All language subtitles for New Girl s06e20 Misery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:01,704 Jess, are you okay? 2 00:00:01,728 --> 00:00:04,600 Honey, you just fled to your dad's house in Portland. 3 00:00:04,625 --> 00:00:06,702 What I did was a very tasteful, 4 00:00:06,727 --> 00:00:08,734 very understated skedaddle 5 00:00:08,759 --> 00:00:11,101 so I could get some much needed space from Nick, 6 00:00:11,126 --> 00:00:12,500 and it worked. I'm fine. 7 00:00:12,525 --> 00:00:14,640 - So, you're coming back? - I would, but... 8 00:00:14,665 --> 00:00:17,105 Ashley's out of town, and the man doesn't do well without his wife. 9 00:00:17,153 --> 00:00:18,486 I can't in good conscience 10 00:00:18,511 --> 00:00:20,283 leave my elderly father here 11 00:00:20,308 --> 00:00:23,566 without someone to help him steam-clean his bowling trophies. 12 00:00:23,591 --> 00:00:25,727 Hey, Jess. I think you should go home. 13 00:00:25,762 --> 00:00:28,284 Shut up, TV! That was the TV. 14 00:00:28,309 --> 00:00:30,216 - Hello? - Go home? I just got here. 15 00:00:30,241 --> 00:00:31,442 And I-I love that. 16 00:00:31,467 --> 00:00:34,731 I love a surprise visit for no reason at all. 17 00:00:34,756 --> 00:00:35,888 We had fun, 18 00:00:35,913 --> 00:00:37,233 but don't you think it's now, 19 00:00:37,258 --> 00:00:39,081 it's time for you to, you know, 20 00:00:39,106 --> 00:00:41,364 get back to your life. 21 00:00:41,389 --> 00:00:43,150 Dad, you still need me. 22 00:00:43,175 --> 00:00:44,450 I mean... 23 00:00:45,278 --> 00:00:47,315 we really half-assed those trophies! 24 00:00:47,350 --> 00:00:48,685 What? Th-they look great. 25 00:00:48,710 --> 00:00:51,083 Look. Oh, this one. This one is fantastic. 26 00:00:51,108 --> 00:00:53,821 See this one? This is the ball that I won that trophy with. 27 00:00:53,857 --> 00:00:56,128 This ball right here. Helen, I call... 28 00:00:56,153 --> 00:00:57,759 - Oh! Dad! - (screaming) 29 00:00:57,794 --> 00:00:59,317 I-I waxed the holes. 30 00:00:59,342 --> 00:01:00,849 You waxed the holes?! 31 00:01:00,874 --> 00:01:02,161 Was I-I not supposed to? 32 00:01:02,186 --> 00:01:04,738 Not wise! Not wise! 33 00:01:04,763 --> 00:01:06,519 - It's okay. - (whimpering) 34 00:01:06,544 --> 00:01:08,042 I'm right here, 35 00:01:08,067 --> 00:01:10,404 and I'm not going anywhere. 36 00:01:10,440 --> 00:01:11,739 (grunts) 37 00:01:11,775 --> 00:01:13,177 38 00:01:13,202 --> 00:01:15,544 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 39 00:01:16,153 --> 00:01:17,974 Oh, I'm so nervous to meet your mom. 40 00:01:17,999 --> 00:01:20,107 I'm bad with women and family. 41 00:01:20,132 --> 00:01:21,792 I wish she was a male stranger. 42 00:01:21,817 --> 00:01:23,083 NICK: You guys talking about Charmaine? 