All language subtitles for Newtons Law s01e02 The Butterfly Effect.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,660 What the hell are you doing here? 2 00:00:01,661 --> 00:00:03,579 I didn't realise you were actually going to move out. 3 00:00:03,580 --> 00:00:06,905 - That's what a separation is, Cal. - You and Lydia are my world. 4 00:00:06,997 --> 00:00:08,320 Mum, I'm going to be late. 5 00:00:08,413 --> 00:00:10,357 - Hello, Josephine. - Lewis. 6 00:00:10,423 --> 00:00:11,971 Helena Chatterjee, my associate. 7 00:00:12,037 --> 00:00:14,405 - Lewis Hughes, my... - Greatest admirer. 8 00:00:14,458 --> 00:00:16,316 Chambers have become available on my floor. 9 00:00:16,382 --> 00:00:17,837 You'd be doing what you love. 10 00:00:17,890 --> 00:00:20,840 I am doing what I love. I'm helping people who need me. 11 00:00:22,242 --> 00:00:23,359 MAN: We could start over. 12 00:00:23,360 --> 00:00:24,440 I've got no income, 13 00:00:24,441 --> 00:00:26,919 and the fire insurance payout will take forever. 14 00:00:26,920 --> 00:00:28,000 I can't pay you. 15 00:00:28,001 --> 00:00:30,159 You don't have to go after high-end work all the time. 16 00:00:30,160 --> 00:00:32,399 You could still help the odd desperado. 17 00:00:32,400 --> 00:00:34,639 - Welcome to Knox, Ms Newton. - Thank you. 18 00:00:34,640 --> 00:00:36,199 Come meet the Grand Poobah. 19 00:00:36,200 --> 00:00:38,479 You said she hasn't run a case in 15 years. 20 00:00:38,480 --> 00:00:42,334 This will be the shortest return to the bar in the history of the bar. 21 00:00:42,638 --> 00:00:44,847 They are shut like a clam. No more washing. 22 00:00:44,926 --> 00:00:45,799 HELENA: It's a dump. 23 00:00:45,800 --> 00:00:49,839 But just imagine. Chatterjee & Chatterjee Solicitors. 24 00:00:49,840 --> 00:00:52,039 Is this legal... to have a solicitor's office 25 00:00:52,040 --> 00:00:53,999 in the basement of barristers' chambers? 26 00:00:54,000 --> 00:00:57,160 Well, you know, it's not illegal, and if anyone gives us any trouble... 27 00:00:57,239 --> 00:01:01,000 - I'll deal with them. - No, we'll take them to court. 28 00:01:06,920 --> 00:01:10,039 Cheers. That should do the trick. 29 00:01:10,040 --> 00:01:12,108 - Oi, you ready? - MAN: Yeah, all good, Cal. 30 00:01:12,346 --> 00:01:14,599 All right, folks, let's go. Let's save some fairy possums. 31 00:01:14,600 --> 00:01:16,959 - ALL: Whoo! - Pants on. 32 00:01:17,465 --> 00:01:19,320 Lyds, coffee. 33 00:01:21,000 --> 00:01:22,559 Instant coffee will kill you. 34 00:01:22,560 --> 00:01:23,959 No, no, it's single-origin, 35 00:01:23,960 --> 00:01:27,112 from the foothills of, um... Daisy over there. 36 00:01:28,289 --> 00:01:30,239 Do you really think all this is going to do anything? 37 00:01:30,240 --> 00:01:32,959 (CHUCKLES) I have a quaint and old-fashioned notion 38 00:01:32,960 --> 00:01:35,119 that many people in one place can make a difference. 39 00:01:35,120 --> 00:01:36,879 Just do it all online. It's warmer. 40 00:01:36,880 --> 00:01:38,919 Yeah, there's a word for that, you know - 'slacktivism'. 41 00:01:38,920 --> 00:01:40,479 Well, here I am suffering for the cause. 42 00:01:40,480 --> 00:01:42,039 Yeah, only because you had a maths exam. 43 00:01:42,619 --> 00:01:43,959 Couldn't care less about the possums 44 00:01:43,960 --> 00:01:46,879 getting their habitat taken over by a luxury resort, 45 00:01:46,880 --> 00:01:49,600 even though my own habitat's looking pretty shaky right now. 46 00:01:51,158 --> 00:01:53,320 Okay, I take it back. 47 00:01:54,557 --> 00:01:55,639 Was it a geography test? 48 00:01:55,640 --> 00:01:57,639 Do you want me to take these photos or not? 49 00:01:57,640 --> 00:01:59,040 Yes. Please! 50 00:02:00,200 --> 00:02:02,119 All right, look, one of the minibus drivers said 51 00:02:02,120 --> 00:02:03,879 there's phone coverage at the top of that hill. 52 00:02:03,880 --> 00:02:05,599 - Thank God. - Hey, hey, hey, hey. 53 00:02:05,600 --> 00:02:06,920 Back for the group hug. 54 00:02:16,440 --> 00:02:18,759 (URINATING) 55 00:02:18,760 --> 00:02:21,319 - (CLEARS THROAT) - Oh! 56 00:02:21,320 --> 00:02:23,879 - Okay. - Hey, sorry. 57 00:02:23,880 --> 00:02:25,040 Gross. 58 00:02:25,667 --> 00:02:26,959 Didn't think anyone else was around. 59 00:02:26,960 --> 00:02:29,956 Yeah, well, you should have thought of... that. 60 00:02:31,360 --> 00:02:35,279 - You, um, looking for phone coverage? - Trying to. 61 00:02:36,002 --> 00:02:38,039 You're not one of those crazy protesters, are you? 62 00:02:38,430 --> 00:02:39,400 No. 63 00:02:40,840 --> 00:02:44,519 Somewhere between the minister and his little mate Laurie Trencherman. 64 00:02:44,520 --> 00:02:48,519 Lost, magically, in the Kafka-esque corridors of 65 00:02:48,520 --> 00:02:51,239 Strategic Development Incorporated. 66 00:02:51,467 --> 00:02:54,919 Oh, and make him welcome, folks. Right on time. 67 00:02:54,920 --> 00:02:56,879 (PROTESTERS CHEER) 68 00:02:56,880 --> 00:02:58,119 Cue the Darth Vader music. 69 00:02:58,120 --> 00:03:00,039 That's right, Laurie. We know who you are. 70 00:03:00,040 --> 00:03:01,679 We know this isn't the first time 71 00:03:01,680 --> 00:03:04,101 you've trampled over environmental concerns 72 00:03:04,230 --> 00:03:06,280 to build one of your monstrosities. 73 00:03:11,120 --> 00:03:13,563 So, Lydia... 74 00:03:18,240 --> 00:03:20,119 You did it in Westbrook, you did it in Shelton 75 00:03:20,120 --> 00:03:21,200 and you did it in Noongar. 76 00:03:21,201 --> 00:03:24,079 So, Mitch, do you drive this? 77 00:03:24,724 --> 00:03:27,159 - Yeah, sometimes. - Can I have a look? 78 00:03:27,160 --> 00:03:29,323 Unfettered developments. 79 00:03:29,581 --> 00:03:33,130 Well, you are a dinosaur and a meteor is on its way, pal. 80 00:03:34,440 --> 00:03:35,720 (GIGGLES) 81 00:03:37,880 --> 00:03:39,359 (GIGGLES) 82 00:03:39,360 --> 00:03:41,159 - You look good. - Yeah? 83 00:03:41,160 --> 00:03:43,559 How many luxury apartments are you going to cram 84 00:03:43,560 --> 00:03:46,798 onto this one little square of bushland? How many...? 85 00:03:47,960 --> 00:03:49,759 We should probably... (METALLIC CRUNCHING) 86 00:03:49,760 --> 00:03:51,199 Oh, oh, oh! 87 00:03:51,200 --> 00:03:54,479 And in the spirit of compromise, you bring on the bulldozers. 88 00:03:54,480 --> 00:03:55,680 Nice, mate. 89 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 Look out! 90 00:04:01,360 --> 00:04:04,080 (CRASHING, SMASHING) 91 00:04:05,720 --> 00:04:08,479 (PROTESTERS LAUGH) 92 00:04:08,480 --> 00:04:10,440 Just get more of them down here, you idiot! 93 00:04:11,960 --> 00:04:13,879 Hey, hey, hey, hey! Hey, come here. 94 00:04:13,880 --> 00:04:15,000 - You okay? - Yeah. 95 00:04:15,001 --> 00:04:16,839 - Yeah? Sure? - Yeah, I think so. 96 00:04:16,840 --> 00:04:19,760 (PROTESTERS CHEER) 97 00:04:24,680 --> 00:04:28,040 (LAUGHS) Wow! Wow! 98 00:04:29,792 --> 00:04:36,355 S01E02 The Butterfly Effect 99 00:04:36,742 --> 00:04:44,261 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 100 00:05:25,102 --> 00:05:28,199 All right, righto. Here we are. 101 00:05:28,200 --> 00:05:30,639 New premises, same old faces. 102 00:05:30,640 --> 00:05:32,253 Now... 103 00:05:32,840 --> 00:05:36,479 um, we can, um, head inside. 104 00:05:36,480 --> 00:05:38,959 If you want a snack at all, you let me know, okay? 105 00:05:38,960 --> 00:05:40,559 We've got the snack shack here. 106 00:05:40,560 --> 00:05:44,079 (CLASSICAL MUSIC BLARES ON RADIO) 107 00:05:44,080 --> 00:05:46,000 (MUSIC STOPS) 108 00:05:51,720 --> 00:05:54,079 Like I said, this is going to get better. 109 00:05:54,080 --> 00:05:56,359 I know you do love your House & Garden, 110 00:05:56,360 --> 00:05:59,080 so I've got you your copy there. 111 00:06:00,120 --> 00:06:03,685 Now, if Helena can't help you, I certainly can, so, um... 112 00:06:05,760 --> 00:06:07,119 Ooh, sorry, it's stuck. 113 00:06:07,120 --> 00:06:09,239 - Thought you'd closed up shop. - I beg your pardon? 114 00:06:09,240 --> 00:06:10,919 Just the basic wash, if you don't mind. 115 00:06:10,920 --> 00:06:13,357 - Um, no, I'm not... - Won't need it till half five. 116 00:06:13,523 --> 00:06:16,003 I'm sorry, you don't understand! 117 00:06:16,280 --> 00:06:19,500 - What was that? - I think he wants his car washed. 118 00:06:20,560 --> 00:06:22,456 What type of car? 119 00:06:23,240 --> 00:06:24,800 (LIFT BEEPS) 120 00:06:30,640 --> 00:06:32,639 - Ms Russo. - Mr Whitley. 121 00:06:32,640 --> 00:06:34,280 - Lovely morning. - Mm. 122 00:06:36,040 --> 00:06:38,399 (LIFT BEEPS) 123 00:06:38,400 --> 00:06:39,640 Excuse me. 124 00:06:47,240 --> 00:06:49,999 Oh, Eric! Eric. 125 00:06:50,000 --> 00:06:52,432 Thought you might maybe come round tonight. 