- Won't need it till half five.
116
00:06:13,523 --> 00:06:16,003
I'm sorry, you don't understand!
117
00:06:16,280 --> 00:06:19,500
- What was that?
- I think he wants his car washed.
118
00:06:20,560 --> 00:06:22,456
What type of car?
119
00:06:23,240 --> 00:06:24,800
(LIFT BEEPS)
120
00:06:30,640 --> 00:06:32,639
- Ms Russo.
- Mr Whitley.
121
00:06:32,640 --> 00:06:34,280
- Lovely morning.
- Mm.
122
00:06:36,040 --> 00:06:38,399
(LIFT BEEPS)
123
00:06:38,400 --> 00:06:39,640
Excuse me.
124
00:06:47,240 --> 00:06:49,999
Oh, Eric! Eric.
125
00:06:50,000 --> 00:06:52,432
Thought you might maybe
come round tonight.
126
00:06:53,879 --> 00:06:55,119
(LAUGHS) To your place?
127
00:06:55,120 --> 00:06:56,959
Well, why not?
128
00:06:56,960 --> 00:06:59,800
I am a single man at long bloody last.
129
00:07:02,520 --> 00:07:04,479
We could get takeaway,
maybe even a movie.
130
00:07:04,480 --> 00:07:06,639
- Mm.
- Hmm?
131
00:07:06,640 --> 00:07:08,599
I really don't think that's a good idea,
Eric.
132
00:07:08,600 --> 00:07:10,000
(LIFT BEEPS)
133
00:07:11,840 --> 00:07:13,919
Would you please get
Hemmingsworth on the line for me?
134
00:07:13,920 --> 00:07:16,399
- Of course, Mr Whitley.
- Oh, and... and my...
135
00:07:16,400 --> 00:07:18,159
It came back from the
dry cleaner's last night.
136
00:07:18,160 --> 00:07:19,759
It's on the back of your door.
137
00:07:19,760 --> 00:07:21,759
- Is there a...?
- The receipt's on your desk.
138
00:07:21,760 --> 00:07:22,760
Morning.
139
00:07:22,761 --> 00:07:26,839
So, they'll argue that the
uncle overstepped the mark
140
00:07:26,840 --> 00:07:29,479
by approving the hormone treatment.
141
00:07:29,480 --> 00:07:31,599
He was legal guardian at the time,
wasn't he?
142
00:07:31,600 --> 00:07:32,600
Well, exactly.
143
00:07:32,601 --> 00:07:34,280
- Morning.
- MAN: Morning.
144
00:07:36,560 --> 00:07:38,320
I've always felt like a girl.
145
00:07:39,520 --> 00:07:41,880
Like I was born in the wrong body.
146
00:07:43,480 --> 00:07:46,092
Like there's been some mistake.
147
00:07:46,609 --> 00:07:50,719
I kept thinking one day I'd wake
up and everything would be fixed,
148
00:07:50,720 --> 00:07:53,400
that I would finally
be who I really am...
149
00:07:55,080 --> 00:07:58,719
but that never happened,
and I had to pretend.
150
00:07:58,720 --> 00:08:01,799
I've pretended to act like
a boy for most of my life.
151
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
Okay.
152
00:08:03,920 --> 00:08:05,839
The history is great,
153
00:08:05,840 --> 00:08:09,119
but we have to demonstrate
that you're fully cognisant
154
00:08:09,120 --> 00:08:11,705
of the consequences of
the hormone treatment.
155
00:08:12,720 --> 00:08:14,439
Tell your story in your own words, Sam,
156
00:08:14,440 --> 00:08:17,599
just like you did,
and we'll look after everything else.
157
00:08:17,600 --> 00:08:18,600
Yeah.
158
00:08:19,187 --> 00:08:20,479
Is my dad coming to court?
159
00:08:20,480 --> 00:08:22,879
Yes, and your mother.
They're flying in today.
160
00:08:22,880 --> 00:08:24,707
But I'll be there too.
161
00:08:25,320 --> 00:08:27,959
My brother is very traditional.
162
00:08:27,960 --> 00:08:29,919
He comes from a different world,
163
00:08:29,920 --> 00:08:34,199
but if he knew how unhappy Sam was,
then maybe he could change his mind.
164
00:08:34,200 --> 00:08:36,119
Don't worry, Sam.
165
00:08:36,120 --> 00:08:38,599
The court's job is to
decide what's best for you,
166
00:08:38,600 --> 00:08:41,139
not what's best for your parents.
167
00:08:44,040 --> 00:08:46,279
The parents will argue they
only gave up guardianship
168
00:08:46,280 --> 00:08:49,599
so Sam could get access
to school in Australia.
169
00:08:49,600 --> 00:08:51,639
It's good to see you've settled in.
What is that smell?
170
00:08:51,640 --> 00:08:55,199
Smoke damage. It's a miracle
I managed to salvage anything.
171
00:08:55,200 --> 00:08:57,719
Well, as Sam's counsel,
all I'm interested in
172
00:08:57,720 --> 00:08:59,759
is if whether the parents have the right
173
00:08:59,760 --> 00:09:01,599
to stop the treatment
now it's under way.
174
00:09:01,600 --> 00:09:03,919
They'll argue that Sam
doesn't need the treatment.
175
00:09:03,920 --> 00:09:06,959
- Well, then they'll lose.
- That's the spirit.
176
00:09:06,960 --> 00:09:08,599
That's why you're taking centre stage.
177
00:09:08,600 --> 00:09:10,199
No, it's not.
178
00:09:10,200 --> 00:09:11,999
Why am I representing the child
179
00:09:12,000 --> 00:09:13,919
while you're taking the
back seat with Uncle Jiao?
180
00:09:13,920 --> 00:09:15,879
- What?
- "What?"
181
00:09:15,880 --> 00:09:17,839
What's the real reason you
want me in the limelight?
182
00:09:17,840 --> 00:09:19,479
Perhaps I need your superior intellect.
183
00:09:19,480 --> 00:09:21,319
Oh, no doubt!
184
00:09:21,320 --> 00:09:23,719
But there is an ulterior motive.
Who's the judge?
185
00:09:23,720 --> 00:09:25,119
Gloria Stokes.
186
00:09:25,120 --> 00:09:26,719
- A woman.
- Mm.
187
00:09:26,720 --> 00:09:29,519
- What did you do?
- You have such a low opinion of me.
188
00:09:29,520 --> 00:09:31,719
No,
I think you have a brilliant legal mind,
189
00:09:31,720 --> 00:09:34,599
but I also know it plays no
part in your personal life.
190
00:09:34,600 --> 00:09:36,959
Oh, I knew there was a downside
of bringing you to Knox,
191
00:09:36,960 --> 00:09:39,319
apart from your general
lack of organisation.
192
00:09:39,320 --> 00:09:41,120
I'm highly organised.
193
00:09:42,560 --> 00:09:46,473
Catering, fitness program,
career, mothering...
194
00:09:46,617 --> 00:09:47,439
it's all sorted.
195
00:09:47,440 --> 00:09:48,919
Yeah, until you wash your hands.
196
00:09:48,920 --> 00:09:50,479
Sorry to interrupt.
197
00:09:50,480 --> 00:09:54,199
Um, I'm just checking... your husband...
198
00:09:54,200 --> 00:09:55,759
- They're separated.
- We're separated.
199
00:09:55,760 --> 00:10:00,486
Did you mention that he's some
kind of environmental activist?
200
00:10:00,713 --> 00:10:03,599
- Is that right?
- (WARILY) Yeah.
201
00:10:03,600 --> 00:10:04,959
Oh.
202
00:10:04,960 --> 00:10:06,919
(ON TV) This is just big business...
203
00:10:06,920 --> 00:10:10,199
- Do you have to watch that here?
- It's the biggest television.
204
00:10:10,200 --> 00:10:11,999
And I thought it might be of interest.
205
00:10:12,000 --> 00:10:13,879
MAN: (ON TV) Police have
arrested one of the protesters.
206
00:10:13,880 --> 00:10:15,119
(PHONE RINGS)
207
00:10:15,120 --> 00:10:17,960
Cal, mate, I was just thinking of you.
208
00:10:19,320 --> 00:10:22,245
Hey, look, I've got someone
here who wants to have a word.
209
00:10:36,040 --> 00:10:39,120
Sorry, Deirdre, I won't be a moment.
Excuse me.
210
00:10:42,000 --> 00:10:44,039
I thought that you were
going to work upstairs
211
00:10:44,040 --> 00:10:45,240
and leave downstairs to me.
212
00:10:45,241 --> 00:10:48,039
I'm not here as a barrister.
I'm bringing you a client.
213
00:10:48,040 --> 00:10:49,559
Sorry, I'm confused.
214
00:10:49,560 --> 00:10:51,160
(CAR DOOR OPENS)
215
00:10:56,120 --> 00:10:59,240
Helena's going to handle everything.
This doesn't need to go upstairs.
216
00:11:00,240 --> 00:11:02,799
- Why aren't you at school?
- Dad.
217
00:11:02,800 --> 00:11:05,279
No. No!
218
00:11:05,280 --> 00:11:06,919
You didn't take Lydia with you?
219
00:11:06,920 --> 00:11:09,679
Okay, I thought we weren't going
to raise our voices in front of...
220
00:11:10,351 --> 00:11:12,790
Can I have a word, in private?
221
00:11:13,560 --> 00:11:14,760
Sure.
222
00:11:18,080 --> 00:11:19,759
I had no idea.