43 00:01:23,108 --> 00:01:25,859 - Yeah, my mom. - Charmaine is a tough lady. 44 00:01:25,884 --> 00:01:27,211 My mom is just protective, okay? 45 00:01:27,236 --> 00:01:28,863 My dad walked out on us when I was a baby. 46 00:01:28,888 --> 00:01:30,911 - I am her only son. - Hey! 47 00:01:31,372 --> 00:01:32,683 What are you guys doing here? 48 00:01:32,708 --> 00:01:33,845 - Rude. - What are we doing here? 49 00:01:33,870 --> 00:01:34,886 Yeah, what are you doing here? 50 00:01:34,911 --> 00:01:36,599 - Why are you here? - What, just because we moved, 51 00:01:36,624 --> 00:01:38,098 we have to justify our presence here? 52 00:01:38,123 --> 00:01:39,223 Well, you don't live here, so... 53 00:01:39,248 --> 00:01:41,051 We're allowed to be here for no reason at all. 54 00:01:41,076 --> 00:01:43,277 Oh, I get it. You're sad and lonely 55 00:01:43,302 --> 00:01:45,230 in your new house and you miss us. 56 00:01:45,255 --> 00:01:46,396 We do not need this. 57 00:01:46,421 --> 00:01:49,347 If anything, you-you people need us. 58 00:01:49,372 --> 00:01:52,046 We are married homeowners. Benefit from our wisdom. 59 00:01:52,081 --> 00:01:53,881 Okay! I got to go. 60 00:01:53,917 --> 00:01:56,771 Aly and I have an invited guest to plan for. 61 00:01:56,796 --> 00:01:58,223 - Oh. - NICK: Good burn, Winston. 62 00:01:58,248 --> 00:01:59,560 - You're getting better at those. - Thanks, man! 63 00:01:59,568 --> 00:02:01,285 Okay, I am off to my drug party. 64 00:02:01,310 --> 00:02:04,402 Reagan's, uh, pharm rep crew is in town for a convention. 65 00:02:04,427 --> 00:02:07,458 Have fun. If you get too drunk to drive, call me, 66 00:02:07,483 --> 00:02:09,282 'cause I will be, too, and we can be twins. 67 00:02:09,318 --> 00:02:10,717 Wait, you're not going? 68 00:02:10,752 --> 00:02:12,841 Don't you want to meet Reagan's friends? 69 00:02:12,866 --> 00:02:15,033 Mm, we never really talked about it. 70 00:02:15,065 --> 00:02:18,154 Seems like something that a married homeowner should weigh in on. 71 00:02:18,179 --> 00:02:20,810 How could you not talk about such a major relationship step? 72 00:02:20,835 --> 00:02:23,529 Ugh, because we're not all couple-y like you guys are. 73 00:02:23,554 --> 00:02:25,154 We don't talk about every little tiny... 74 00:02:25,179 --> 00:02:26,185 We don't gab all day 75 00:02:26,210 --> 00:02:28,295 like a couple of Italian grandmas hanging their laundry. 76 00:02:28,320 --> 00:02:31,614 SCHMIDT: Talking is the lifeblood of a relationship. 77 00:02:31,639 --> 00:02:33,187 - Truth. - The problem is, 78 00:02:33,212 --> 00:02:35,303 is neither one of you wants to take the initiative. 79 00:02:35,328 --> 00:02:36,776 You're both communication bottoms. 80 00:02:36,812 --> 00:02:38,463 One of you needs to be the top. 81 00:02:38,488 --> 00:02:40,647 What does this have anything to do with hamburger buns? 82 00:02:40,682 --> 00:02:42,908 Look, we do things in our own way, right? 83 00:02:42,933 --> 00:02:44,713 It's not like I don't want Nick to come with me. 84 00:02:44,738 --> 00:02:46,330 And for the record, I would love to meet your friends. 85 00:02:46,355 --> 00:02:48,221 - That would be great. - So... 86 00:02:51,460 --> 00:02:52,659 All right, I'm going! 87 00:02:52,694 --> 00:02:54,400 Get off my back! 88 00:02:56,127 --> 00:02:57,415 So what are you guys doing here? 89 00:02:57,440 --> 00:03:00,266 - Never. Never in my entire life. - Okay. 90 00:03:00,291 --> 00:03:03,268 - Never. Never. - My blood built this loft. 91 00:03:03,293 --> 00:03:05,816 Maybe as an icebreaker we tell your mom about the time 92 00:03:05,841 --> 00:03:08,502 we actually arrested Jay Leno for jaywalking. 