126 00:06:53,879 --> 00:06:55,119 (LAUGHS) To your place? 127 00:06:55,120 --> 00:06:56,959 Well, why not? 128 00:06:56,960 --> 00:06:59,800 I am a single man at long bloody last. 129 00:07:02,520 --> 00:07:04,479 We could get takeaway, maybe even a movie. 130 00:07:04,480 --> 00:07:06,639 - Mm. - Hmm? 131 00:07:06,640 --> 00:07:08,599 I really don't think that's a good idea, Eric. 132 00:07:08,600 --> 00:07:10,000 (LIFT BEEPS) 133 00:07:11,840 --> 00:07:13,919 Would you please get Hemmingsworth on the line for me? 134 00:07:13,920 --> 00:07:16,399 - Of course, Mr Whitley. - Oh, and... and my... 135 00:07:16,400 --> 00:07:18,159 It came back from the dry cleaner's last night. 136 00:07:18,160 --> 00:07:19,759 It's on the back of your door. 137 00:07:19,760 --> 00:07:21,759 - Is there a...? - The receipt's on your desk. 138 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 Morning. 139 00:07:22,761 --> 00:07:26,839 So, they'll argue that the uncle overstepped the mark 140 00:07:26,840 --> 00:07:29,479 by approving the hormone treatment. 141 00:07:29,480 --> 00:07:31,599 He was legal guardian at the time, wasn't he? 142 00:07:31,600 --> 00:07:32,600 Well, exactly. 143 00:07:32,601 --> 00:07:34,280 - Morning. - MAN: Morning. 144 00:07:36,560 --> 00:07:38,320 I've always felt like a girl. 145 00:07:39,520 --> 00:07:41,880 Like I was born in the wrong body. 146 00:07:43,480 --> 00:07:46,092 Like there's been some mistake. 147 00:07:46,609 --> 00:07:50,719 I kept thinking one day I'd wake up and everything would be fixed, 148 00:07:50,720 --> 00:07:53,400 that I would finally be who I really am... 149 00:07:55,080 --> 00:07:58,719 but that never happened, and I had to pretend. 150 00:07:58,720 --> 00:08:01,799 I've pretended to act like a boy for most of my life. 151 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 Okay. 152 00:08:03,920 --> 00:08:05,839 The history is great, 153 00:08:05,840 --> 00:08:09,119 but we have to demonstrate that you're fully cognisant 154 00:08:09,120 --> 00:08:11,705 of the consequences of the hormone treatment. 155 00:08:12,720 --> 00:08:14,439 Tell your story in your own words, Sam, 156 00:08:14,440 --> 00:08:17,599 just like you did, and we'll look after everything else. 157 00:08:17,600 --> 00:08:18,600 Yeah. 158 00:08:19,187 --> 00:08:20,479 Is my dad coming to court? 159 00:08:20,480 --> 00:08:22,879 Yes, and your mother. They're flying in today. 160 00:08:22,880 --> 00:08:24,707 But I'll be there too. 161 00:08:25,320 --> 00:08:27,959 My brother is very traditional. 162 00:08:27,960 --> 00:08:29,919 He comes from a different world, 163 00:08:29,920 --> 00:08:34,199 but if he knew how unhappy Sam was, then maybe he could change his mind. 164 00:08:34,200 --> 00:08:36,119 Don't worry, Sam. 165 00:08:36,120 --> 00:08:38,599 The court's job is to decide what's best for you, 166 00:08:38,600 --> 00:08:41,139 not what's best for your parents. 167 00:08:44,040 --> 00:08:46,279 The parents will argue they only gave up guardianship 168 00:08:46,280 --> 00:08:49,599 so Sam could get access to school in Australia. 169 00:08:49,600 --> 00:08:51,639 It's good to see you've settled in. What is that smell? 170 00:08:51,640 --> 00:08:55,199 Smoke damage. It's a miracle I managed to salvage anything. 171 00:08:55,200 --> 00:08:57,719 Well, as Sam's counsel, all I'm interested in 172 00:08:57,720 --> 00:08:59,759 is if whether the parents have the right 173 00:08:59,760 --> 00:09:01,599 to stop the treatment now it's under way. 174 00:09:01,600 --> 00:09:03,919 They'll argue that Sam doesn't need the treatment. 175 00:09:03,920 --> 00:09:06,959 - Well, then they'll lose. - That's the spirit. 176 00:09:06,960 --> 00:09:08,599 That's why you're taking centre stage. 177 00:09:08,600 --> 00:09:10,199 No, it's not. 178 00:09:10,200 --> 00:09:11,999 Why am I representing the child 179 00:09:12,000 --> 00:09:13,919 while you're taking the back seat with Uncle Jiao? 180 00:09:13,920 --> 00:09:15,879 - What? - "What?" 181 00:09:15,880 --> 00:09:17,839 What's the real reason you want me in the limelight? 182 00:09:17,840 --> 00:09:19,479 Perhaps I need your superior intellect. 183 00:09:19,480 --> 00:09:21,319 Oh, no doubt! 184 00:09:21,320 --> 00:09:23,719 But there is an ulterior motive. Who's the judge? 185 00:09:23,720 --> 00:09:25,119 Gloria Stokes. 186 00:09:25,120 --> 00:09:26,719 - A woman. - Mm. 187 00:09:26,720 --> 00:09:29,519 - What did you do? - You have such a low opinion of me. 188 00:09:29,520 --> 00:09:31,719 No, I think you have a brilliant legal mind, 189 00:09:31,720 --> 00:09:34,599 but I also know it plays no part in your personal life. 190 00:09:34,600 --> 00:09:36,959 Oh, I knew there was a downside of bringing you to Knox, 191 00:09:36,960 --> 00:09:39,319 apart from your general lack of organisation. 192 00:09:39,320 --> 00:09:41,120 I'm highly organised. 193 00:09:42,560 --> 00:09:46,473 Catering, fitness program, career, mothering... 194 00:09:46,617 --> 00:09:47,439 it's all sorted. 195 00:09:47,440 --> 00:09:48,919 Yeah, until you wash your hands. 196 00:09:48,920 --> 00:09:50,479 Sorry to interrupt. 197 00:09:50,480 --> 00:09:54,199 Um, I'm just checking... your husband... 198 00:09:54,200 --> 00:09:55,759 - They're separated. - We're separated. 199 00:09:55,760 --> 00:10:00,486 Did you mention that he's some kind of environmental activist? 200 00:10:00,713 --> 00:10:03,599 - Is that right? - (WARILY) Yeah. 201 00:10:03,600 --> 00:10:04,959 Oh. 202 00:10:04,960 --> 00:10:06,919 (ON TV) This is just big business... 203 00:10:06,920 --> 00:10:10,199 - Do you have to watch that here? - It's the biggest television. 204 00:10:10,200 --> 00:10:11,999 And I thought it might be of interest. 205 00:10:12,000 --> 00:10:13,879 MAN: (ON TV) Police have arrested one of the protesters. 206 00:10:13,880 --> 00:10:15,119 (PHONE RINGS) 207 00:10:15,120 --> 00:10:17,960 Cal, mate, I was just thinking of you. 208 00:10:19,320 --> 00:10:22,245 Hey, look, I've got someone here who wants to have a word. 209 00:10:36,040 --> 00:10:39,120 Sorry, Deirdre, I won't be a moment. Excuse me. 210 00:10:42,000 --> 00:10:44,039 I thought that you were going to work upstairs 211 00:10:44,040 --> 00:10:45,240 and leave downstairs to me. 212 00:10:45,241 --> 00:10:48,039 I'm not here as a barrister. I'm bringing you a client. 213 00:10:48,040 --> 00:10:49,559 Sorry, I'm confused. 214 00:10:49,560 --> 00:10:51,160 (CAR DOOR OPENS) 215 00:10:56,120 --> 00:10:59,240 Helena's going to handle everything. This doesn't need to go upstairs. 216 00:11:00,240 --> 00:11:02,799 - Why aren't you at school? - Dad. 217 00:11:02,800 --> 00:11:05,279 No. No! 218 00:11:05,280 --> 00:11:06,919 You didn't take Lydia with you? 219 00:11:06,920 --> 00:11:09,679 Okay, I thought we weren't going to raise our voices in front of... 220 00:11:10,351 --> 00:11:12,790 Can I have a word, in private? 221 00:11:13,560 --> 00:11:14,760 Sure. 222 00:11:18,080 --> 00:11:19,759 I had no idea. 223 00:11:19,760 --> 00:11:22,519 You knew about the protest, and she wanted to come to help. 224 00:11:22,520 --> 00:11:23,720 So, she just took the day off? 225 00:11:23,721 --> 00:11:25,759 Yeah. Well, it was a spontaneous decision. 226 00:11:25,760 --> 00:11:27,439 Well, what about school? 227 00:11:27,440 --> 00:11:29,319 Josie, this is educational. 228 00:11:29,320 --> 00:11:31,359 Lydia cares about the issue. She was into it. 229 00:11:31,360 --> 00:11:34,799 Oh, yeah, she's really into watching her dad get arrested! 230 00:11:34,800 --> 00:11:37,679 I'll stop you there. I didn't get arrested. 231 00:11:38,047 --> 00:11:40,399 - What? - She did. 232 00:11:40,858 --> 00:11:42,470 - Lydia? - Yes! 233 00:11:44,800 --> 00:11:46,542 I am very sorry. 234 00:11:47,200 --> 00:11:48,240 No, I... 235 00:11:48,241 --> 00:11:51,159 You are between myself and the chemicals for cleaning. 236 00:11:51,160 --> 00:11:52,958 - Oh. - Oh, sorry. 237 00:11:53,880 --> 00:11:56,119 Thank you. I hope your day is a good one. 238 00:11:56,120 --> 00:11:58,359 Oh! (SCOFFS) 239 00:11:58,360 --> 00:12:00,359 The charge is criminal damage. 240 00:12:00,360 --> 00:12:03,119 What does that mean? I'm not a criminal. 241 00:12:03,120 --> 00:12:05,119 In order to make criminal damage stick, 242 00:12:05,120 --> 00:12:06,320 they need to prove intent. 