223
00:11:19,760 --> 00:11:22,519
You knew about the protest,
and she wanted to come to help.
224
00:11:22,520 --> 00:11:23,720
So, she just took the day off?
225
00:11:23,721 --> 00:11:25,759
Yeah.
Well, it was a spontaneous decision.
226
00:11:25,760 --> 00:11:27,439
Well, what about school?
227
00:11:27,440 --> 00:11:29,319
Josie, this is educational.
228
00:11:29,320 --> 00:11:31,359
Lydia cares about the issue.
She was into it.
229
00:11:31,360 --> 00:11:34,799
Oh, yeah, she's really into
watching her dad get arrested!
230
00:11:34,800 --> 00:11:37,679
I'll stop you there.
I didn't get arrested.
231
00:11:38,047 --> 00:11:40,399
- What?
- She did.
232
00:11:40,858 --> 00:11:42,470
- Lydia?
- Yes!
233
00:11:44,800 --> 00:11:46,542
I am very sorry.
234
00:11:47,200 --> 00:11:48,240
No, I...
235
00:11:48,241 --> 00:11:51,159
You are between myself and
the chemicals for cleaning.
236
00:11:51,160 --> 00:11:52,958
- Oh.
- Oh, sorry.
237
00:11:53,880 --> 00:11:56,119
Thank you.
I hope your day is a good one.
238
00:11:56,120 --> 00:11:58,359
Oh! (SCOFFS)
239
00:11:58,360 --> 00:12:00,359
The charge is criminal damage.
240
00:12:00,360 --> 00:12:03,119
What does that mean?
I'm not a criminal.
241
00:12:03,120 --> 00:12:05,119
In order to make criminal damage stick,
242
00:12:05,120 --> 00:12:06,320
they need to prove intent.
243
00:12:06,321 --> 00:12:10,159
- Were you invited into the cabin?
- Sort of.
244
00:12:10,160 --> 00:12:11,759
Sort of?
245
00:12:11,760 --> 00:12:15,879
I'm sorry, okay?
I didn't mean any of this.
246
00:12:15,880 --> 00:12:17,879
Lyds, it's okay. It's going to be fine.
247
00:12:17,880 --> 00:12:20,719
- None of this is your fault.
- Yes, it is.
248
00:12:20,720 --> 00:12:23,959
I wanted to go and now I've
got Dad in trouble too.
249
00:12:23,960 --> 00:12:25,919
The construction
company's coming after me
250
00:12:25,920 --> 00:12:29,040
for the value of the car,
as the responsible adult.
251
00:12:30,520 --> 00:12:31,736
- How much?
- Don't worry.
252
00:12:31,839 --> 00:12:33,720
It's all good. It's my problem.
253
00:12:34,880 --> 00:12:37,439
Okay, right, just one at a time.
254
00:12:37,440 --> 00:12:40,599
Let's just deal with the
civil case separately.
255
00:12:40,600 --> 00:12:42,359
What kind of car are we talking about?
256
00:12:42,360 --> 00:12:44,159
Hmm.
257
00:12:44,160 --> 00:12:46,719
Yeah, a Series 6 BMW?
258
00:12:46,720 --> 00:12:49,679
Something like 180 grand brand-new.
259
00:12:49,680 --> 00:12:53,039
I can find you a cheap one.
I wouldn't count on service records.
260
00:12:53,040 --> 00:12:57,079
- Oh, no, never mind.
- You stick to the Charger.
261
00:12:57,080 --> 00:13:00,319
- Euro cars are for wankers.
- Thanks, Johnny.
262
00:13:00,320 --> 00:13:01,839
Why can't you defend me?
263
00:13:01,840 --> 00:13:02,920
'Cause I'm your mum,
264
00:13:02,921 --> 00:13:04,759
and mothers can't defend, not in court.
265
00:13:04,760 --> 00:13:06,119
But you will have a barrister.
266
00:13:06,120 --> 00:13:08,439
I thought you said Helena
could handle this on her own.
267
00:13:08,440 --> 00:13:10,279
That's before I knew Lydia was involved.
268
00:13:10,280 --> 00:13:12,279
Wow, Josie,
it's okay to throw me to the dogs...
269
00:13:12,280 --> 00:13:14,704
You're used to it.
You get arrested for a living.
270
00:13:14,849 --> 00:13:16,039
Is that seriously what
you think of my career?
271
00:13:16,040 --> 00:13:18,159
Guys, this isn't helping.
272
00:13:18,569 --> 00:13:19,706
She's absolutely right.
273
00:13:19,830 --> 00:13:21,119
Going to give Lewis a call,
ask him to come down.
274
00:13:21,120 --> 00:13:22,320
No. Wait.
275
00:13:23,720 --> 00:13:25,639
Does he know that you're
moonlighting down here?
276
00:13:25,640 --> 00:13:28,639
It's just that Helena is the one
that should contact him first,
277
00:13:28,640 --> 00:13:29,959
as the briefing solicitor.
278
00:13:29,960 --> 00:13:32,199
That's the protocol.
279
00:13:32,200 --> 00:13:36,439
HELENA: Lewis Hughes?
You want me to ask for Lewis Hughes?
280
00:13:36,440 --> 00:13:38,639
He knows you worked for
me at Newton's Legal.
281
00:13:38,640 --> 00:13:39,879
His clerk will say yes.
282
00:13:39,880 --> 00:13:42,719
Really, it's no big deal.
It's a very big deal!
283
00:13:42,720 --> 00:13:44,479
It's the biggest deal.
284
00:13:44,480 --> 00:13:46,879
All the groundwork, all the preparation.
285
00:13:46,880 --> 00:13:50,199
I've never briefed
senior counsel before!
286
00:13:50,200 --> 00:13:51,720
I don't want to let you down.
287
00:13:52,840 --> 00:13:56,439
- When have you ever let me down?
- There's always a first time.
288
00:13:56,440 --> 00:13:58,920
Not today. Not ever.
289
00:14:00,560 --> 00:14:02,920
- For Lydia.
- (BANGING)
290
00:14:06,121 --> 00:14:07,480
For Lydia.
291
00:14:10,440 --> 00:14:13,319
Helena, what will be a big deal
292
00:14:13,320 --> 00:14:15,999
is if Lewis finds out that
Chatterjee is downstairs.
293
00:14:16,000 --> 00:14:19,759
- Why, is that a problem?
- It's just... it's not a...
294
00:14:19,760 --> 00:14:21,382
It's a bad look.
295
00:14:28,600 --> 00:14:29,800
Whose car is that?
296
00:14:30,920 --> 00:14:33,719
- Some old dude from upstairs.
- Should I be worried?
297
00:14:33,720 --> 00:14:36,704
No, I'm not keeping it.
He thought it was still a car wash.
298
00:14:37,097 --> 00:14:38,337
Did he?
299
00:14:38,480 --> 00:14:41,439
That's good.
I mean, it's useful for now.
300
00:14:41,440 --> 00:14:44,207
You clean enough cars,
you can make some money.
301
00:14:48,382 --> 00:14:51,399
What I need you to do is to
tell me exactly what happened.
302
00:14:51,400 --> 00:14:53,039
Now, don't leave out any detail,
303
00:14:53,040 --> 00:14:55,119
no matter how insignificant it may seem.
304
00:14:55,120 --> 00:14:56,359
Like starting when?
305
00:14:56,360 --> 00:14:58,999
From when you decided to
take part in the protest.
306
00:14:59,000 --> 00:15:02,285
Well, I didn't really decide.
It was sort of decided for me.
307
00:15:02,450 --> 00:15:06,279
- Yes! Yes, we can use that.
- No, we can't.
308
00:15:06,280 --> 00:15:09,679
- Dad thinks I'm an eco-warrior.
- And you're not?
309
00:15:09,680 --> 00:15:11,599
Oh, only an accidental one.
310
00:15:11,968 --> 00:15:14,959
Accidental is exactly what it is!
311
00:15:14,960 --> 00:15:17,759
If the prosecution think
you intentionally made
312
00:15:17,760 --> 00:15:19,999
the front-end loader roll down the hill,
313
00:15:20,000 --> 00:15:21,639
they will have to prove it.
314
00:15:21,640 --> 00:15:24,479
- Helena?
- Yes?
315
00:15:24,480 --> 00:15:25,919
How bad is this?
316
00:15:26,002 --> 00:15:31,159
Mr Hughes is a silk.
He's had a lot of experience.
317
00:15:31,160 --> 00:15:34,440
Much more than anyone I've
ever worked with before.
318
00:15:37,008 --> 00:15:38,930
My darling girl...
319
00:15:39,720 --> 00:15:42,279
I am going to prepare the best brief
320
00:15:42,280 --> 00:15:44,239
that Mr Hughes has ever seen.
321
00:15:44,240 --> 00:15:46,559
I'm going to dot every I, cross every T
322
00:15:46,560 --> 00:15:48,685
and we're going to kick their...
323
00:15:49,120 --> 00:15:50,720
bottom.
324
00:15:53,734 --> 00:15:56,599
I didn't know which one
I should wear to court.
325
00:15:57,392 --> 00:15:59,025
Which one do you usually wear?
326
00:15:59,149 --> 00:16:01,119
I started the year in this.
327
00:16:01,120 --> 00:16:03,599
Then, six months ago, I changed to this.
328
00:16:04,026 --> 00:16:05,839
And how did that feel?
329
00:16:06,341 --> 00:16:07,809
I was so scared.