93 00:03:08,527 --> 00:03:11,661 One small thing... it's a footnote, really... 94 00:03:11,885 --> 00:03:13,813 my mom don't know I'm a cop. 95 00:03:14,067 --> 00:03:15,416 What? 96 00:03:15,885 --> 00:03:19,186 - Winston, why? - She's a-a protective single mom. 97 00:03:19,221 --> 00:03:21,025 She's always freaked out at the tiniest thing. 98 00:03:21,050 --> 00:03:24,125 My baby! I turn my head for one second. 99 00:03:24,150 --> 00:03:26,362 Lord, where is my baby?! 100 00:03:26,387 --> 00:03:28,283 - Wh... - I went to look at bikes. 101 00:03:28,308 --> 00:03:29,736 Oh! 102 00:03:29,761 --> 00:03:31,865 She still thinks I'm in sports radio. 103 00:03:31,900 --> 00:03:33,934 I still record shows for her. 104 00:03:33,959 --> 00:03:35,653 You got to promise not to blow my cover. 105 00:03:35,678 --> 00:03:38,534 - Wait, what are you doing? - I have so much police stuff. 106 00:03:38,559 --> 00:03:40,831 Now, I realize you're getting caught up in a lie 107 00:03:40,856 --> 00:03:42,520 against your will, but... 108 00:03:42,545 --> 00:03:44,345 my mom is coming to see you. 109 00:03:44,370 --> 00:03:46,278 Okay? It won't even come up. 110 00:03:46,903 --> 00:03:48,949 But if it does, you're my producer. 111 00:03:49,386 --> 00:03:51,503 - Bishop! - I'm-a hide that. 112 00:03:51,528 --> 00:03:53,173 I love him, I love him, I love him, 113 00:03:53,198 --> 00:03:54,331 I love him, I love him... 114 00:03:54,356 --> 00:03:55,940 Pretty slim pickings at the drugstore. 115 00:03:55,965 --> 00:03:57,958 All I got was, uh, Freckle Me Once: 116 00:03:57,993 --> 00:04:00,011 The Unauthorized Lindsay Lohan Story. 117 00:04:00,036 --> 00:04:01,307 Anyway, I got all your stuff... 118 00:04:01,332 --> 00:04:03,331 your bandages, your hydrogen peroxide, your gummy peaches... 119 00:04:03,356 --> 00:04:05,526 You're making too big a fuss out of this. 120 00:04:05,551 --> 00:04:07,500 I mean, I've had so much worse. 121 00:04:07,536 --> 00:04:08,854 This is just a bruised toe. 122 00:04:08,879 --> 00:04:10,347 It's your index toe. 123 00:04:10,372 --> 00:04:12,417 Very serious. That's the toe you point with. 124 00:04:12,442 --> 00:04:15,228 You've been great to me. You've taken care of me. 125 00:04:15,253 --> 00:04:17,245 Now I'm gonna do something for you. 126 00:04:17,270 --> 00:04:19,546 I'm gonna get you a ticket. 127 00:04:19,581 --> 00:04:21,862 Oh, here it is. Portland to L.A. 128 00:04:21,887 --> 00:04:25,051 Dad, I am not leaving you like this. 129 00:04:25,087 --> 00:04:27,220 Recovery is the most vulnerable part of the process, 130 00:04:27,256 --> 00:04:30,056 and this house is full of stairs and sharp corners. 131 00:04:30,092 --> 00:04:31,697 And you know how slippery your bathtub is. 132 00:04:31,722 --> 00:04:33,923 I won't stand up! I'll just roll out! 133 00:04:33,948 --> 00:04:37,994 Dad, I'm sorry, but I need to show you a little tough love. 134 00:04:38,220 --> 00:04:39,697 Get in bed. 135 00:04:40,440 --> 00:04:41,642 Do it. 136 00:04:42,941 --> 00:04:45,933 "She was born on the freakiest of Fridays..." 