243 00:12:06,321 --> 00:12:10,159 - Were you invited into the cabin? - Sort of. 244 00:12:10,160 --> 00:12:11,759 Sort of? 245 00:12:11,760 --> 00:12:15,879 I'm sorry, okay? I didn't mean any of this. 246 00:12:15,880 --> 00:12:17,879 Lyds, it's okay. It's going to be fine. 247 00:12:17,880 --> 00:12:20,719 - None of this is your fault. - Yes, it is. 248 00:12:20,720 --> 00:12:23,959 I wanted to go and now I've got Dad in trouble too. 249 00:12:23,960 --> 00:12:25,919 The construction company's coming after me 250 00:12:25,920 --> 00:12:29,040 for the value of the car, as the responsible adult. 251 00:12:30,520 --> 00:12:31,736 - How much? - Don't worry. 252 00:12:31,839 --> 00:12:33,720 It's all good. It's my problem. 253 00:12:34,880 --> 00:12:37,439 Okay, right, just one at a time. 254 00:12:37,440 --> 00:12:40,599 Let's just deal with the civil case separately. 255 00:12:40,600 --> 00:12:42,359 What kind of car are we talking about? 256 00:12:42,360 --> 00:12:44,159 Hmm. 257 00:12:44,160 --> 00:12:46,719 Yeah, a Series 6 BMW? 258 00:12:46,720 --> 00:12:49,679 Something like 180 grand brand-new. 259 00:12:49,680 --> 00:12:53,039 I can find you a cheap one. I wouldn't count on service records. 260 00:12:53,040 --> 00:12:57,079 - Oh, no, never mind. - You stick to the Charger. 261 00:12:57,080 --> 00:13:00,319 - Euro cars are for wankers. - Thanks, Johnny. 262 00:13:00,320 --> 00:13:01,839 Why can't you defend me? 263 00:13:01,840 --> 00:13:02,920 'Cause I'm your mum, 264 00:13:02,921 --> 00:13:04,759 and mothers can't defend, not in court. 265 00:13:04,760 --> 00:13:06,119 But you will have a barrister. 266 00:13:06,120 --> 00:13:08,439 I thought you said Helena could handle this on her own. 267 00:13:08,440 --> 00:13:10,279 That's before I knew Lydia was involved. 268 00:13:10,280 --> 00:13:12,279 Wow, Josie, it's okay to throw me to the dogs... 269 00:13:12,280 --> 00:13:14,704 You're used to it. You get arrested for a living. 270 00:13:14,849 --> 00:13:16,039 Is that seriously what you think of my career? 271 00:13:16,040 --> 00:13:18,159 Guys, this isn't helping. 272 00:13:18,569 --> 00:13:19,706 She's absolutely right. 273 00:13:19,830 --> 00:13:21,119 Going to give Lewis a call, ask him to come down. 274 00:13:21,120 --> 00:13:22,320 No. Wait. 275 00:13:23,720 --> 00:13:25,639 Does he know that you're moonlighting down here? 276 00:13:25,640 --> 00:13:28,639 It's just that Helena is the one that should contact him first, 277 00:13:28,640 --> 00:13:29,959 as the briefing solicitor. 278 00:13:29,960 --> 00:13:32,199 That's the protocol. 279 00:13:32,200 --> 00:13:36,439 HELENA: Lewis Hughes? You want me to ask for Lewis Hughes? 280 00:13:36,440 --> 00:13:38,639 He knows you worked for me at Newton's Legal. 281 00:13:38,640 --> 00:13:39,879 His clerk will say yes. 282 00:13:39,880 --> 00:13:42,719 Really, it's no big deal. It's a very big deal! 283 00:13:42,720 --> 00:13:44,479 It's the biggest deal. 284 00:13:44,480 --> 00:13:46,879 All the groundwork, all the preparation. 285 00:13:46,880 --> 00:13:50,199 I've never briefed senior counsel before! 286 00:13:50,200 --> 00:13:51,720 I don't want to let you down. 287 00:13:52,840 --> 00:13:56,439 - When have you ever let me down? - There's always a first time. 288 00:13:56,440 --> 00:13:58,920 Not today. Not ever. 289 00:14:00,560 --> 00:14:02,920 - For Lydia. - (BANGING) 290 00:14:06,121 --> 00:14:07,480 For Lydia. 291 00:14:10,440 --> 00:14:13,319 Helena, what will be a big deal 292 00:14:13,320 --> 00:14:15,999 is if Lewis finds out that Chatterjee is downstairs. 293 00:14:16,000 --> 00:14:19,759 - Why, is that a problem? - It's just... it's not a... 294 00:14:19,760 --> 00:14:21,382 It's a bad look. 295 00:14:28,600 --> 00:14:29,800 Whose car is that? 296 00:14:30,920 --> 00:14:33,719 - Some old dude from upstairs. - Should I be worried? 297 00:14:33,720 --> 00:14:36,704 No, I'm not keeping it. He thought it was still a car wash. 298 00:14:37,097 --> 00:14:38,337 Did he? 299 00:14:38,480 --> 00:14:41,439 That's good. I mean, it's useful for now. 300 00:14:41,440 --> 00:14:44,207 You clean enough cars, you can make some money. 301 00:14:48,382 --> 00:14:51,399 What I need you to do is to tell me exactly what happened. 302 00:14:51,400 --> 00:14:53,039 Now, don't leave out any detail, 303 00:14:53,040 --> 00:14:55,119 no matter how insignificant it may seem. 304 00:14:55,120 --> 00:14:56,359 Like starting when? 305 00:14:56,360 --> 00:14:58,999 From when you decided to take part in the protest. 306 00:14:59,000 --> 00:15:02,285 Well, I didn't really decide. It was sort of decided for me. 307 00:15:02,450 --> 00:15:06,279 - Yes! Yes, we can use that. - No, we can't. 308 00:15:06,280 --> 00:15:09,679 - Dad thinks I'm an eco-warrior. - And you're not? 309 00:15:09,680 --> 00:15:11,599 Oh, only an accidental one. 310 00:15:11,968 --> 00:15:14,959 Accidental is exactly what it is! 311 00:15:14,960 --> 00:15:17,759 If the prosecution think you intentionally made 312 00:15:17,760 --> 00:15:19,999 the front-end loader roll down the hill, 313 00:15:20,000 --> 00:15:21,639 they will have to prove it. 314 00:15:21,640 --> 00:15:24,479 - Helena? - Yes? 315 00:15:24,480 --> 00:15:25,919 How bad is this? 316 00:15:26,002 --> 00:15:31,159 Mr Hughes is a silk. He's had a lot of experience. 317 00:15:31,160 --> 00:15:34,440 Much more than anyone I've ever worked with before. 318 00:15:37,008 --> 00:15:38,930 My darling girl... 319 00:15:39,720 --> 00:15:42,279 I am going to prepare the best brief 320 00:15:42,280 --> 00:15:44,239 that Mr Hughes has ever seen. 321 00:15:44,240 --> 00:15:46,559 I'm going to dot every I, cross every T 322 00:15:46,560 --> 00:15:48,685 and we're going to kick their... 323 00:15:49,120 --> 00:15:50,720 bottom. 324 00:15:53,734 --> 00:15:56,599 I didn't know which one I should wear to court. 325 00:15:57,392 --> 00:15:59,025 Which one do you usually wear? 326 00:15:59,149 --> 00:16:01,119 I started the year in this. 327 00:16:01,120 --> 00:16:03,599 Then, six months ago, I changed to this. 328 00:16:04,026 --> 00:16:05,839 And how did that feel? 329 00:16:06,341 --> 00:16:07,809 I was so scared. 330 00:16:07,912 --> 00:16:09,679 How were the other kids? 331 00:16:09,680 --> 00:16:11,959 Not good. Sort of weird. 332 00:16:11,960 --> 00:16:14,453 But the principal said something at assembly. 333 00:16:14,556 --> 00:16:16,623 From then on, things got better. 334 00:16:16,726 --> 00:16:18,920 So, why did you keep the boy's uniform? 335 00:16:21,040 --> 00:16:25,679 Mum and Dad came over from Malaysia to visit. 336 00:16:25,680 --> 00:16:28,000 Okay, so... 337 00:16:29,272 --> 00:16:30,719 which one? 338 00:16:37,800 --> 00:16:41,053 Good choice. This is pretty. 339 00:16:41,446 --> 00:16:43,327 My lucky charm. 340 00:16:44,960 --> 00:16:46,241 This is going to be hard, 341 00:16:46,365 --> 00:16:48,760 but try not to worry about your father. 342 00:16:51,720 --> 00:16:53,247 I'm all right. 343 00:16:59,240 --> 00:17:01,519 (SPEAKS ANGRILY IN CHINESE) 344 00:17:01,520 --> 00:17:03,159 Come on. You can come through. Just keep... 345 00:17:03,160 --> 00:17:05,538 (SPEAKS ANGRILY IN CHINESE) 346 00:17:06,040 --> 00:17:08,119 I'll be right behind you. 347 00:17:08,120 --> 00:17:09,639 - Edgeworth. - Hughes. 348 00:17:09,640 --> 00:17:12,679 Well, this should be interesting. It should. 349 00:17:12,680 --> 00:17:16,240 Especially after Judge Driscoll's farewell. 350 00:17:17,480 --> 00:17:20,639 - What was that about? - No idea. 351 00:17:21,028 --> 00:17:23,679 WOMAN: This is an application for court authorisation 352 00:17:23,680 --> 00:17:25,359 to continue stage one treatment 353 00:17:25,360 --> 00:17:28,839 for gender dysphoria for a child, Sam Chen, 354 00:17:28,840 --> 00:17:30,999 who is now 13 years old. 355 00:17:31,000 --> 00:17:33,119 The court must authorise this treatment 356 00:17:33,120 --> 00:17:37,239 as there is a dispute about its need between the child's parents, 357 00:17:37,240 --> 00:17:40,719 the child's uncle, who is the first named applicant, 358 00:17:40,720 --> 00:17:43,679 and the child, who is seeking the treatment. 359 00:17:43,957 --> 00:17:46,933 In Sam's interest, let's keep things civil. 360 00:17:49,496 --> 00:17:50,943 Mr Hughes. 361 00:17:51,067 --> 00:17:53,880 It's been some time since you've appeared in my court. 362 00:17:57,000 --> 00:18:01,280 I appear for the applicant, Jiao Chen, the child's uncle. 363 00:18:04,483 --> 00:18:06,447 I appear for the child, Sam. 364 00:18:06,550 --> 00:18:08,439 And I appear for the respondent parents, 365 00:18:08,440 --> 00:18:12,719 Gang and Ying Chen, who've travelled from their home in Malaysia. 