330
00:16:07,912 --> 00:16:09,679
How were the other kids?
331
00:16:09,680 --> 00:16:11,959
Not good. Sort of weird.
332
00:16:11,960 --> 00:16:14,453
But the principal said
something at assembly.
333
00:16:14,556 --> 00:16:16,623
From then on, things got better.
334
00:16:16,726 --> 00:16:18,920
So, why did you keep the boy's uniform?
335
00:16:21,040 --> 00:16:25,679
Mum and Dad came over
from Malaysia to visit.
336
00:16:25,680 --> 00:16:28,000
Okay, so...
337
00:16:29,272 --> 00:16:30,719
which one?
338
00:16:37,800 --> 00:16:41,053
Good choice. This is pretty.
339
00:16:41,446 --> 00:16:43,327
My lucky charm.
340
00:16:44,960 --> 00:16:46,241
This is going to be hard,
341
00:16:46,365 --> 00:16:48,760
but try not to worry about your father.
342
00:16:51,720 --> 00:16:53,247
I'm all right.
343
00:16:59,240 --> 00:17:01,519
(SPEAKS ANGRILY IN CHINESE)
344
00:17:01,520 --> 00:17:03,159
Come on. You can come through.
Just keep...
345
00:17:03,160 --> 00:17:05,538
(SPEAKS ANGRILY IN CHINESE)
346
00:17:06,040 --> 00:17:08,119
I'll be right behind you.
347
00:17:08,120 --> 00:17:09,639
- Edgeworth.
- Hughes.
348
00:17:09,640 --> 00:17:12,679
Well, this should be interesting.
It should.
349
00:17:12,680 --> 00:17:16,240
Especially after Judge
Driscoll's farewell.
350
00:17:17,480 --> 00:17:20,639
- What was that about?
- No idea.
351
00:17:21,028 --> 00:17:23,679
WOMAN: This is an application
for court authorisation
352
00:17:23,680 --> 00:17:25,359
to continue stage one treatment
353
00:17:25,360 --> 00:17:28,839
for gender dysphoria for a child,
Sam Chen,
354
00:17:28,840 --> 00:17:30,999
who is now 13 years old.
355
00:17:31,000 --> 00:17:33,119
The court must authorise this treatment
356
00:17:33,120 --> 00:17:37,239
as there is a dispute about its
need between the child's parents,
357
00:17:37,240 --> 00:17:40,719
the child's uncle,
who is the first named applicant,
358
00:17:40,720 --> 00:17:43,679
and the child,
who is seeking the treatment.
359
00:17:43,957 --> 00:17:46,933
In Sam's interest,
let's keep things civil.
360
00:17:49,496 --> 00:17:50,943
Mr Hughes.
361
00:17:51,067 --> 00:17:53,880
It's been some time since
you've appeared in my court.
362
00:17:57,000 --> 00:18:01,280
I appear for the applicant,
Jiao Chen, the child's uncle.
363
00:18:04,483 --> 00:18:06,447
I appear for the child, Sam.
364
00:18:06,550 --> 00:18:08,439
And I appear for the respondent parents,
365
00:18:08,440 --> 00:18:12,719
Gang and Ying Chen, who've travelled
from their home in Malaysia.
366
00:18:12,720 --> 00:18:15,399
Imagine their shock, Your Honour,
367
00:18:15,400 --> 00:18:17,199
when they received an online newsletter
368
00:18:17,200 --> 00:18:19,639
from their son's school
just a few short months ago
369
00:18:19,640 --> 00:18:22,199
with a photograph of the girls'
volleyball team,
370
00:18:22,200 --> 00:18:25,319
and there,
to their utter amazement, was Sam.
371
00:18:25,320 --> 00:18:27,599
Your Honour, my learned
friend seems to have a problem
372
00:18:27,600 --> 00:18:29,337
with premature rhetoric.
373
00:18:30,019 --> 00:18:31,479
(CHUCKLES) Not an issue for you,
I'm sure,
374
00:18:31,480 --> 00:18:33,367
- Mr Hughes.
- (CHUCKLES)
375
00:18:33,491 --> 00:18:37,199
You'll have plenty of opportunity
to embroider later, Mr Edgeworth.
376
00:18:37,200 --> 00:18:39,040
Let's just start at the beginning.
377
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
That was fast.
378
00:19:10,840 --> 00:19:12,319
Basic wash?
379
00:19:12,320 --> 00:19:14,639
Or I could do you a good
deal on full detailing.
380
00:19:14,640 --> 00:19:17,039
I'm looking for Chatterjee & Chatterjee.
381
00:19:17,040 --> 00:19:18,279
You after a lawyer?
382
00:19:18,280 --> 00:19:21,439
The note I received said it was
in the basement, next to the lift.
383
00:19:21,440 --> 00:19:24,559
Yeah, it's right through there.
Do you have an appointment?
384
00:19:25,223 --> 00:19:26,999
I thought you washed cars.
385
00:19:27,000 --> 00:19:30,359
Oh, I do both. I'm an entrepreneur.
386
00:19:30,360 --> 00:19:33,015
- Sorry, I didn't catch your name.
- I didn't give it.
387
00:19:36,322 --> 00:19:40,536
My name is Skye Stewart.
I'm with United Trustees Insurance.
388
00:19:40,722 --> 00:19:44,679
I'm looking into the claim against
your client, Callum Docker.
389
00:19:44,680 --> 00:19:47,599
- $197,000.
- (SCOFFS)
390
00:19:47,600 --> 00:19:50,519
The car has been declared a
write-off due to criminal damage,
391
00:19:50,520 --> 00:19:52,279
so full replacement
value will be sought.
392
00:19:52,280 --> 00:19:55,599
Oh, that's bullshit.
Typical insurance company.
393
00:19:55,600 --> 00:19:58,039
You get some sucker
to pay the full value,
394
00:19:58,040 --> 00:20:00,279
then you sell off the wreck,
they pay you,
395
00:20:00,280 --> 00:20:02,639
then it turns out it's
not a write-off after all.
396
00:20:02,640 --> 00:20:04,879
They knock out a few dents and sell it.
397
00:20:04,880 --> 00:20:07,799
Looks like more than a few dents.
398
00:20:07,800 --> 00:20:09,959
I'm about to head out
to the incident site,
399
00:20:09,960 --> 00:20:12,239
so I can send you more detailed photos.
400
00:20:12,240 --> 00:20:14,508
Oh, what are you? Like an investigator?
401
00:20:14,715 --> 00:20:17,119
I look into our claims, yes.
402
00:20:17,120 --> 00:20:20,234
Well,
I do all the investigating around here.
403
00:20:23,303 --> 00:20:26,238
And I'll be taking me own photographs.
404
00:20:56,400 --> 00:20:57,920
(TYRES SCREECH)
405
00:21:08,594 --> 00:21:10,279
My client's position is simple...
406
00:21:10,280 --> 00:21:12,639
Sam is a girl and Sam
has always been a girl,
407
00:21:12,640 --> 00:21:14,559
but through an error of biology,
408
00:21:14,560 --> 00:21:17,599
she's found herself
living in a boy's body.
409
00:21:17,600 --> 00:21:20,039
She was diagnosed with gender dysphoria
410
00:21:20,040 --> 00:21:21,279
over eight months ago.
411
00:21:21,280 --> 00:21:23,999
She's lived the requisite
six months as a girl
412
00:21:24,000 --> 00:21:27,959
before starting treatment to
suppress the onset of puberty.
413
00:21:27,960 --> 00:21:30,079
The court has the psychiatrist's report
414
00:21:30,080 --> 00:21:31,519
confirming that diagnosis.
415
00:21:31,520 --> 00:21:34,479
Yes, Your Honour, but somebody
forgot to notify the parents.
416
00:21:34,480 --> 00:21:38,479
However, Mr Hughes's client
was the legal guardian
417
00:21:38,480 --> 00:21:40,919
at the relevant time, Mr Edgeworth.
418
00:21:46,760 --> 00:21:48,907
I seek leave to call Sam.
419
00:21:50,354 --> 00:21:54,487
- How long have you felt like a girl?
- For as long as I can remember.
420
00:21:54,673 --> 00:21:58,959
How far back are we talking?
When you were 10 or eight?
421
00:21:59,179 --> 00:22:02,713
Um, four or five.
When we were living in China.
422
00:22:02,879 --> 00:22:06,194
Do you remember a particular
time when you felt like a girl?
423
00:22:07,800 --> 00:22:10,679
When Mum let me wear her cheongsams.
424
00:22:10,680 --> 00:22:12,799
They were packed away at
the top of the cupboard,
425
00:22:12,800 --> 00:22:15,439
but for Spring Festival,
she would bring them down.
426
00:22:15,440 --> 00:22:17,438
She let you try on her dresses?
427
00:22:23,081 --> 00:22:27,319
Now, you say you can remember
back to being a child of four,
428
00:22:27,320 --> 00:22:29,359
or perhaps five, back in China?
429
00:22:29,360 --> 00:22:30,440
Yes.
430
00:22:30,441 --> 00:22:34,190
Right, let's see if I can ask you
to remember some more recent events.
431
00:22:34,624 --> 00:22:38,799
When did you first learn
about gender dysphoria?
432
00:22:38,800 --> 00:22:42,230
I don't remember. It's just what I have.
433
00:22:42,334 --> 00:22:44,879
Okay. And when did your uncle
first take you to the doctor?
434
00:22:44,880 --> 00:22:47,159
- It was eight months ago?
- Yes.