137 00:04:45,958 --> 00:04:48,105 Okay, we're in 42 markets, big show coming up 138 00:04:48,130 --> 00:04:50,364 - with Stephen A's brother Stephen... B. - ... B. 139 00:04:50,413 --> 00:04:51,954 our lead-in is a cooking show 140 00:04:51,979 --> 00:04:54,105 - called The Ugly Dumpling... - So funny. 141 00:04:54,130 --> 00:04:55,613 Hey, is all of this necessary? 142 00:04:55,638 --> 00:04:57,083 That's just in case it comes up. 143 00:04:57,119 --> 00:04:58,400 Which, like I said... (chuckles) 144 00:04:58,425 --> 00:04:59,471 it won't. 145 00:04:59,496 --> 00:05:01,377 Mm... I feel like it might. 146 00:05:01,402 --> 00:05:03,039 - Mother-in-law troubles, huh? - What? 147 00:05:03,064 --> 00:05:05,314 - Second mom drahm? - Hey, seriously why are you still here? 148 00:05:05,339 --> 00:05:07,460 That's your most pressing question right now? 149 00:05:07,496 --> 00:05:09,462 Not why did I sign up for this ill-advised 150 00:05:09,498 --> 00:05:11,072 talk radio alternative reality? 151 00:05:11,097 --> 00:05:12,517 Guys, we're trying to prep, okay? 152 00:05:12,542 --> 00:05:13,800 So if you're gonna be in our home, 153 00:05:13,835 --> 00:05:15,852 please, step back from the mic. 154 00:05:15,877 --> 00:05:18,471 That's radio lingo for when someone's on the microphone 155 00:05:18,498 --> 00:05:19,631 and you don't want them to be; 156 00:05:19,656 --> 00:05:20,756 - you say, "Step away from..." - I got it. 157 00:05:20,781 --> 00:05:21,865 CHARMAINE: Baby! 158 00:05:21,890 --> 00:05:23,777 You are a radio personality! 159 00:05:23,802 --> 00:05:25,943 You just can't leave your front door open 160 00:05:25,968 --> 00:05:28,602 for any ol' Menendez brothers to walk into. 161 00:05:28,627 --> 00:05:30,482 - Ooh...! - (chuckling) 162 00:05:33,201 --> 00:05:35,185 (grunts, chuckles) 163 00:05:35,210 --> 00:05:37,010 - This is Aly. - Hey! 164 00:05:37,035 --> 00:05:39,969 Long time listener, first time visitor. 165 00:05:39,994 --> 00:05:41,902 - Oh. (chuckles) - (chuckles) 166 00:05:41,927 --> 00:05:43,529 Radio. She referenced radio. 167 00:05:43,554 --> 00:05:46,498 Uh, yeah, Mom, you know, we talk about work all day long, so... 168 00:05:46,523 --> 00:05:49,074 Well, it's not work when it's with your girl. 169 00:05:49,099 --> 00:05:50,871 Now, Aly, tell me, 170 00:05:50,907 --> 00:05:53,326 do you two ever sing the call letters 171 00:05:53,351 --> 00:05:55,559 to each other to fall asleep? 172 00:05:55,584 --> 00:05:57,295 Mm, mm-hmm. Yep. 173 00:05:57,320 --> 00:06:00,246 KQWP... 174 00:06:00,662 --> 00:06:02,505 Oh, I thought you two moved. 175 00:06:04,740 --> 00:06:06,224 176 00:06:06,249 --> 00:06:07,334 (whistles) 177 00:06:07,752 --> 00:06:10,287 Whoa, drug companies have a lot of money. 178 00:06:11,611 --> 00:06:12,852 _ 179 00:06:12,877 --> 00:06:14,220 Well, this is great. 180 00:06:14,245 --> 00:06:16,545 I feel like you finally brought me to your home planet. 