366 00:18:12,720 --> 00:18:15,399 Imagine their shock, Your Honour, 367 00:18:15,400 --> 00:18:17,199 when they received an online newsletter 368 00:18:17,200 --> 00:18:19,639 from their son's school just a few short months ago 369 00:18:19,640 --> 00:18:22,199 with a photograph of the girls' volleyball team, 370 00:18:22,200 --> 00:18:25,319 and there, to their utter amazement, was Sam. 371 00:18:25,320 --> 00:18:27,599 Your Honour, my learned friend seems to have a problem 372 00:18:27,600 --> 00:18:29,337 with premature rhetoric. 373 00:18:30,019 --> 00:18:31,479 (CHUCKLES) Not an issue for you, I'm sure, 374 00:18:31,480 --> 00:18:33,367 - Mr Hughes. - (CHUCKLES) 375 00:18:33,491 --> 00:18:37,199 You'll have plenty of opportunity to embroider later, Mr Edgeworth. 376 00:18:37,200 --> 00:18:39,040 Let's just start at the beginning. 377 00:19:07,160 --> 00:19:08,600 That was fast. 378 00:19:10,840 --> 00:19:12,319 Basic wash? 379 00:19:12,320 --> 00:19:14,639 Or I could do you a good deal on full detailing. 380 00:19:14,640 --> 00:19:17,039 I'm looking for Chatterjee & Chatterjee. 381 00:19:17,040 --> 00:19:18,279 You after a lawyer? 382 00:19:18,280 --> 00:19:21,439 The note I received said it was in the basement, next to the lift. 383 00:19:21,440 --> 00:19:24,559 Yeah, it's right through there. Do you have an appointment? 384 00:19:25,223 --> 00:19:26,999 I thought you washed cars. 385 00:19:27,000 --> 00:19:30,359 Oh, I do both. I'm an entrepreneur. 386 00:19:30,360 --> 00:19:33,015 - Sorry, I didn't catch your name. - I didn't give it. 387 00:19:36,322 --> 00:19:40,536 My name is Skye Stewart. I'm with United Trustees Insurance. 388 00:19:40,722 --> 00:19:44,679 I'm looking into the claim against your client, Callum Docker. 389 00:19:44,680 --> 00:19:47,599 - $197,000. - (SCOFFS) 390 00:19:47,600 --> 00:19:50,519 The car has been declared a write-off due to criminal damage, 391 00:19:50,520 --> 00:19:52,279 so full replacement value will be sought. 392 00:19:52,280 --> 00:19:55,599 Oh, that's bullshit. Typical insurance company. 393 00:19:55,600 --> 00:19:58,039 You get some sucker to pay the full value, 394 00:19:58,040 --> 00:20:00,279 then you sell off the wreck, they pay you, 395 00:20:00,280 --> 00:20:02,639 then it turns out it's not a write-off after all. 396 00:20:02,640 --> 00:20:04,879 They knock out a few dents and sell it. 397 00:20:04,880 --> 00:20:07,799 Looks like more than a few dents. 398 00:20:07,800 --> 00:20:09,959 I'm about to head out to the incident site, 399 00:20:09,960 --> 00:20:12,239 so I can send you more detailed photos. 400 00:20:12,240 --> 00:20:14,508 Oh, what are you? Like an investigator? 401 00:20:14,715 --> 00:20:17,119 I look into our claims, yes. 402 00:20:17,120 --> 00:20:20,234 Well, I do all the investigating around here. 403 00:20:23,303 --> 00:20:26,238 And I'll be taking me own photographs. 404 00:20:56,400 --> 00:20:57,920 (TYRES SCREECH) 405 00:21:08,594 --> 00:21:10,279 My client's position is simple... 406 00:21:10,280 --> 00:21:12,639 Sam is a girl and Sam has always been a girl, 407 00:21:12,640 --> 00:21:14,559 but through an error of biology, 408 00:21:14,560 --> 00:21:17,599 she's found herself living in a boy's body. 409 00:21:17,600 --> 00:21:20,039 She was diagnosed with gender dysphoria 410 00:21:20,040 --> 00:21:21,279 over eight months ago. 411 00:21:21,280 --> 00:21:23,999 She's lived the requisite six months as a girl 412 00:21:24,000 --> 00:21:27,959 before starting treatment to suppress the onset of puberty. 413 00:21:27,960 --> 00:21:30,079 The court has the psychiatrist's report 414 00:21:30,080 --> 00:21:31,519 confirming that diagnosis. 415 00:21:31,520 --> 00:21:34,479 Yes, Your Honour, but somebody forgot to notify the parents. 416 00:21:34,480 --> 00:21:38,479 However, Mr Hughes's client was the legal guardian 417 00:21:38,480 --> 00:21:40,919 at the relevant time, Mr Edgeworth. 418 00:21:46,760 --> 00:21:48,907 I seek leave to call Sam. 419 00:21:50,354 --> 00:21:54,487 - How long have you felt like a girl? - For as long as I can remember. 420 00:21:54,673 --> 00:21:58,959 How far back are we talking? When you were 10 or eight? 421 00:21:59,179 --> 00:22:02,713 Um, four or five. When we were living in China. 422 00:22:02,879 --> 00:22:06,194 Do you remember a particular time when you felt like a girl? 423 00:22:07,800 --> 00:22:10,679 When Mum let me wear her cheongsams. 424 00:22:10,680 --> 00:22:12,799 They were packed away at the top of the cupboard, 425 00:22:12,800 --> 00:22:15,439 but for Spring Festival, she would bring them down. 426 00:22:15,440 --> 00:22:17,438 She let you try on her dresses? 427 00:22:23,081 --> 00:22:27,319 Now, you say you can remember back to being a child of four, 428 00:22:27,320 --> 00:22:29,359 or perhaps five, back in China? 429 00:22:29,360 --> 00:22:30,440 Yes. 430 00:22:30,441 --> 00:22:34,190 Right, let's see if I can ask you to remember some more recent events. 431 00:22:34,624 --> 00:22:38,799 When did you first learn about gender dysphoria? 432 00:22:38,800 --> 00:22:42,230 I don't remember. It's just what I have. 433 00:22:42,334 --> 00:22:44,879 Okay. And when did your uncle first take you to the doctor? 434 00:22:44,880 --> 00:22:47,159 - It was eight months ago? - Yes. 435 00:22:47,160 --> 00:22:49,239 And that doctor referred you to the gender clinic. 436 00:22:49,240 --> 00:22:50,851 - Is that correct? - Yes. 437 00:22:51,057 --> 00:22:54,239 And then the clinic encouraged you 438 00:22:54,240 --> 00:22:57,031 to see your problem as gender dysphoria? 439 00:22:57,217 --> 00:22:59,919 Yes, they helped me to understand. 440 00:22:59,920 --> 00:23:03,086 And the clinic recommended hormone treatment? 441 00:23:03,231 --> 00:23:04,079 Yes. 442 00:23:04,080 --> 00:23:08,748 Now, tell me, that first doctor, was he a friend of your uncle's? 443 00:23:11,920 --> 00:23:13,646 He's a psychiatrist. 444 00:23:13,770 --> 00:23:15,548 But is he your uncle's friend? 445 00:23:16,240 --> 00:23:18,276 He used to live next door. 446 00:23:20,280 --> 00:23:25,158 So, your uncle sent you to a friend, who sent you to the gender clinic, 447 00:23:25,282 --> 00:23:27,039 who recommended hormone treatment 448 00:23:27,040 --> 00:23:29,559 that your uncle approved of by signing the forms? 449 00:23:29,560 --> 00:23:32,599 Yes, but he didn't at first. 450 00:23:32,785 --> 00:23:36,320 - I had to beg him. - Thank you, Sam. 451 00:23:39,680 --> 00:23:42,919 The reason why I was sent to the doctor in the first place 452 00:23:42,920 --> 00:23:45,082 wasn't about being a girl. 453 00:23:45,960 --> 00:23:49,160 It was because I wanted to hurt myself. 454 00:23:50,160 --> 00:23:52,319 And that's when I was sent to the psychiatrist 455 00:23:52,320 --> 00:23:53,959 and he wanted to know what was wrong. 456 00:23:53,960 --> 00:23:55,000 Yes, thank you. 457 00:23:55,001 --> 00:23:57,759 And my uncle only signed the forms because I begged him to. 458 00:23:57,760 --> 00:23:58,880 Thank you, Sam. 459 00:23:58,881 --> 00:24:02,127 Your Honour, I seek to cross-examine Doctor Christou. 460 00:24:02,541 --> 00:24:05,759 Um, Your Honour, a detailed report has been tabled. 461 00:24:05,760 --> 00:24:08,519 There's a clear and unequivocal diagnosis 462 00:24:08,520 --> 00:24:09,799 of gender dysphoria. 463 00:24:09,800 --> 00:24:12,098 And I seek clarification on a few minor points. 464 00:24:12,243 --> 00:24:16,120 The court will organise a time for Doctor Christou to appear. 465 00:24:19,760 --> 00:24:21,639 Chassis's fine. 466 00:24:21,640 --> 00:24:24,600 I know people who could fix this easy. 467 00:24:26,400 --> 00:24:29,119 Your company's seriously going to try and get 200 grand 468 00:24:29,120 --> 00:24:31,119 off a 15-year-old girl? 469 00:24:31,120 --> 00:24:35,479 - No, they're going after her father. - Same thing. That's pretty low. 470 00:24:35,480 --> 00:24:37,599 Just doing my job. 471 00:24:37,600 --> 00:24:39,200 Yeah, some job. 472 00:24:48,200 --> 00:24:51,439 Insurance companies... they're all in the blame business. 473 00:24:51,440 --> 00:24:52,799 Mm-hm. 474 00:24:52,800 --> 00:24:55,560 - And you're their stooge. - Yeah. 475 00:24:59,360 --> 00:25:01,039 Really? 476 00:25:01,040 --> 00:25:04,119 I think you've got a focus problem there... 477 00:25:04,676 --> 00:25:06,184 Johnny. 478 00:25:09,840 --> 00:25:12,590 You better not be taking a picture of my arse. 479 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Nah! 480 00:25:17,280 --> 00:25:19,439 So, this is where the front-end loader was parked? 