435
00:22:47,160 --> 00:22:49,239
And that doctor referred
you to the gender clinic.
436
00:22:49,240 --> 00:22:50,851
- Is that correct?
- Yes.
437
00:22:51,057 --> 00:22:54,239
And then the clinic encouraged you
438
00:22:54,240 --> 00:22:57,031
to see your problem as gender dysphoria?
439
00:22:57,217 --> 00:22:59,919
Yes, they helped me to understand.
440
00:22:59,920 --> 00:23:03,086
And the clinic recommended
hormone treatment?
441
00:23:03,231 --> 00:23:04,079
Yes.
442
00:23:04,080 --> 00:23:08,748
Now, tell me, that first doctor,
was he a friend of your uncle's?
443
00:23:11,920 --> 00:23:13,646
He's a psychiatrist.
444
00:23:13,770 --> 00:23:15,548
But is he your uncle's friend?
445
00:23:16,240 --> 00:23:18,276
He used to live next door.
446
00:23:20,280 --> 00:23:25,158
So, your uncle sent you to a friend,
who sent you to the gender clinic,
447
00:23:25,282 --> 00:23:27,039
who recommended hormone treatment
448
00:23:27,040 --> 00:23:29,559
that your uncle approved
of by signing the forms?
449
00:23:29,560 --> 00:23:32,599
Yes, but he didn't at first.
450
00:23:32,785 --> 00:23:36,320
- I had to beg him.
- Thank you, Sam.
451
00:23:39,680 --> 00:23:42,919
The reason why I was sent to
the doctor in the first place
452
00:23:42,920 --> 00:23:45,082
wasn't about being a girl.
453
00:23:45,960 --> 00:23:49,160
It was because I wanted to hurt myself.
454
00:23:50,160 --> 00:23:52,319
And that's when I was
sent to the psychiatrist
455
00:23:52,320 --> 00:23:53,959
and he wanted to know what was wrong.
456
00:23:53,960 --> 00:23:55,000
Yes, thank you.
457
00:23:55,001 --> 00:23:57,759
And my uncle only signed the
forms because I begged him to.
458
00:23:57,760 --> 00:23:58,880
Thank you, Sam.
459
00:23:58,881 --> 00:24:02,127
Your Honour,
I seek to cross-examine Doctor Christou.
460
00:24:02,541 --> 00:24:05,759
Um, Your Honour,
a detailed report has been tabled.
461
00:24:05,760 --> 00:24:08,519
There's a clear and
unequivocal diagnosis
462
00:24:08,520 --> 00:24:09,799
of gender dysphoria.
463
00:24:09,800 --> 00:24:12,098
And I seek clarification
on a few minor points.
464
00:24:12,243 --> 00:24:16,120
The court will organise a time
for Doctor Christou to appear.
465
00:24:19,760 --> 00:24:21,639
Chassis's fine.
466
00:24:21,640 --> 00:24:24,600
I know people who could fix this easy.
467
00:24:26,400 --> 00:24:29,119
Your company's seriously
going to try and get 200 grand
468
00:24:29,120 --> 00:24:31,119
off a 15-year-old girl?
469
00:24:31,120 --> 00:24:35,479
- No, they're going after her father.
- Same thing. That's pretty low.
470
00:24:35,480 --> 00:24:37,599
Just doing my job.
471
00:24:37,600 --> 00:24:39,200
Yeah, some job.
472
00:24:48,200 --> 00:24:51,439
Insurance companies...
they're all in the blame business.
473
00:24:51,440 --> 00:24:52,799
Mm-hm.
474
00:24:52,800 --> 00:24:55,560
- And you're their stooge.
- Yeah.
475
00:24:59,360 --> 00:25:01,039
Really?
476
00:25:01,040 --> 00:25:04,119
I think you've got a
focus problem there...
477
00:25:04,676 --> 00:25:06,184
Johnny.
478
00:25:09,840 --> 00:25:12,590
You better not be taking
a picture of my arse.
479
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
Nah!
480
00:25:17,280 --> 00:25:19,439
So, this is where the
front-end loader was parked?
481
00:25:19,440 --> 00:25:20,919
- Right here.
- Mm-hm.
482
00:25:20,920 --> 00:25:23,559
- I need to see some building plans.
- What for?
483
00:25:23,560 --> 00:25:25,999
My company told me you
would cooperate fully.
484
00:25:26,000 --> 00:25:27,519
If that isn't the case, let me know now
485
00:25:27,520 --> 00:25:29,119
and I can make some phone calls.
486
00:25:29,120 --> 00:25:31,199
They're all in the site office.
487
00:25:31,200 --> 00:25:32,799
You people do my head in.
488
00:25:32,800 --> 00:25:35,879
So... so, that's it? Are we done?
489
00:25:35,880 --> 00:25:39,860
Unless my fellow investigator
has any questions.
490
00:25:42,051 --> 00:25:44,560
- I'm good.
- Then we're good.
491
00:25:46,081 --> 00:25:48,359
JOSEPHINE: Mrs Chen,
you say you have no memory
492
00:25:48,360 --> 00:25:51,959
of helping Sam to dress
in your cheongsams?
493
00:25:52,205 --> 00:25:55,639
Perhaps once or twice, he wore them.
494
00:25:55,640 --> 00:25:59,026
When they're very young,
all children love to dress up,
495
00:25:59,191 --> 00:26:00,886
but I never help him.
496
00:26:01,031 --> 00:26:03,759
- So, Sam's lying?
- No, no.
497
00:26:03,760 --> 00:26:07,559
He just not remember clearly.
He was so little then.
498
00:26:08,285 --> 00:26:09,519
Where did you keep them?
499
00:26:09,520 --> 00:26:13,771
Um, in a chest on top
of the bedroom cupboard.
500
00:26:13,936 --> 00:26:14,959
Locked away, I hope.
501
00:26:14,960 --> 00:26:16,830
Your Honour, where is this going?
502
00:26:16,912 --> 00:26:18,504
JUDGE: Mrs Chen?
503
00:26:19,200 --> 00:26:23,981
Yes, with a brass key, I keep safe.
504
00:26:24,105 --> 00:26:28,999
So, this locked chest would have
been impossible for Sam to open,
505
00:26:29,000 --> 00:26:32,639
given that she was so young and
so little, as you've described,
506
00:26:32,854 --> 00:26:35,913
even if she was able to climb
up into the high cupboard.
507
00:26:36,720 --> 00:26:37,800
Perhaps.
508
00:26:37,801 --> 00:26:42,479
So, are you sure that you
didn't assist Sam, Mrs Chen?
509
00:26:42,480 --> 00:26:48,279
Because you knew that it made her
so happy to wear your cheongsams.
510
00:26:48,280 --> 00:26:52,559
It... it was just dressing up.
Nothing more.
511
00:26:53,387 --> 00:26:55,123
Thank you, Mrs Chen.
512
00:26:58,120 --> 00:27:00,269
I love my son.
513
00:27:01,480 --> 00:27:04,672
Everything I've ever done has
been only thinking of him -
514
00:27:04,775 --> 00:27:06,449
of him living a better life.
515
00:27:06,573 --> 00:27:09,359
And now what is his
future if he does this?
516
00:27:09,736 --> 00:27:11,079
Jiao...
517
00:27:11,600 --> 00:27:12,879
talk to him.
518
00:27:13,160 --> 00:27:15,082
Make him see sense.
519
00:27:15,248 --> 00:27:18,513
- Tell him this is all your doing.
- Please, Mr Chen.
520
00:27:18,865 --> 00:27:20,497
This is all your fault.
521
00:27:20,642 --> 00:27:24,280
You did this to shame me,
to drag our name through the mud.
522
00:27:24,383 --> 00:27:27,719
Here, across the ocean,
your shame follows us.
523
00:27:27,720 --> 00:27:28,920
He loves men,
524
00:27:28,921 --> 00:27:31,319
and now look what ideas
Sam has in his head.
525
00:27:31,320 --> 00:27:33,559
Your Honour,
sexual orientation has nothing to do
526
00:27:33,560 --> 00:27:34,988
with gender dysphoria.
527
00:27:35,154 --> 00:27:37,303
Yep, that will do, Mr Chen.
528
00:27:37,448 --> 00:27:41,333
We'll adjourn for the day
and resume tomorrow at 10.
529
00:27:43,520 --> 00:27:44,919
My clerk wants to book me
530
00:27:44,920 --> 00:27:47,279
for a certain case of
environmental terrorism...
531
00:27:47,280 --> 00:27:48,679
sorry, criminal damage...
532
00:27:48,680 --> 00:27:51,959
but my client seems to be 15 years old.
533
00:27:51,960 --> 00:27:54,559
Yeah.
It's Lydia who's in trouble, not Callum.
534
00:27:54,560 --> 00:27:55,999
- The kid?
- Mm.
535
00:27:56,000 --> 00:27:57,679
So, she's a chip off the old block.
536
00:27:57,680 --> 00:27:59,319
Yeah, Callum's delighted.
537
00:27:59,320 --> 00:28:01,279
I meant you.
538
00:28:01,759 --> 00:28:03,764
- (PHONE BUZZES)
- Um, sorry.
539
00:28:08,680 --> 00:28:12,199
Um, I'm just checking in.
Is everything okay?
540
00:28:12,200 --> 00:28:14,679
It's Helena you should worry about.
541
00:28:14,680 --> 00:28:16,119
She's pacing round the office,
542
00:28:16,120 --> 00:28:18,399
talking to herself and hyperventilating.