481 00:25:19,440 --> 00:25:20,919 - Right here. - Mm-hm. 482 00:25:20,920 --> 00:25:23,559 - I need to see some building plans. - What for? 483 00:25:23,560 --> 00:25:25,999 My company told me you would cooperate fully. 484 00:25:26,000 --> 00:25:27,519 If that isn't the case, let me know now 485 00:25:27,520 --> 00:25:29,119 and I can make some phone calls. 486 00:25:29,120 --> 00:25:31,199 They're all in the site office. 487 00:25:31,200 --> 00:25:32,799 You people do my head in. 488 00:25:32,800 --> 00:25:35,879 So... so, that's it? Are we done? 489 00:25:35,880 --> 00:25:39,860 Unless my fellow investigator has any questions. 490 00:25:42,051 --> 00:25:44,560 - I'm good. - Then we're good. 491 00:25:46,081 --> 00:25:48,359 JOSEPHINE: Mrs Chen, you say you have no memory 492 00:25:48,360 --> 00:25:51,959 of helping Sam to dress in your cheongsams? 493 00:25:52,205 --> 00:25:55,639 Perhaps once or twice, he wore them. 494 00:25:55,640 --> 00:25:59,026 When they're very young, all children love to dress up, 495 00:25:59,191 --> 00:26:00,886 but I never help him. 496 00:26:01,031 --> 00:26:03,759 - So, Sam's lying? - No, no. 497 00:26:03,760 --> 00:26:07,559 He just not remember clearly. He was so little then. 498 00:26:08,285 --> 00:26:09,519 Where did you keep them? 499 00:26:09,520 --> 00:26:13,771 Um, in a chest on top of the bedroom cupboard. 500 00:26:13,936 --> 00:26:14,959 Locked away, I hope. 501 00:26:14,960 --> 00:26:16,830 Your Honour, where is this going? 502 00:26:16,912 --> 00:26:18,504 JUDGE: Mrs Chen? 503 00:26:19,200 --> 00:26:23,981 Yes, with a brass key, I keep safe. 504 00:26:24,105 --> 00:26:28,999 So, this locked chest would have been impossible for Sam to open, 505 00:26:29,000 --> 00:26:32,639 given that she was so young and so little, as you've described, 506 00:26:32,854 --> 00:26:35,913 even if she was able to climb up into the high cupboard. 507 00:26:36,720 --> 00:26:37,800 Perhaps. 508 00:26:37,801 --> 00:26:42,479 So, are you sure that you didn't assist Sam, Mrs Chen? 509 00:26:42,480 --> 00:26:48,279 Because you knew that it made her so happy to wear your cheongsams. 510 00:26:48,280 --> 00:26:52,559 It... it was just dressing up. Nothing more. 511 00:26:53,387 --> 00:26:55,123 Thank you, Mrs Chen. 512 00:26:58,120 --> 00:27:00,269 I love my son. 513 00:27:01,480 --> 00:27:04,672 Everything I've ever done has been only thinking of him - 514 00:27:04,775 --> 00:27:06,449 of him living a better life. 515 00:27:06,573 --> 00:27:09,359 And now what is his future if he does this? 516 00:27:09,736 --> 00:27:11,079 Jiao... 517 00:27:11,600 --> 00:27:12,879 talk to him. 518 00:27:13,160 --> 00:27:15,082 Make him see sense. 519 00:27:15,248 --> 00:27:18,513 - Tell him this is all your doing. - Please, Mr Chen. 520 00:27:18,865 --> 00:27:20,497 This is all your fault. 521 00:27:20,642 --> 00:27:24,280 You did this to shame me, to drag our name through the mud. 522 00:27:24,383 --> 00:27:27,719 Here, across the ocean, your shame follows us. 523 00:27:27,720 --> 00:27:28,920 He loves men, 524 00:27:28,921 --> 00:27:31,319 and now look what ideas Sam has in his head. 525 00:27:31,320 --> 00:27:33,559 Your Honour, sexual orientation has nothing to do 526 00:27:33,560 --> 00:27:34,988 with gender dysphoria. 527 00:27:35,154 --> 00:27:37,303 Yep, that will do, Mr Chen. 528 00:27:37,448 --> 00:27:41,333 We'll adjourn for the day and resume tomorrow at 10. 529 00:27:43,520 --> 00:27:44,919 My clerk wants to book me 530 00:27:44,920 --> 00:27:47,279 for a certain case of environmental terrorism... 531 00:27:47,280 --> 00:27:48,679 sorry, criminal damage... 532 00:27:48,680 --> 00:27:51,959 but my client seems to be 15 years old. 533 00:27:51,960 --> 00:27:54,559 Yeah. It's Lydia who's in trouble, not Callum. 534 00:27:54,560 --> 00:27:55,999 - The kid? - Mm. 535 00:27:56,000 --> 00:27:57,679 So, she's a chip off the old block. 536 00:27:57,680 --> 00:27:59,319 Yeah, Callum's delighted. 537 00:27:59,320 --> 00:28:01,279 I meant you. 538 00:28:01,759 --> 00:28:03,764 - (PHONE BUZZES) - Um, sorry. 539 00:28:08,680 --> 00:28:12,199 Um, I'm just checking in. Is everything okay? 540 00:28:12,200 --> 00:28:14,679 It's Helena you should worry about. 541 00:28:14,680 --> 00:28:16,119 She's pacing round the office, 542 00:28:16,120 --> 00:28:18,399 talking to herself and hyperventilating. 543 00:28:18,400 --> 00:28:20,359 I think I pushed her over the edge. 544 00:28:20,360 --> 00:28:23,319 No, Helena's just never briefed a senior counsel before, that's all. 545 00:28:23,320 --> 00:28:24,880 (PHONE BEEPS) 546 00:28:25,293 --> 00:28:26,905 _ 547 00:28:27,080 --> 00:28:28,359 Sorry, I have to go. 548 00:28:28,360 --> 00:28:30,639 Don't worry, Helena is... (DIAL TONE BEEPS) 549 00:28:30,640 --> 00:28:32,294 She's brilliant! 550 00:28:45,240 --> 00:28:46,720 (PHONE BEEPS) 551 00:28:47,423 --> 00:28:50,048 _ 552 00:28:53,840 --> 00:28:55,440 (LIFT BEEPS) 553 00:28:59,800 --> 00:29:04,920 (PHONE RINGS IN DISTANCE) 554 00:29:09,400 --> 00:29:13,560 "Chatterjee & Chatterjee." 555 00:29:17,357 --> 00:29:19,959 - Can I help you? - (ON PHONE) Forget something? 556 00:29:19,960 --> 00:29:24,239 Yes, I forgot to ask which one are you? 557 00:29:24,240 --> 00:29:27,278 Are you Chatterjee or Chatterjee? 558 00:29:27,800 --> 00:29:29,572 Chatterjee. 559 00:29:30,998 --> 00:29:33,644 - Look, I can talk you through... - No. No, no, no, I get it. 560 00:29:33,768 --> 00:29:38,431 You found a way to keep doing your bleeding-heart cases downstairs 561 00:29:38,596 --> 00:29:40,199 while your career heads upstairs. 562 00:29:40,200 --> 00:29:41,719 No, that's not the way it is at all. 563 00:29:41,720 --> 00:29:45,313 Well, yes, it is. Yeah, that's exactly how it is. 564 00:29:47,400 --> 00:29:49,079 - Does Whitley know? - Of course not. 565 00:29:49,080 --> 00:29:50,770 He already thinks I'm flaky. 566 00:29:50,935 --> 00:29:52,671 Is that Eric Whitley? 567 00:29:52,857 --> 00:29:54,359 That's his car. 568 00:29:54,360 --> 00:29:56,879 According to what's in the glove box, anyway. 569 00:29:56,880 --> 00:29:58,199 He's coming down here to pick it up. 570 00:29:58,200 --> 00:30:00,147 - Now? - Mm-hm. 571 00:30:01,000 --> 00:30:04,736 - Oh, shit! Quickly! Get inside! - Go, go, go! After you! After you! 572 00:30:11,000 --> 00:30:13,199 Fancy grabbing a bowl of pasta? 573 00:30:13,200 --> 00:30:15,399 Not tonight, thank you. 574 00:30:15,400 --> 00:30:16,919 All right, then, Japanese. 575 00:30:16,920 --> 00:30:18,600 - Eric! - What? 576 00:30:20,280 --> 00:30:23,719 Well, I don't understand the problem. I... 577 00:30:23,720 --> 00:30:26,319 I am a free man, unencumbered. 578 00:30:26,320 --> 00:30:28,639 Yes, yes, yes, and I'm very happy for you. 579 00:30:28,640 --> 00:30:30,439 But you can't just presume 580 00:30:30,440 --> 00:30:32,639 that I'm going to automatically be there for you 581 00:30:32,640 --> 00:30:34,348 whenever you want. 582 00:30:34,880 --> 00:30:36,040 I don't think I presumed... 583 00:30:36,041 --> 00:30:37,999 I'm... I'm... I'm your bit on the side. 584 00:30:38,000 --> 00:30:40,039 That's the way it's always been. 585 00:30:40,040 --> 00:30:43,079 I don't want things to turn domestic. 586 00:30:43,080 --> 00:30:45,247 Is that so complicated? 587 00:30:46,440 --> 00:30:48,616 No, I suppose not. 588 00:30:49,440 --> 00:30:50,880 (LIFT BEEPS) 589 00:30:52,160 --> 00:30:53,845 Goodnight, Mr Whitley. 590 00:30:54,400 --> 00:30:57,000 Goodnight, Ms Russo. 591 00:30:58,880 --> 00:31:00,200 (LIFT BEEPS) 592 00:31:10,055 --> 00:31:11,839 (WHISTLES) There you go. All done. 593 00:31:11,840 --> 00:31:13,878 And you call me devious. 594 00:31:14,085 --> 00:31:16,919 How much of your attention is Knox Chambers going to get? 595 00:31:16,920 --> 00:31:18,599 Would you like to put a percentage on that? 596 00:31:18,600 --> 00:31:23,040 Mm-hm. Nothing less than 100%. Shh! 597 00:31:25,320 --> 00:31:26,933 That's not Lydia. 598 00:31:27,760 --> 00:31:29,399 No! 599 00:31:29,400 --> 00:31:31,199 She's... 600 00:31:31,200 --> 00:31:35,399 She's old enough to be charged with criminal damage. 601 00:31:35,400 --> 00:31:37,309 Coast is clear. 602 00:31:37,960 --> 00:31:40,199 The prosecution will, of course, argue intent, 603 00:31:40,200 --> 00:31:43,399 based on Lydia's association with the protesters 604 00:31:43,400 --> 00:31:46,239 and her activist pedigree. (PHONE BUZZES) 605 00:31:46,240 --> 00:31:51,999 I have outlined a number of defence strategies and precedents 606 00:31:52,000 --> 00:31:53,959 all suggestions, of course... (PHONE BUZZES) 607 00:31:53,960 --> 00:31:56,879 and a number of alternative arguments 608 00:31:56,880 --> 00:32:00,279 as to why Lydia was in the cabin of the front-end loader. 