543
00:28:18,400 --> 00:28:20,359
I think I pushed her over the edge.
544
00:28:20,360 --> 00:28:23,319
No, Helena's just never briefed a
senior counsel before, that's all.
545
00:28:23,320 --> 00:28:24,880
(PHONE BEEPS)
546
00:28:25,293 --> 00:28:26,905
_
547
00:28:27,080 --> 00:28:28,359
Sorry, I have to go.
548
00:28:28,360 --> 00:28:30,639
Don't worry, Helena is...
(DIAL TONE BEEPS)
549
00:28:30,640 --> 00:28:32,294
She's brilliant!
550
00:28:45,240 --> 00:28:46,720
(PHONE BEEPS)
551
00:28:47,423 --> 00:28:50,048
_
552
00:28:53,840 --> 00:28:55,440
(LIFT BEEPS)
553
00:28:59,800 --> 00:29:04,920
(PHONE RINGS IN DISTANCE)
554
00:29:09,400 --> 00:29:13,560
"Chatterjee & Chatterjee."
555
00:29:17,357 --> 00:29:19,959
- Can I help you?
- (ON PHONE) Forget something?
556
00:29:19,960 --> 00:29:24,239
Yes,
I forgot to ask which one are you?
557
00:29:24,240 --> 00:29:27,278
Are you Chatterjee or Chatterjee?
558
00:29:27,800 --> 00:29:29,572
Chatterjee.
559
00:29:30,998 --> 00:29:33,644
- Look, I can talk you through...
- No. No, no, no, I get it.
560
00:29:33,768 --> 00:29:38,431
You found a way to keep doing your
bleeding-heart cases downstairs
561
00:29:38,596 --> 00:29:40,199
while your career heads upstairs.
562
00:29:40,200 --> 00:29:41,719
No, that's not the way it is at all.
563
00:29:41,720 --> 00:29:45,313
Well, yes, it is.
Yeah, that's exactly how it is.
564
00:29:47,400 --> 00:29:49,079
- Does Whitley know?
- Of course not.
565
00:29:49,080 --> 00:29:50,770
He already thinks I'm flaky.
566
00:29:50,935 --> 00:29:52,671
Is that Eric Whitley?
567
00:29:52,857 --> 00:29:54,359
That's his car.
568
00:29:54,360 --> 00:29:56,879
According to what's in the glove box,
anyway.
569
00:29:56,880 --> 00:29:58,199
He's coming down here to pick it up.
570
00:29:58,200 --> 00:30:00,147
- Now?
- Mm-hm.
571
00:30:01,000 --> 00:30:04,736
- Oh, shit! Quickly! Get inside!
- Go, go, go! After you! After you!
572
00:30:11,000 --> 00:30:13,199
Fancy grabbing a bowl of pasta?
573
00:30:13,200 --> 00:30:15,399
Not tonight, thank you.
574
00:30:15,400 --> 00:30:16,919
All right, then, Japanese.
575
00:30:16,920 --> 00:30:18,600
- Eric!
- What?
576
00:30:20,280 --> 00:30:23,719
Well,
I don't understand the problem. I...
577
00:30:23,720 --> 00:30:26,319
I am a free man, unencumbered.
578
00:30:26,320 --> 00:30:28,639
Yes, yes, yes,
and I'm very happy for you.
579
00:30:28,640 --> 00:30:30,439
But you can't just presume
580
00:30:30,440 --> 00:30:32,639
that I'm going to
automatically be there for you
581
00:30:32,640 --> 00:30:34,348
whenever you want.
582
00:30:34,880 --> 00:30:36,040
I don't think I presumed...
583
00:30:36,041 --> 00:30:37,999
I'm... I'm... I'm your bit on the side.
584
00:30:38,000 --> 00:30:40,039
That's the way it's always been.
585
00:30:40,040 --> 00:30:43,079
I don't want things to turn domestic.
586
00:30:43,080 --> 00:30:45,247
Is that so complicated?
587
00:30:46,440 --> 00:30:48,616
No, I suppose not.
588
00:30:49,440 --> 00:30:50,880
(LIFT BEEPS)
589
00:30:52,160 --> 00:30:53,845
Goodnight, Mr Whitley.
590
00:30:54,400 --> 00:30:57,000
Goodnight, Ms Russo.
591
00:30:58,880 --> 00:31:00,200
(LIFT BEEPS)
592
00:31:10,055 --> 00:31:11,839
(WHISTLES) There you go. All done.
593
00:31:11,840 --> 00:31:13,878
And you call me devious.
594
00:31:14,085 --> 00:31:16,919
How much of your attention is
Knox Chambers going to get?
595
00:31:16,920 --> 00:31:18,599
Would you like to put
a percentage on that?
596
00:31:18,600 --> 00:31:23,040
Mm-hm. Nothing less than 100%. Shh!
597
00:31:25,320 --> 00:31:26,933
That's not Lydia.
598
00:31:27,760 --> 00:31:29,399
No!
599
00:31:29,400 --> 00:31:31,199
She's...
600
00:31:31,200 --> 00:31:35,399
She's old enough to be
charged with criminal damage.
601
00:31:35,400 --> 00:31:37,309
Coast is clear.
602
00:31:37,960 --> 00:31:40,199
The prosecution will,
of course, argue intent,
603
00:31:40,200 --> 00:31:43,399
based on Lydia's association
with the protesters
604
00:31:43,400 --> 00:31:46,239
and her activist pedigree.
(PHONE BUZZES)
605
00:31:46,240 --> 00:31:51,999
I have outlined a number of
defence strategies and precedents
606
00:31:52,000 --> 00:31:53,959
all suggestions, of course...
(PHONE BUZZES)
607
00:31:53,960 --> 00:31:56,879
and a number of alternative arguments
608
00:31:56,880 --> 00:32:00,279
as to why Lydia was in the
cabin of the front-end loader.
609
00:32:00,280 --> 00:32:02,599
Was it for the view,
perhaps to stay warm,
610
00:32:02,600 --> 00:32:04,759
or was it mere curiosity?
611
00:32:04,760 --> 00:32:07,439
- And for all we know...
- (PHONE BUZZES)
612
00:32:07,440 --> 00:32:10,439
the driver left the handbrake off,
613
00:32:10,440 --> 00:32:14,199
which endangered
everyone at the protest.
614
00:32:14,200 --> 00:32:18,440
Curiosity is not a crime,
but it could have killed Lydia.
615
00:32:21,680 --> 00:32:24,359
- That's good.
- Thank you.
616
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
Great work, Helena.
617
00:32:25,561 --> 00:32:27,599
I like the signature
bounce off the back foot.
618
00:32:27,600 --> 00:32:29,239
You've obviously had
impeccable training.
619
00:32:29,240 --> 00:32:30,559
I have.
620
00:32:30,560 --> 00:32:32,999
I will collate it all,
tie it with a ribbon
621
00:32:33,000 --> 00:32:34,679
and send it upstairs.
622
00:32:34,680 --> 00:32:37,967
This... could even be winnable.
623
00:32:38,111 --> 00:32:40,095
So, no teardrop tattoo?
624
00:32:41,955 --> 00:32:44,001
(LAUGHS) Definitely takes after you.
625
00:32:44,766 --> 00:32:46,080
(CLEARS THROAT) Scusa.
626
00:32:48,507 --> 00:32:50,599
They are a dynamite combination.
627
00:32:50,600 --> 00:32:53,159
Lewis is brilliant, Helena is brilliant,
628
00:32:53,160 --> 00:32:55,959
and she loves you to bits.
629
00:32:55,960 --> 00:32:58,519
- You should feel really confident.
- I am.
630
00:32:58,520 --> 00:33:00,119
If there's anything else
you want to tell me...
631
00:33:00,120 --> 00:33:03,120
- I left my jacket.
- Lydia!
632
00:33:07,160 --> 00:33:08,880
(PHONE BUZZES)
633
00:33:11,600 --> 00:33:12,880
(DOOR BANGS)
634
00:33:40,504 --> 00:33:42,869
- (DOORBELL RINGS)
- I'll go!
635
00:33:48,594 --> 00:33:50,079
Dinner!
636
00:33:50,537 --> 00:33:52,599
Ooh, great news!
637
00:33:52,600 --> 00:33:57,039
Oh, hey, Josie. Mwah!
Just had to show Lydia this, okay?
638
00:33:57,040 --> 00:34:00,199
You will not believe the response.
It is amazing. Look at this.
639
00:34:00,200 --> 00:34:02,879
Crowdfunding campaign to raise
money for the legal costs.
640
00:34:02,880 --> 00:34:06,680
Huh? Check it out!
This is some people power at work.
641
00:34:08,760 --> 00:34:10,720
Read this. Read this.
642
00:34:19,480 --> 00:34:21,519
LEWIS: You're right on track.
You're making it about Sam.
643
00:34:21,520 --> 00:34:23,079
You're making it about how the parents
644
00:34:23,080 --> 00:34:24,842
won't let her be her real self.
645
00:34:24,945 --> 00:34:27,519
Keep that father under
cross-examination tomorrow.
646
00:34:27,520 --> 00:34:29,471
The more he says, the better.
647
00:34:29,554 --> 00:34:31,599
I still don't get why you're
not acting for Sam yourself.
648
00:34:31,600 --> 00:34:33,479
It looks better coming
from someone like you.
649
00:34:33,480 --> 00:34:36,399
- Someone like me?
- Yes. Someone with kids.
650
00:34:36,400 --> 00:34:38,979
Someone warm. Someone mumsy.
651
00:34:39,165 --> 00:34:41,159
- Oh, I'm mumsy!
- You're a mother.
652
00:34:41,160 --> 00:34:43,959
You're on the mumsy scale.
You're on the spectrum.
653
00:34:43,960 --> 00:34:46,698
Whereas me no kids, no credentials.
654
00:34:48,240 --> 00:34:52,119
- What's with you and the judge?
- It's safe to say there's history.
655
00:34:52,120 --> 00:34:53,200
Because...?
656
00:34:53,201 --> 00:34:55,279
Because things might
have got a little untidy
657
00:34:55,280 --> 00:34:57,359
at Judge Driscoll's farewell.
658
00:34:58,024 --> 00:34:59,574
Untidy?
659
00:34:59,657 --> 00:35:00,799
(SIGHS)
660
00:35:00,800 --> 00:35:05,159
Like I said, I'm not sure.
Some of that night is blurry.
661
00:35:05,160 --> 00:35:08,519
I remember we were talking and
I was in a very agreeable mood.
662
00:35:09,169 --> 00:35:10,159
Agreeable?
663
00:35:10,160 --> 00:35:12,639
Gloria might have been a little tipsy
664
00:35:12,640 --> 00:35:18,222
and perhaps she mistook my
general friendliness as flirting.
665
00:35:18,677 --> 00:35:21,759
- You hit on a judge?
- Not intentionally.
666
00:35:21,760 --> 00:35:23,759
It was more of a misunderstanding.
667
00:35:23,760 --> 00:35:27,599
But how do I explain the
lack of follow-through?
668
00:35:27,600 --> 00:35:30,199
Do I say, "Gloria, I wasn't flirting,"
669
00:35:30,200 --> 00:35:33,319
and then, what, I insult her?
670
00:35:33,320 --> 00:35:36,441
Am I saying,
"You're not worthy of flirting with?"
671
00:35:37,240 --> 00:35:39,769
You know? You see my dilemma.
672
00:35:40,430 --> 00:35:43,879
Just let her live in hope,
at least until this case is over.
673
00:35:43,880 --> 00:35:45,480
Yep. And then what?
674
00:35:47,160 --> 00:35:49,720
After that, you're on your own.
675
00:36:01,769 --> 00:36:04,911
Um, can I get a lift?
This can't get bent.
676
00:36:05,520 --> 00:36:08,559
That art project was due two days ago.
677
00:36:08,560 --> 00:36:11,159
Well, yeah,
thanks for the reminder, Mum.
678
00:36:11,160 --> 00:36:13,199
That's why you went on
the protest with Dad.
679
00:36:13,200 --> 00:36:14,599
I needed more time.
680
00:36:14,600 --> 00:36:19,359
It's a major work and Mrs Feeney
wouldn't give me an extension.
681
00:36:19,360 --> 00:36:21,879
- Who's Mitch?
- You saw my phone?
682
00:36:21,880 --> 00:36:23,999
Was he the driver of
the front-end loader?
683
00:36:24,000 --> 00:36:27,279
He was hot and wearing
a flannelette shirt.
684
00:36:27,697 --> 00:36:30,919
Don't tell Dad.
He thinks I did it for the environment.
685
00:36:30,920 --> 00:36:32,999
So, he invited her up into the cabin.
686
00:36:33,000 --> 00:36:36,039
- He did.
- And he's over 18. An adult.
687
00:36:36,040 --> 00:36:37,240
19 years old.
688
00:36:37,241 --> 00:36:38,959
(SARCASTICALLY) Good.
That'll play well in court.
689
00:36:38,960 --> 00:36:40,160
Mm.
690
00:36:41,080 --> 00:36:44,066
And do we know what happened
in the cabin of the bulldozer?
691
00:36:44,960 --> 00:36:48,239
- Nothing criminal.
- Thank God.
692
00:36:48,240 --> 00:36:50,479
JOHNNY: That smart-arse chick
from the insurance company
693
00:36:50,480 --> 00:36:52,221
wants to see ya!
694
00:36:56,280 --> 00:36:58,799
I actually came here
to get my car washed.
695
00:36:58,800 --> 00:37:00,119
We're full.
696
00:37:00,120 --> 00:37:04,064
But while I'm here, I wanted to
raise a hypothetical situation.
697
00:37:04,312 --> 00:37:05,119
Go ahead.
698
00:37:05,120 --> 00:37:11,405
Let's say, hypothetically,
I came across new information
699
00:37:11,508 --> 00:37:15,679
and that shed light on a
fundamental aspect of this case.
700
00:37:15,680 --> 00:37:17,719
And that aspect would be...?
701
00:37:17,720 --> 00:37:20,437
Another reason the
front-end loader rolled.
702
00:37:21,640 --> 00:37:22,800
We're listening.
703
00:37:22,801 --> 00:37:25,728
Let's say I raised this
information with my boss
704
00:37:25,811 --> 00:37:28,279
and was asked to ignore it.
705
00:37:28,280 --> 00:37:31,359
Ethically,
I can't share this information with you.
706
00:37:31,360 --> 00:37:33,759
And what information
are we talking about?
707
00:37:33,760 --> 00:37:36,728
I can't share that, specifically,
708
00:37:36,852 --> 00:37:42,159
but I have a great deal of
photographic information.
709
00:37:42,160 --> 00:37:44,759
If your own investigator, Mr Allbright,
710
00:37:44,760 --> 00:37:49,881
is half as good as he thinks he is,
he would be way ahead of me.
711
00:37:50,191 --> 00:37:52,000
Hope I don't see you in court.
712
00:37:55,441 --> 00:37:59,016
I like that girl.
She has a lot of integrity.
713
00:38:01,538 --> 00:38:04,399
Among other attributes.
714
00:38:04,400 --> 00:38:08,479
What's that machinery?
Oh, just some kind of pump.
715
00:38:08,480 --> 00:38:09,759
Like a water pump?
716
00:38:09,760 --> 00:38:11,919
What would they be
doing with a water pump?
717
00:38:11,920 --> 00:38:15,230
Oh, no one's likely to cough up to us.
718
00:38:16,119 --> 00:38:18,620
Except maybe one person.
719
00:38:20,480 --> 00:38:23,439
- Mitch Winners?
- Winters.
720
00:38:23,440 --> 00:38:27,404
- Who's he?
- He's the hot guy from the cabin.
721
00:38:28,360 --> 00:38:31,039
I'm not supposed to talk to anyone.
I'm in enough trouble as it is.
722
00:38:31,040 --> 00:38:33,608
Oh, that's not very friendly, Mitch.
723
00:38:35,160 --> 00:38:37,143
It's about this pump.
724
00:38:38,080 --> 00:38:41,919
- The one that's disappeared now.
- I don't know anything, man.
725
00:38:41,920 --> 00:38:44,399
I'm just trying to keep my head down.
726
00:38:44,400 --> 00:38:48,039
Hey, five minutes and I'm out of here.
727
00:38:48,986 --> 00:38:50,708
Otherwise...
728
00:38:50,880 --> 00:38:52,899
we could talk about this.
729
00:38:54,000 --> 00:38:57,199
- Where did you get that?
- Wrong question.
730
00:38:57,200 --> 00:39:00,547
What you should ask is how
you can make it go away.
731
00:39:03,400 --> 00:39:05,479
MAN: We began treatment with leuprorelin
732
00:39:05,480 --> 00:39:08,519
to suppress the onset of male puberty.
733
00:39:08,520 --> 00:39:10,359
And what would you
expect to happen to Sam
734
00:39:10,360 --> 00:39:12,439
if she were to stop
taking the leuprorelin?
735
00:39:12,440 --> 00:39:14,479
Puberty would start.
736
00:39:14,480 --> 00:39:18,119
Her testosterone levels would rise.
Her voice would break.
737
00:39:18,120 --> 00:39:21,884
And what effect do you anticipate
this would have on Sam?
738
00:39:22,008 --> 00:39:24,119
It would be devastating.
739
00:39:24,120 --> 00:39:27,519
Once her voice breaks,
it will be irreversible.
740
00:39:27,520 --> 00:39:31,120
Did Sam ever mention suicide to you,
Doctor Christou?
741
00:39:32,560 --> 00:39:34,850
Indirectly, yes.
742
00:39:35,243 --> 00:39:37,599
I'm sorry,
I wasn't aware Sam would be here.
743
00:39:37,600 --> 00:39:39,239
That's all right, Doctor.
744
00:39:39,480 --> 00:39:43,119
During one session,
I asked Sam what her life would be like
745
00:39:43,120 --> 00:39:46,300
if it wasn't possible to live as a girl.
746
00:39:46,383 --> 00:39:50,719
She told me her life would be -
and I'm quoting -
747
00:39:50,720 --> 00:39:52,999
very unhappy and very short.
748
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
(SIGHS)
749
00:40:01,600 --> 00:40:05,679
- So, you feared for Sam's well-being?
- Yes.
750
00:40:05,680 --> 00:40:08,941
And yet at no point did
you contact Sam's parents.
751
00:40:09,280 --> 00:40:11,879
I was dealing with her uncle,
her legal guardian.
752
00:40:11,880 --> 00:40:15,688
Didn't Sam's parents have a
right to know if, as you say,
753
00:40:15,771 --> 00:40:18,561
their child was suicidal?
754
00:40:18,974 --> 00:40:20,919
That... wasn't my decision.
755
00:40:20,920 --> 00:40:23,560
No, it wasn't.