609 00:32:00,280 --> 00:32:02,599 Was it for the view, perhaps to stay warm, 610 00:32:02,600 --> 00:32:04,759 or was it mere curiosity? 611 00:32:04,760 --> 00:32:07,439 - And for all we know... - (PHONE BUZZES) 612 00:32:07,440 --> 00:32:10,439 the driver left the handbrake off, 613 00:32:10,440 --> 00:32:14,199 which endangered everyone at the protest. 614 00:32:14,200 --> 00:32:18,440 Curiosity is not a crime, but it could have killed Lydia. 615 00:32:21,680 --> 00:32:24,359 - That's good. - Thank you. 616 00:32:24,360 --> 00:32:25,560 Great work, Helena. 617 00:32:25,561 --> 00:32:27,599 I like the signature bounce off the back foot. 618 00:32:27,600 --> 00:32:29,239 You've obviously had impeccable training. 619 00:32:29,240 --> 00:32:30,559 I have. 620 00:32:30,560 --> 00:32:32,999 I will collate it all, tie it with a ribbon 621 00:32:33,000 --> 00:32:34,679 and send it upstairs. 622 00:32:34,680 --> 00:32:37,967 This... could even be winnable. 623 00:32:38,111 --> 00:32:40,095 So, no teardrop tattoo? 624 00:32:41,955 --> 00:32:44,001 (LAUGHS) Definitely takes after you. 625 00:32:44,766 --> 00:32:46,080 (CLEARS THROAT) Scusa. 626 00:32:48,507 --> 00:32:50,599 They are a dynamite combination. 627 00:32:50,600 --> 00:32:53,159 Lewis is brilliant, Helena is brilliant, 628 00:32:53,160 --> 00:32:55,959 and she loves you to bits. 629 00:32:55,960 --> 00:32:58,519 - You should feel really confident. - I am. 630 00:32:58,520 --> 00:33:00,119 If there's anything else you want to tell me... 631 00:33:00,120 --> 00:33:03,120 - I left my jacket. - Lydia! 632 00:33:07,160 --> 00:33:08,880 (PHONE BUZZES) 633 00:33:11,600 --> 00:33:12,880 (DOOR BANGS) 634 00:33:40,504 --> 00:33:42,869 - (DOORBELL RINGS) - I'll go! 635 00:33:48,594 --> 00:33:50,079 Dinner! 636 00:33:50,537 --> 00:33:52,599 Ooh, great news! 637 00:33:52,600 --> 00:33:57,039 Oh, hey, Josie. Mwah! Just had to show Lydia this, okay? 638 00:33:57,040 --> 00:34:00,199 You will not believe the response. It is amazing. Look at this. 639 00:34:00,200 --> 00:34:02,879 Crowdfunding campaign to raise money for the legal costs. 640 00:34:02,880 --> 00:34:06,680 Huh? Check it out! This is some people power at work. 641 00:34:08,760 --> 00:34:10,720 Read this. Read this. 642 00:34:19,480 --> 00:34:21,519 LEWIS: You're right on track. You're making it about Sam. 643 00:34:21,520 --> 00:34:23,079 You're making it about how the parents 644 00:34:23,080 --> 00:34:24,842 won't let her be her real self. 645 00:34:24,945 --> 00:34:27,519 Keep that father under cross-examination tomorrow. 646 00:34:27,520 --> 00:34:29,471 The more he says, the better. 647 00:34:29,554 --> 00:34:31,599 I still don't get why you're not acting for Sam yourself. 648 00:34:31,600 --> 00:34:33,479 It looks better coming from someone like you. 649 00:34:33,480 --> 00:34:36,399 - Someone like me? - Yes. Someone with kids. 650 00:34:36,400 --> 00:34:38,979 Someone warm. Someone mumsy. 651 00:34:39,165 --> 00:34:41,159 - Oh, I'm mumsy! - You're a mother. 652 00:34:41,160 --> 00:34:43,959 You're on the mumsy scale. You're on the spectrum. 653 00:34:43,960 --> 00:34:46,698 Whereas me no kids, no credentials. 654 00:34:48,240 --> 00:34:52,119 - What's with you and the judge? - It's safe to say there's history. 655 00:34:52,120 --> 00:34:53,200 Because...? 656 00:34:53,201 --> 00:34:55,279 Because things might have got a little untidy 657 00:34:55,280 --> 00:34:57,359 at Judge Driscoll's farewell. 658 00:34:58,024 --> 00:34:59,574 Untidy? 659 00:34:59,657 --> 00:35:00,799 (SIGHS) 660 00:35:00,800 --> 00:35:05,159 Like I said, I'm not sure. Some of that night is blurry. 661 00:35:05,160 --> 00:35:08,519 I remember we were talking and I was in a very agreeable mood. 662 00:35:09,169 --> 00:35:10,159 Agreeable? 663 00:35:10,160 --> 00:35:12,639 Gloria might have been a little tipsy 664 00:35:12,640 --> 00:35:18,222 and perhaps she mistook my general friendliness as flirting. 665 00:35:18,677 --> 00:35:21,759 - You hit on a judge? - Not intentionally. 666 00:35:21,760 --> 00:35:23,759 It was more of a misunderstanding. 667 00:35:23,760 --> 00:35:27,599 But how do I explain the lack of follow-through? 668 00:35:27,600 --> 00:35:30,199 Do I say, "Gloria, I wasn't flirting," 669 00:35:30,200 --> 00:35:33,319 and then, what, I insult her? 670 00:35:33,320 --> 00:35:36,441 Am I saying, "You're not worthy of flirting with?" 671 00:35:37,240 --> 00:35:39,769 You know? You see my dilemma. 672 00:35:40,430 --> 00:35:43,879 Just let her live in hope, at least until this case is over. 673 00:35:43,880 --> 00:35:45,480 Yep. And then what? 674 00:35:47,160 --> 00:35:49,720 After that, you're on your own. 675 00:36:01,769 --> 00:36:04,911 Um, can I get a lift? This can't get bent. 676 00:36:05,520 --> 00:36:08,559 That art project was due two days ago. 677 00:36:08,560 --> 00:36:11,159 Well, yeah, thanks for the reminder, Mum. 678 00:36:11,160 --> 00:36:13,199 That's why you went on the protest with Dad. 679 00:36:13,200 --> 00:36:14,599 I needed more time. 680 00:36:14,600 --> 00:36:19,359 It's a major work and Mrs Feeney wouldn't give me an extension. 681 00:36:19,360 --> 00:36:21,879 - Who's Mitch? - You saw my phone? 682 00:36:21,880 --> 00:36:23,999 Was he the driver of the front-end loader? 683 00:36:24,000 --> 00:36:27,279 He was hot and wearing a flannelette shirt. 684 00:36:27,697 --> 00:36:30,919 Don't tell Dad. He thinks I did it for the environment. 685 00:36:30,920 --> 00:36:32,999 So, he invited her up into the cabin. 686 00:36:33,000 --> 00:36:36,039 - He did. - And he's over 18. An adult. 687 00:36:36,040 --> 00:36:37,240 19 years old. 688 00:36:37,241 --> 00:36:38,959 (SARCASTICALLY) Good. That'll play well in court. 689 00:36:38,960 --> 00:36:40,160 Mm. 690 00:36:41,080 --> 00:36:44,066 And do we know what happened in the cabin of the bulldozer? 691 00:36:44,960 --> 00:36:48,239 - Nothing criminal. - Thank God. 692 00:36:48,240 --> 00:36:50,479 JOHNNY: That smart-arse chick from the insurance company 693 00:36:50,480 --> 00:36:52,221 wants to see ya! 694 00:36:56,280 --> 00:36:58,799 I actually came here to get my car washed. 695 00:36:58,800 --> 00:37:00,119 We're full. 696 00:37:00,120 --> 00:37:04,064 But while I'm here, I wanted to raise a hypothetical situation. 697 00:37:04,312 --> 00:37:05,119 Go ahead. 698 00:37:05,120 --> 00:37:11,405 Let's say, hypothetically, I came across new information 699 00:37:11,508 --> 00:37:15,679 and that shed light on a fundamental aspect of this case. 700 00:37:15,680 --> 00:37:17,719 And that aspect would be...? 701 00:37:17,720 --> 00:37:20,437 Another reason the front-end loader rolled. 702 00:37:21,640 --> 00:37:22,800 We're listening. 703 00:37:22,801 --> 00:37:25,728 Let's say I raised this information with my boss 704 00:37:25,811 --> 00:37:28,279 and was asked to ignore it. 705 00:37:28,280 --> 00:37:31,359 Ethically, I can't share this information with you. 706 00:37:31,360 --> 00:37:33,759 And what information are we talking about? 707 00:37:33,760 --> 00:37:36,728 I can't share that, specifically, 708 00:37:36,852 --> 00:37:42,159 but I have a great deal of photographic information. 709 00:37:42,160 --> 00:37:44,759 If your own investigator, Mr Allbright, 710 00:37:44,760 --> 00:37:49,881 is half as good as he thinks he is, he would be way ahead of me. 711 00:37:50,191 --> 00:37:52,000 Hope I don't see you in court. 712 00:37:55,441 --> 00:37:59,016 I like that girl. She has a lot of integrity. 713 00:38:01,538 --> 00:38:04,399 Among other attributes. 714 00:38:04,400 --> 00:38:08,479 What's that machinery? Oh, just some kind of pump. 715 00:38:08,480 --> 00:38:09,759 Like a water pump? 716 00:38:09,760 --> 00:38:11,919 What would they be doing with a water pump? 717 00:38:11,920 --> 00:38:15,230 Oh, no one's likely to cough up to us. 718 00:38:16,119 --> 00:38:18,620 Except maybe one person. 719 00:38:20,480 --> 00:38:23,439 - Mitch Winners? - Winters. 720 00:38:23,440 --> 00:38:27,404 - Who's he? - He's the hot guy from the cabin. 721 00:38:28,360 --> 00:38:31,039 I'm not supposed to talk to anyone. I'm in enough trouble as it is. 722 00:38:31,040 --> 00:38:33,608 Oh, that's not very friendly, Mitch. 723 00:38:35,160 --> 00:38:37,143 It's about this pump. 724 00:38:38,080 --> 00:38:41,919 - The one that's disappeared now. - I don't know anything, man. 725 00:38:41,920 --> 00:38:44,399 I'm just trying to keep my head down. 726 00:38:44,400 --> 00:38:48,039 Hey, five minutes and I'm out of here. 727 00:38:48,986 --> 00:38:50,708 Otherwise... 