756
00:40:31,754 --> 00:40:35,350
Mr Chen, do you understand that,
in this case,
757
00:40:35,474 --> 00:40:38,450
it will be up to the court to
decide what's best for Sam,
758
00:40:38,615 --> 00:40:41,199
even if that goes against your wishes?
759
00:40:41,344 --> 00:40:43,287
But I am Sam's father.
760
00:40:43,452 --> 00:40:46,639
So, do you accept the
authority of this court or not?
761
00:40:46,640 --> 00:40:48,999
Um, Your Honour, relevance.
762
00:40:49,218 --> 00:40:52,079
I'd like to know, Mr Edgeworth.
763
00:40:52,080 --> 00:40:54,599
I know what is best for my son.
764
00:40:54,723 --> 00:40:59,359
- Based on your personal values.
- Based on what I think is right.
765
00:40:59,829 --> 00:41:02,598
Mm-hm. That's all, Your Honour.
766
00:41:02,960 --> 00:41:05,760
Your Honour, if I can just
clarify something with my witness?
767
00:41:05,864 --> 00:41:06,919
Go ahead.
768
00:41:06,920 --> 00:41:09,359
Mr Chen,
so the court has a better picture
769
00:41:09,360 --> 00:41:11,719
of your personal values,
770
00:41:11,720 --> 00:41:15,960
could you tell us the circumstances
that led to your leaving China?
771
00:41:19,560 --> 00:41:22,967
My brother shamed the family.
772
00:41:23,277 --> 00:41:25,696
Jiao was caught with
another boy from our town
773
00:41:25,778 --> 00:41:29,279
and, um,
our father threw him out of the house.
774
00:41:29,829 --> 00:41:35,830
And Jiao had to report to a
clinic to treat his sickness,
775
00:41:36,037 --> 00:41:38,519
and they gave him electric shocks.
776
00:41:39,406 --> 00:41:43,999
Now, you both fled China to
Malaysia where you supported Jiao,
777
00:41:44,000 --> 00:41:46,039
and gave him a job in your business.
778
00:41:46,040 --> 00:41:49,239
- Yes.
- But you didn't have to leave China.
779
00:41:49,240 --> 00:41:51,270
So, why did you go?
780
00:41:53,089 --> 00:41:54,791
To protect Jiao.
781
00:41:57,200 --> 00:41:58,738
I love my brother.
782
00:41:58,862 --> 00:42:01,239
I couldn't let them do
those things to him.
783
00:42:01,240 --> 00:42:04,719
So, we had to leave,
and we brought Jiao with us.
784
00:42:04,720 --> 00:42:07,319
So, you didn't approve of your brother,
785
00:42:07,320 --> 00:42:08,959
but you didn't try to change him.
786
00:42:08,960 --> 00:42:14,433
Instead, you sacrificed your
happy life in your homeland.
787
00:42:14,756 --> 00:42:17,559
Because nothing is more
important than family.
788
00:42:17,560 --> 00:42:19,359
I... I don't...
789
00:42:19,360 --> 00:42:22,494
I've changed my mind.
I don't want to do this.
790
00:42:24,720 --> 00:42:26,079
Um, I'm sorry, Your Honour, my...
791
00:42:26,080 --> 00:42:28,359
We're close enough to lunch.
Go after your client.
792
00:42:28,360 --> 00:42:30,368
Thank you, Your Honour.
793
00:42:32,000 --> 00:42:34,840
(QUIET SOBBING)
794
00:42:36,600 --> 00:42:38,241
Sam?
795
00:42:39,720 --> 00:42:40,920
Sam?
796
00:42:41,920 --> 00:42:43,679
SAM: I don't want to do this anymore.
797
00:42:43,680 --> 00:42:47,159
I know it's distressing,
but we're nearly done.
798
00:42:47,160 --> 00:42:49,258
We're nearly finished.
799
00:42:50,600 --> 00:42:53,799
- Sam, your mum's here.
- Sam?
800
00:42:53,800 --> 00:42:56,519
Go away, please.
801
00:42:56,520 --> 00:43:00,719
Sam, I just want to see you,
make sure you're all right.
802
00:43:01,458 --> 00:43:03,443
Please!
803
00:43:18,228 --> 00:43:20,295
Show your mum your arm.
804
00:43:30,520 --> 00:43:32,159
Shanmu!
805
00:43:32,160 --> 00:43:33,936
I'm sorry!
806
00:43:38,960 --> 00:43:41,155
Let me speak to my husband.
807
00:43:49,840 --> 00:43:52,559
Sam, can I have a word?
808
00:43:52,560 --> 00:43:55,919
Get some lunch and take some
time to think this through.
809
00:43:55,920 --> 00:43:58,050
I won't change my mind.
810
00:43:58,720 --> 00:44:00,720
See you back in the courtroom.
811
00:44:02,960 --> 00:44:04,400
(PHONE BEEPS)
812
00:44:04,498 --> 00:44:05,862
_
813
00:44:06,000 --> 00:44:07,839
Do we still have a case?
814
00:44:07,840 --> 00:44:11,840
By the skin of our teeth,
if my mumsy instincts are right.
815
00:44:14,400 --> 00:44:16,259
I don't have long.
816
00:44:17,520 --> 00:44:20,999
- Car park log?
- Stationery's on the shopping list.
817
00:44:21,000 --> 00:44:22,200
Okay, what am I looking at?
818
00:44:22,201 --> 00:44:24,784
Planning documents from
the development site.
819
00:44:25,032 --> 00:44:27,599
Johnny followed up on the tip-off
from the insurance company.
820
00:44:27,600 --> 00:44:29,919
With the hot guy from
the development site.
821
00:44:29,920 --> 00:44:32,399
- (LYDIA GROANS)
- Oh, darling.
822
00:44:32,400 --> 00:44:34,639
Then I went to the
Department of Planning
823
00:44:34,640 --> 00:44:36,239
and requested the paperwork.
824
00:44:36,240 --> 00:44:38,119
There are at least five breaches
825
00:44:38,120 --> 00:44:39,879
of the terms of the
planning order in here.
826
00:44:39,880 --> 00:44:42,999
Yeah, the water table issue alone
could have stalled the development.
827
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
- Perhaps even stop it.
- (CAR APPROACHES)
828
00:44:48,600 --> 00:44:51,599
That's Laurie Trencherman.
I think you should sit in.
829
00:44:51,600 --> 00:44:54,719
No, Helena, he's all yours.
But don't forget - a little...
830
00:44:54,720 --> 00:44:56,079
A little bit of Latin goes a long way.
831
00:44:56,080 --> 00:44:59,080
Luce lux vestra - let your light shine.
832
00:45:05,400 --> 00:45:07,279
LAURIE TRENCHERMAN:
None of this has anything to do
833
00:45:07,280 --> 00:45:09,959
with little Missy here totalling my car.
834
00:45:09,960 --> 00:45:11,319
Well, it does
835
00:45:11,320 --> 00:45:13,399
if the front-end loader was
parked on unstable land.
836
00:45:13,400 --> 00:45:15,366
That's not why it rolled.
837
00:45:15,531 --> 00:45:18,679
Well,
I put it to you it is why it rolled.
838
00:45:18,680 --> 00:45:22,400
I have your foreman's interim report...
839
00:45:24,816 --> 00:45:26,879
in which he expresses his concerns
840
00:45:26,880 --> 00:45:31,320
about both the site management
and building construction.
841
00:45:33,290 --> 00:45:37,359
All I have to do is write a
letter enclosing this report
842
00:45:37,360 --> 00:45:42,639
and asking for a nolle prosequi.
843
00:45:43,301 --> 00:45:44,119
In English?
844
00:45:44,120 --> 00:45:47,439
Unless you drop all the charges,
we'll kick your arse.
845
00:45:47,440 --> 00:45:49,640
(CHUCKLES)
846
00:45:55,360 --> 00:45:56,599
BOTH: Yes!
847
00:45:56,600 --> 00:46:00,040
- Are you sure about this?
- Sam gives me no choice.
848
00:46:02,800 --> 00:46:05,720
- Sam?
- She wants us to withdraw.
849
00:46:07,280 --> 00:46:09,873
MAN: All rise. Court is now in session.
850
00:46:12,280 --> 00:46:14,679
- Your Honour, if I may...
- Just wait a minute.
851
00:46:14,680 --> 00:46:17,959
(WHISPERING)
852
00:46:17,960 --> 00:46:21,126
- What did you do?
- I apologise, Your Honour.
853
00:46:21,354 --> 00:46:23,639
Mrs Chen has requested to be recalled.
854
00:46:23,640 --> 00:46:25,399
I've advised her against this,
855
00:46:25,400 --> 00:46:28,939
but she's given me very
clear instructions.
856
00:46:29,063 --> 00:46:30,820
I have no objection to that,
Your Honour.
857
00:46:30,923 --> 00:46:31,956
Ms Newton?
858
00:46:32,060 --> 00:46:34,003
Of course, no objection.
859
00:46:37,413 --> 00:46:40,719
In this box are things I kept for Sam.
860
00:46:40,720 --> 00:46:46,599
Things to remember his childhood,
and us - where he come from.
861
00:46:46,600 --> 00:46:51,083
I brought them with me to
Australia to give to him because...
862
00:46:55,713 --> 00:46:57,263
I'm sorry.
863
00:46:57,880 --> 00:47:01,025
Because I thought I never see him again.