728 00:38:50,880 --> 00:38:52,899 we could talk about this. 729 00:38:54,000 --> 00:38:57,199 - Where did you get that? - Wrong question. 730 00:38:57,200 --> 00:39:00,547 What you should ask is how you can make it go away. 731 00:39:03,400 --> 00:39:05,479 MAN: We began treatment with leuprorelin 732 00:39:05,480 --> 00:39:08,519 to suppress the onset of male puberty. 733 00:39:08,520 --> 00:39:10,359 And what would you expect to happen to Sam 734 00:39:10,360 --> 00:39:12,439 if she were to stop taking the leuprorelin? 735 00:39:12,440 --> 00:39:14,479 Puberty would start. 736 00:39:14,480 --> 00:39:18,119 Her testosterone levels would rise. Her voice would break. 737 00:39:18,120 --> 00:39:21,884 And what effect do you anticipate this would have on Sam? 738 00:39:22,008 --> 00:39:24,119 It would be devastating. 739 00:39:24,120 --> 00:39:27,519 Once her voice breaks, it will be irreversible. 740 00:39:27,520 --> 00:39:31,120 Did Sam ever mention suicide to you, Doctor Christou? 741 00:39:32,560 --> 00:39:34,850 Indirectly, yes. 742 00:39:35,243 --> 00:39:37,599 I'm sorry, I wasn't aware Sam would be here. 743 00:39:37,600 --> 00:39:39,239 That's all right, Doctor. 744 00:39:39,480 --> 00:39:43,119 During one session, I asked Sam what her life would be like 745 00:39:43,120 --> 00:39:46,300 if it wasn't possible to live as a girl. 746 00:39:46,383 --> 00:39:50,719 She told me her life would be - and I'm quoting - 747 00:39:50,720 --> 00:39:52,999 very unhappy and very short. 748 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 (SIGHS) 749 00:40:01,600 --> 00:40:05,679 - So, you feared for Sam's well-being? - Yes. 750 00:40:05,680 --> 00:40:08,941 And yet at no point did you contact Sam's parents. 751 00:40:09,280 --> 00:40:11,879 I was dealing with her uncle, her legal guardian. 752 00:40:11,880 --> 00:40:15,688 Didn't Sam's parents have a right to know if, as you say, 753 00:40:15,771 --> 00:40:18,561 their child was suicidal? 754 00:40:18,974 --> 00:40:20,919 That... wasn't my decision. 755 00:40:20,920 --> 00:40:23,560 No, it wasn't. 756 00:40:31,754 --> 00:40:35,350 Mr Chen, do you understand that, in this case, 757 00:40:35,474 --> 00:40:38,450 it will be up to the court to decide what's best for Sam, 758 00:40:38,615 --> 00:40:41,199 even if that goes against your wishes? 759 00:40:41,344 --> 00:40:43,287 But I am Sam's father. 760 00:40:43,452 --> 00:40:46,639 So, do you accept the authority of this court or not? 761 00:40:46,640 --> 00:40:48,999 Um, Your Honour, relevance. 762 00:40:49,218 --> 00:40:52,079 I'd like to know, Mr Edgeworth. 763 00:40:52,080 --> 00:40:54,599 I know what is best for my son. 764 00:40:54,723 --> 00:40:59,359 - Based on your personal values. - Based on what I think is right. 765 00:40:59,829 --> 00:41:02,598 Mm-hm. That's all, Your Honour. 766 00:41:02,960 --> 00:41:05,760 Your Honour, if I can just clarify something with my witness? 767 00:41:05,864 --> 00:41:06,919 Go ahead. 768 00:41:06,920 --> 00:41:09,359 Mr Chen, so the court has a better picture 769 00:41:09,360 --> 00:41:11,719 of your personal values, 770 00:41:11,720 --> 00:41:15,960 could you tell us the circumstances that led to your leaving China? 771 00:41:19,560 --> 00:41:22,967 My brother shamed the family. 772 00:41:23,277 --> 00:41:25,696 Jiao was caught with another boy from our town 773 00:41:25,778 --> 00:41:29,279 and, um, our father threw him out of the house. 774 00:41:29,829 --> 00:41:35,830 And Jiao had to report to a clinic to treat his sickness, 775 00:41:36,037 --> 00:41:38,519 and they gave him electric shocks. 776 00:41:39,406 --> 00:41:43,999 Now, you both fled China to Malaysia where you supported Jiao, 777 00:41:44,000 --> 00:41:46,039 and gave him a job in your business. 778 00:41:46,040 --> 00:41:49,239 - Yes. - But you didn't have to leave China. 779 00:41:49,240 --> 00:41:51,270 So, why did you go? 780 00:41:53,089 --> 00:41:54,791 To protect Jiao. 781 00:41:57,200 --> 00:41:58,738 I love my brother. 782 00:41:58,862 --> 00:42:01,239 I couldn't let them do those things to him. 783 00:42:01,240 --> 00:42:04,719 So, we had to leave, and we brought Jiao with us. 784 00:42:04,720 --> 00:42:07,319 So, you didn't approve of your brother, 785 00:42:07,320 --> 00:42:08,959 but you didn't try to change him. 786 00:42:08,960 --> 00:42:14,433 Instead, you sacrificed your happy life in your homeland. 787 00:42:14,756 --> 00:42:17,559 Because nothing is more important than family. 788 00:42:17,560 --> 00:42:19,359 I... I don't... 789 00:42:19,360 --> 00:42:22,494 I've changed my mind. I don't want to do this. 790 00:42:24,720 --> 00:42:26,079 Um, I'm sorry, Your Honour, my... 791 00:42:26,080 --> 00:42:28,359 We're close enough to lunch. Go after your client. 792 00:42:28,360 --> 00:42:30,368 Thank you, Your Honour. 793 00:42:32,000 --> 00:42:34,840 (QUIET SOBBING) 794 00:42:36,600 --> 00:42:38,241 Sam? 795 00:42:39,720 --> 00:42:40,920 Sam? 796 00:42:41,920 --> 00:42:43,679 SAM: I don't want to do this anymore. 797 00:42:43,680 --> 00:42:47,159 I know it's distressing, but we're nearly done. 798 00:42:47,160 --> 00:42:49,258 We're nearly finished. 799 00:42:50,600 --> 00:42:53,799 - Sam, your mum's here. - Sam? 800 00:42:53,800 --> 00:42:56,519 Go away, please. 801 00:42:56,520 --> 00:43:00,719 Sam, I just want to see you, make sure you're all right. 802 00:43:01,458 --> 00:43:03,443 Please! 803 00:43:18,228 --> 00:43:20,295 Show your mum your arm. 804 00:43:30,520 --> 00:43:32,159 Shanmu! 805 00:43:32,160 --> 00:43:33,936 I'm sorry! 806 00:43:38,960 --> 00:43:41,155 Let me speak to my husband. 807 00:43:49,840 --> 00:43:52,559 Sam, can I have a word? 808 00:43:52,560 --> 00:43:55,919 Get some lunch and take some time to think this through. 809 00:43:55,920 --> 00:43:58,050 I won't change my mind. 810 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 See you back in the courtroom. 811 00:44:02,960 --> 00:44:04,400 (PHONE BEEPS) 812 00:44:04,498 --> 00:44:05,862 _ 813 00:44:06,000 --> 00:44:07,839 Do we still have a case? 814 00:44:07,840 --> 00:44:11,840 By the skin of our teeth, if my mumsy instincts are right. 815 00:44:14,400 --> 00:44:16,259 I don't have long. 816 00:44:17,520 --> 00:44:20,999 - Car park log? - Stationery's on the shopping list. 817 00:44:21,000 --> 00:44:22,200 Okay, what am I looking at? 818 00:44:22,201 --> 00:44:24,784 Planning documents from the development site. 819 00:44:25,032 --> 00:44:27,599 Johnny followed up on the tip-off from the insurance company. 820 00:44:27,600 --> 00:44:29,919 With the hot guy from the development site. 821 00:44:29,920 --> 00:44:32,399 - (LYDIA GROANS) - Oh, darling. 822 00:44:32,400 --> 00:44:34,639 Then I went to the Department of Planning 823 00:44:34,640 --> 00:44:36,239 and requested the paperwork. 824 00:44:36,240 --> 00:44:38,119 There are at least five breaches 825 00:44:38,120 --> 00:44:39,879 of the terms of the planning order in here. 826 00:44:39,880 --> 00:44:42,999 Yeah, the water table issue alone could have stalled the development. 827 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 - Perhaps even stop it. - (CAR APPROACHES) 828 00:44:48,600 --> 00:44:51,599 That's Laurie Trencherman. I think you should sit in. 829 00:44:51,600 --> 00:44:54,719 No, Helena, he's all yours. But don't forget - a little... 830 00:44:54,720 --> 00:44:56,079 A little bit of Latin goes a long way. 831 00:44:56,080 --> 00:44:59,080 Luce lux vestra - let your light shine. 832 00:45:05,400 --> 00:45:07,279 LAURIE TRENCHERMAN: None of this has anything to do 833 00:45:07,280 --> 00:45:09,959 with little Missy here totalling my car. 834 00:45:09,960 --> 00:45:11,319 Well, it does 835 00:45:11,320 --> 00:45:13,399 if the front-end loader was parked on unstable land. 836 00:45:13,400 --> 00:45:15,366 That's not why it rolled. 837 00:45:15,531 --> 00:45:18,679 Well, I put it to you it is why it rolled. 838 00:45:18,680 --> 00:45:22,400 I have your foreman's interim report... 839 00:45:24,816 --> 00:45:26,879 in which he expresses his concerns 840 00:45:26,880 --> 00:45:31,320 about both the site management and building construction. 841 00:45:33,290 --> 00:45:37,359 All I have to do is write a letter enclosing this report 842 00:45:37,360 --> 00:45:42,639 and asking for a nolle prosequi. 843 00:45:43,301 --> 00:45:44,119 In English? 844 00:45:44,120 --> 00:45:47,439 Unless you drop all the charges, we'll kick your arse. 845 00:45:47,440 --> 00:45:49,640 (CHUCKLES) 846 00:45:55,360 --> 00:45:56,599 BOTH: Yes! 847 00:45:56,600 --> 00:46:00,040 - Are you sure about this? - Sam gives me no choice. 