864
00:47:02,280 --> 00:47:07,562
There are trinkets, um, keepsakes,
865
00:47:07,707 --> 00:47:10,960
and, um, drawings.
866
00:47:12,378 --> 00:47:15,599
Drawings he used to do
when he was a little boy,
867
00:47:15,850 --> 00:47:18,744
when we lived home in China.
868
00:47:20,563 --> 00:47:24,600
Drawings I should have burned, but...
I couldn't.
869
00:47:26,502 --> 00:47:29,280
They're beautiful. May I?
870
00:47:32,124 --> 00:47:33,653
There you are.
871
00:47:35,040 --> 00:47:38,679
Sam did want to dress
up in girl clothes.
872
00:47:38,944 --> 00:47:40,639
Always.
873
00:47:41,342 --> 00:47:45,120
He very upset when he
have to dress like boy.
874
00:47:46,640 --> 00:47:48,559
Could you tell me what this says?
875
00:47:48,560 --> 00:47:51,519
Shanmu. That's Sam's name.
876
00:47:51,520 --> 00:47:54,759
And... (SPEAKS CHINESE)
877
00:47:55,005 --> 00:47:57,258
"When I am girl."
878
00:47:58,160 --> 00:48:03,279
He used to say that he was,
um, caterpillar,
879
00:48:03,707 --> 00:48:06,719
and that he have to stay hiding,
880
00:48:07,288 --> 00:48:09,540
but one day, he would be...
881
00:48:10,884 --> 00:48:12,400
a butterfly.
882
00:48:13,736 --> 00:48:15,640
And now he is.
883
00:48:17,415 --> 00:48:19,027
She is.
884
00:48:25,640 --> 00:48:27,359
A beautiful motor car.
885
00:48:27,360 --> 00:48:31,523
- A proper motor car.
- That, it is. Wish it was mine.
886
00:48:31,606 --> 00:48:34,520
- One day, eh?
- One day.
887
00:48:38,178 --> 00:48:40,719
JUDGE: So,
balancing the wishes of the child
888
00:48:40,720 --> 00:48:43,573
against the lack of parents' consent,
889
00:48:43,656 --> 00:48:48,104
I make the final order that the child,
Sam Chen,
890
00:48:48,207 --> 00:48:51,999
is authorised to continue
stage one hormone treatment.
891
00:48:52,000 --> 00:48:55,199
I make an order that Sam's uncle,
Jiao Chen,
892
00:48:55,200 --> 00:48:57,759
shall have sole parental responsibility
893
00:48:57,760 --> 00:49:02,241
for the child's medical treatment
related to gender dysphoria.
894
00:49:03,080 --> 00:49:04,600
Thank you.
895
00:49:09,800 --> 00:49:11,962
- Congratulations.
- Thank you.
896
00:49:35,160 --> 00:49:36,799
Was that a win?
897
00:49:36,800 --> 00:49:39,759
- Sam gets to keep being herself.
- For now.
898
00:49:39,760 --> 00:49:42,239
And loses her family.
899
00:49:42,911 --> 00:49:44,792
You don't feel like sugar-coating that?
900
00:49:44,896 --> 00:49:46,508
You're a big girl.
901
00:49:47,840 --> 00:49:50,600
(KEYS JANGLE)
902
00:49:53,510 --> 00:49:54,978
My work here is done.
903
00:49:55,081 --> 00:49:57,872
Ah, Johnny, there is always more work.
904
00:49:58,037 --> 00:50:00,910
If you had a car, I'd wash it.
905
00:50:01,075 --> 00:50:02,439
That is the loveliest thing
906
00:50:02,440 --> 00:50:05,199
anyone has said to me
in quite some time.
907
00:50:05,808 --> 00:50:07,599
Goodnight, Johnny.
908
00:50:07,600 --> 00:50:09,639
And thank you!
909
00:50:09,640 --> 00:50:11,200
(LIFT BEEPS)
910
00:50:12,520 --> 00:50:14,439
- How did you go?
- She was triumphant.
911
00:50:14,440 --> 00:50:15,560
Good work.
912
00:50:15,561 --> 00:50:17,279
Um, hold the lift for me, Lewis.
913
00:50:17,280 --> 00:50:19,679
I meant to ask,
the car wash downstairs -
914
00:50:19,680 --> 00:50:20,999
did they do a good job?
915
00:50:21,000 --> 00:50:22,080
Fine.
916
00:50:22,081 --> 00:50:23,839
- Yeah, I might give them a whirl.
- Goodnight.
917
00:50:23,840 --> 00:50:24,653
Goodnight!
918
00:50:24,777 --> 00:50:27,240
So, you're not going to tell Whitley?
919
00:50:28,014 --> 00:50:30,845
No. Why would I? I'd get the blame.
920
00:50:30,990 --> 00:50:33,840
Well, you could plead ignorance.
921
00:50:34,152 --> 00:50:38,120
Nah. This way, I keep the upper hand.
922
00:50:38,492 --> 00:50:42,130
As long as I get first dibs
on that legal brain of yours.
923
00:50:42,233 --> 00:50:45,080
Yeah, for what it's worth.
924
00:50:49,440 --> 00:50:51,439
Oh, I'd say it's worth quite a lot.
925
00:50:51,440 --> 00:50:53,480
(CHUCKLES)
926
00:50:54,480 --> 00:50:56,091
Evening.
927
00:50:57,320 --> 00:50:59,600
No need to be so formal.
928
00:51:01,160 --> 00:51:03,800
Well, I just didn't want to presume.
929
00:51:04,840 --> 00:51:06,200
Ah.
930
00:51:08,920 --> 00:51:11,239
(LIFT ALARM BLARES)
931
00:51:11,240 --> 00:51:17,039
Now, I hear you have a clean car.
932
00:51:17,040 --> 00:51:18,439
- Is that right?
- Immaculate.
933
00:51:18,440 --> 00:51:21,039
Yeah? Yeah?
Well, you and I could go for a drive.
934
00:51:21,040 --> 00:51:23,559
- Where to?
- (LAUGHS) Anywhere you want.
935
00:51:23,560 --> 00:51:26,760
Oh! Oh! Oh.
936
00:51:30,560 --> 00:51:34,599
Oh, hey,
the possums of Park Vale thank you.
937
00:51:34,600 --> 00:51:35,880
Cheers.
938
00:51:38,120 --> 00:51:40,920
(WHISPERS) You have to come clean.
Tell him.
939
00:51:51,560 --> 00:51:53,479
- Dad?
- Mm.
940
00:51:53,480 --> 00:51:55,079
I just wanted to talk to you...
941
00:51:55,080 --> 00:51:57,439
- I am so proud of you, you know that?
- Mm-hm.
942
00:51:57,440 --> 00:51:58,879
So proud of you.
943
00:51:58,880 --> 00:52:00,799
- You did a really good thing.
- Mm.
944
00:52:00,800 --> 00:52:03,119
This could be the start of
something amazing, you know?
945
00:52:03,120 --> 00:52:06,600
(MUSIC PLAYS)
946
00:52:20,280 --> 00:52:24,080
I couldn't tell him, Mum.
He's way too happy.
947
00:52:25,320 --> 00:52:26,879
Or I could come last
948
00:52:26,880 --> 00:52:29,679
Not about the ribbon
It's about how you cross
949
00:52:29,680 --> 00:52:32,399
I could be the red, blue,
black and white sunset
950
00:52:32,400 --> 00:52:35,239
Darkest at day or
brightest at night
951
00:52:35,240 --> 00:52:37,879
I could be the sun and
I could be the moon
952
00:52:37,880 --> 00:52:41,760
I'm made of stars Boy,
I'm shining so bright
953
00:52:46,960 --> 00:52:49,720
Da, da, da-da-da, da-da-da.
954
00:52:57,267 --> 00:53:01,814
sync and corrected by ninh
www.addic7ed.com
955
00:53:02,120 --> 00:53:04,879
And from that moment until the
next morning when you woke up,
956
00:53:04,880 --> 00:53:06,159
you can't remember a thing?
957
00:53:06,160 --> 00:53:08,559
- First day?
- Don't worry, I'm a tight unit.
958
00:53:08,560 --> 00:53:10,439
Minimalist. You'll hardly notice me.
959
00:53:10,440 --> 00:53:14,046
You can't roam around here in
your socks. It's undignified.
960
00:53:14,129 --> 00:53:16,999
There's no more old clients.
We've sorted 'em all out.
961
00:53:17,000 --> 00:53:18,839
- My dad needs a lawyer.
- Great!
962
00:53:18,840 --> 00:53:22,239
There's no way I'm going back to
live with that mob of ratbags.
963
00:53:23,016 --> 00:53:24,679
He really needs to win.
964
00:53:24,680 --> 00:53:26,559
You're the only barrister I
know who'll do it for free.
965
00:53:26,560 --> 00:53:28,319
Oh, thanks,
but I've got a murder trial on.
966
00:53:28,320 --> 00:53:31,519
Go, go, go, go, go, go!
We had one job. One job!
967
00:53:31,520 --> 00:53:34,960
(WOMAN WAILS)
968
00:53:37,360 --> 00:53:39,839
I was going out with Cal
and he made a commitment.
969
00:53:39,840 --> 00:53:41,559
Some men can't manage
that for a weekend.
970
00:53:41,560 --> 00:53:43,479
What would make you go
back to a former partner?
971
00:53:43,480 --> 00:53:46,634
- I might go back for the kids.
- Not because you loved him?
972
00:53:46,684 --> 00:53:51,234
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.