848 00:46:02,800 --> 00:46:05,720 - Sam? - She wants us to withdraw. 849 00:46:07,280 --> 00:46:09,873 MAN: All rise. Court is now in session. 850 00:46:12,280 --> 00:46:14,679 - Your Honour, if I may... - Just wait a minute. 851 00:46:14,680 --> 00:46:17,959 (WHISPERING) 852 00:46:17,960 --> 00:46:21,126 - What did you do? - I apologise, Your Honour. 853 00:46:21,354 --> 00:46:23,639 Mrs Chen has requested to be recalled. 854 00:46:23,640 --> 00:46:25,399 I've advised her against this, 855 00:46:25,400 --> 00:46:28,939 but she's given me very clear instructions. 856 00:46:29,063 --> 00:46:30,820 I have no objection to that, Your Honour. 857 00:46:30,923 --> 00:46:31,956 Ms Newton? 858 00:46:32,060 --> 00:46:34,003 Of course, no objection. 859 00:46:37,413 --> 00:46:40,719 In this box are things I kept for Sam. 860 00:46:40,720 --> 00:46:46,599 Things to remember his childhood, and us - where he come from. 861 00:46:46,600 --> 00:46:51,083 I brought them with me to Australia to give to him because... 862 00:46:55,713 --> 00:46:57,263 I'm sorry. 863 00:46:57,880 --> 00:47:01,025 Because I thought I never see him again. 864 00:47:02,280 --> 00:47:07,562 There are trinkets, um, keepsakes, 865 00:47:07,707 --> 00:47:10,960 and, um, drawings. 866 00:47:12,378 --> 00:47:15,599 Drawings he used to do when he was a little boy, 867 00:47:15,850 --> 00:47:18,744 when we lived home in China. 868 00:47:20,563 --> 00:47:24,600 Drawings I should have burned, but... I couldn't. 869 00:47:26,502 --> 00:47:29,280 They're beautiful. May I? 870 00:47:32,124 --> 00:47:33,653 There you are. 871 00:47:35,040 --> 00:47:38,679 Sam did want to dress up in girl clothes. 872 00:47:38,944 --> 00:47:40,639 Always. 873 00:47:41,342 --> 00:47:45,120 He very upset when he have to dress like boy. 874 00:47:46,640 --> 00:47:48,559 Could you tell me what this says? 875 00:47:48,560 --> 00:47:51,519 Shanmu. That's Sam's name. 876 00:47:51,520 --> 00:47:54,759 And... (SPEAKS CHINESE) 877 00:47:55,005 --> 00:47:57,258 "When I am girl." 878 00:47:58,160 --> 00:48:03,279 He used to say that he was, um, caterpillar, 879 00:48:03,707 --> 00:48:06,719 and that he have to stay hiding, 880 00:48:07,288 --> 00:48:09,540 but one day, he would be... 881 00:48:10,884 --> 00:48:12,400 a butterfly. 882 00:48:13,736 --> 00:48:15,640 And now he is. 883 00:48:17,415 --> 00:48:19,027 She is. 884 00:48:25,640 --> 00:48:27,359 A beautiful motor car. 885 00:48:27,360 --> 00:48:31,523 - A proper motor car. - That, it is. Wish it was mine. 886 00:48:31,606 --> 00:48:34,520 - One day, eh? - One day. 887 00:48:38,178 --> 00:48:40,719 JUDGE: So, balancing the wishes of the child 888 00:48:40,720 --> 00:48:43,573 against the lack of parents' consent, 889 00:48:43,656 --> 00:48:48,104 I make the final order that the child, Sam Chen, 890 00:48:48,207 --> 00:48:51,999 is authorised to continue stage one hormone treatment. 891 00:48:52,000 --> 00:48:55,199 I make an order that Sam's uncle, Jiao Chen, 892 00:48:55,200 --> 00:48:57,759 shall have sole parental responsibility 893 00:48:57,760 --> 00:49:02,241 for the child's medical treatment related to gender dysphoria. 894 00:49:03,080 --> 00:49:04,600 Thank you. 895 00:49:09,800 --> 00:49:11,962 - Congratulations. - Thank you. 896 00:49:35,160 --> 00:49:36,799 Was that a win? 897 00:49:36,800 --> 00:49:39,759 - Sam gets to keep being herself. - For now. 898 00:49:39,760 --> 00:49:42,239 And loses her family. 899 00:49:42,911 --> 00:49:44,792 You don't feel like sugar-coating that? 900 00:49:44,896 --> 00:49:46,508 You're a big girl. 901 00:49:47,840 --> 00:49:50,600 (KEYS JANGLE) 902 00:49:53,510 --> 00:49:54,978 My work here is done. 903 00:49:55,081 --> 00:49:57,872 Ah, Johnny, there is always more work. 904 00:49:58,037 --> 00:50:00,910 If you had a car, I'd wash it. 905 00:50:01,075 --> 00:50:02,439 That is the loveliest thing 906 00:50:02,440 --> 00:50:05,199 anyone has said to me in quite some time. 907 00:50:05,808 --> 00:50:07,599 Goodnight, Johnny. 908 00:50:07,600 --> 00:50:09,639 And thank you! 909 00:50:09,640 --> 00:50:11,200 (LIFT BEEPS) 910 00:50:12,520 --> 00:50:14,439 - How did you go? - She was triumphant. 911 00:50:14,440 --> 00:50:15,560 Good work. 912 00:50:15,561 --> 00:50:17,279 Um, hold the lift for me, Lewis. 913 00:50:17,280 --> 00:50:19,679 I meant to ask, the car wash downstairs - 914 00:50:19,680 --> 00:50:20,999 did they do a good job? 915 00:50:21,000 --> 00:50:22,080 Fine. 916 00:50:22,081 --> 00:50:23,839 - Yeah, I might give them a whirl. - Goodnight. 917 00:50:23,840 --> 00:50:24,653 Goodnight! 918 00:50:24,777 --> 00:50:27,240 So, you're not going to tell Whitley? 919 00:50:28,014 --> 00:50:30,845 No. Why would I? I'd get the blame. 920 00:50:30,990 --> 00:50:33,840 Well, you could plead ignorance. 921 00:50:34,152 --> 00:50:38,120 Nah. This way, I keep the upper hand. 922 00:50:38,492 --> 00:50:42,130 As long as I get first dibs on that legal brain of yours. 923 00:50:42,233 --> 00:50:45,080 Yeah, for what it's worth. 924 00:50:49,440 --> 00:50:51,439 Oh, I'd say it's worth quite a lot. 925 00:50:51,440 --> 00:50:53,480 (CHUCKLES) 926 00:50:54,480 --> 00:50:56,091 Evening. 927 00:50:57,320 --> 00:50:59,600 No need to be so formal. 928 00:51:01,160 --> 00:51:03,800 Well, I just didn't want to presume. 929 00:51:04,840 --> 00:51:06,200 Ah. 930 00:51:08,920 --> 00:51:11,239 (LIFT ALARM BLARES) 931 00:51:11,240 --> 00:51:17,039 Now, I hear you have a clean car. 932 00:51:17,040 --> 00:51:18,439 - Is that right? - Immaculate. 933 00:51:18,440 --> 00:51:21,039 Yeah? Yeah? Well, you and I could go for a drive. 934 00:51:21,040 --> 00:51:23,559 - Where to? - (LAUGHS) Anywhere you want. 935 00:51:23,560 --> 00:51:26,760 Oh! Oh! Oh. 936 00:51:30,560 --> 00:51:34,599 Oh, hey, the possums of Park Vale thank you. 937 00:51:34,600 --> 00:51:35,880 Cheers. 938 00:51:38,120 --> 00:51:40,920 (WHISPERS) You have to come clean. Tell him. 939 00:51:51,560 --> 00:51:53,479 - Dad? - Mm. 940 00:51:53,480 --> 00:51:55,079 I just wanted to talk to you... 941 00:51:55,080 --> 00:51:57,439 - I am so proud of you, you know that? - Mm-hm. 942 00:51:57,440 --> 00:51:58,879 So proud of you. 943 00:51:58,880 --> 00:52:00,799 - You did a really good thing. - Mm. 944 00:52:00,800 --> 00:52:03,119 This could be the start of something amazing, you know? 945 00:52:03,120 --> 00:52:06,600 (MUSIC PLAYS) 946 00:52:20,280 --> 00:52:24,080 I couldn't tell him, Mum. He's way too happy. 947 00:52:25,320 --> 00:52:26,879 Or I could come last 948 00:52:26,880 --> 00:52:29,679 Not about the ribbon It's about how you cross 949 00:52:29,680 --> 00:52:32,399 I could be the red, blue, black and white sunset 950 00:52:32,400 --> 00:52:35,239 Darkest at day or brightest at night 951 00:52:35,240 --> 00:52:37,879 I could be the sun and I could be the moon 952 00:52:37,880 --> 00:52:41,760 I'm made of stars Boy, I'm shining so bright 953 00:52:46,960 --> 00:52:49,720 Da, da, da-da-da, da-da-da. 954 00:52:57,267 --> 00:53:01,814 sync and corrected by ninh www.addic7ed.com 955 00:53:02,120 --> 00:53:04,879 And from that moment until the next morning when you woke up, 956 00:53:04,880 --> 00:53:06,159 you can't remember a thing? 957 00:53:06,160 --> 00:53:08,559 - First day? - Don't worry, I'm a tight unit. 958 00:53:08,560 --> 00:53:10,439 Minimalist. You'll hardly notice me. 959 00:53:10,440 --> 00:53:14,046 You can't roam around here in your socks. It's undignified. 960 00:53:14,129 --> 00:53:16,999 There's no more old clients. We've sorted 'em all out. 961 00:53:17,000 --> 00:53:18,839 - My dad needs a lawyer. - Great! 962 00:53:18,840 --> 00:53:22,239 There's no way I'm going back to live with that mob of ratbags. 963 00:53:23,016 --> 00:53:24,679 He really needs to win. 964 00:53:24,680 --> 00:53:26,559 You're the only barrister I know who'll do it for free. 965 00:53:26,560 --> 00:53:28,319 Oh, thanks, but I've got a murder trial on. 966 00:53:28,320 --> 00:53:31,519 Go, go, go, go, go, go! We had one job. One job! 967 00:53:31,520 --> 00:53:34,960 (WOMAN WAILS) 968 00:53:37,360 --> 00:53:39,839 I was going out with Cal and he made a commitment. 969 00:53:39,840 --> 00:53:41,559 Some men can't manage that for a weekend. 970 00:53:41,560 --> 00:53:43,479 What would make you go back to a former partner? 971 00:53:43,480 --> 00:53:46,634 - I might go back for the kids. - Not because you loved him? 972 00:53:46,684 --> 00:53:51,234 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.