181 00:06:16,580 --> 00:06:18,681 Yeah. I'm really glad you came. 182 00:06:18,716 --> 00:06:21,885 All right. So tell me about these pharm reps I'm about to meet. 183 00:06:21,910 --> 00:06:24,186 I mean, I don't know what I can really tell you about them. 184 00:06:24,221 --> 00:06:26,555 We sort of became friends at these conventions, 185 00:06:26,590 --> 00:06:29,024 and we go from city to city with each other. 186 00:06:29,049 --> 00:06:31,126 It's kind of like camp friends? 187 00:06:31,151 --> 00:06:34,578 Except everybody's, uh, slept together a whole lot. 188 00:06:34,625 --> 00:06:36,732 It's exactly like camp friends, I guess. 189 00:06:36,767 --> 00:06:38,578 All these people have had sex with each other? 190 00:06:38,603 --> 00:06:40,748 - Mostly, yeah. - Mostly. And with you? 191 00:06:40,783 --> 00:06:42,610 You had sex with the... yeah? 192 00:06:42,635 --> 00:06:44,102 - Why wouldn't you? - Yeah. 193 00:06:44,127 --> 00:06:46,826 Oh, you guys are like groupies, but for yourself. I dig it. 194 00:06:46,851 --> 00:06:49,545 Are we gonna have to, like, talk this out right now? Or... 195 00:06:49,580 --> 00:06:51,380 - I'm good. Are you good? - Yeah. 196 00:06:51,415 --> 00:06:52,797 - I'm cool. - Okay. 197 00:06:52,822 --> 00:06:55,226 Ah, I'm not a talker. Talking's not my thing. 198 00:06:55,251 --> 00:06:56,718 Great. This is why we work. 199 00:06:56,743 --> 00:06:58,076 'Cause we're not like Schmidt and Cece. 200 00:06:58,101 --> 00:07:00,170 We don't have to write each other a love poem 201 00:07:00,195 --> 00:07:01,422 every time I go into the other room. 202 00:07:01,447 --> 00:07:03,397 - Oh, pass. - JACK: Reags. 203 00:07:03,422 --> 00:07:05,031 - Hey. - Hey. 204 00:07:05,056 --> 00:07:06,102 - How are you? - Oh. 205 00:07:06,127 --> 00:07:07,540 - Oh. - (laughs) 206 00:07:07,728 --> 00:07:09,398 Off the ground. 207 00:07:09,423 --> 00:07:10,735 - Jack. - I'm Nick, 208 00:07:10,760 --> 00:07:12,868 and I-I might win a raffle tonight. 209 00:07:12,903 --> 00:07:14,636 (laughing) 210 00:07:17,795 --> 00:07:20,376 So, Reagan, you gonna save me a pas de deux tonight? 211 00:07:20,411 --> 00:07:21,506 Okay. 212 00:07:21,531 --> 00:07:22,777 (laughter) 213 00:07:22,802 --> 00:07:24,079 What's going on? What are you guys laughing at? 214 00:07:24,115 --> 00:07:25,287 I don't get the joke. 215 00:07:25,312 --> 00:07:26,417 Well, you do know that she was 216 00:07:26,442 --> 00:07:28,796 a professionally trained ballet dancer? 217 00:07:30,043 --> 00:07:32,422 You never told me you were a ballerina. 218 00:07:32,447 --> 00:07:34,851 I sort of shattered both of my ankles in this thing 219 00:07:34,876 --> 00:07:36,076 I refer to as "The Crackening." 220 00:07:36,101 --> 00:07:37,976 Your ankles? Like, both your ankles? 221 00:07:38,001 --> 00:07:40,369 And both of my knees and a little bit of my pelvis. 222 00:07:40,394 --> 00:07:41,772 What? 223 00:07:42,538 --> 00:07:44,168 I could be the Queen of Egypt 224 00:07:44,193 --> 00:07:45,968 and your mom wouldn't know, because all she wants to do 225 00:07:46,003 --> 00:07:48,270 is talk about the radio show that doesn't exist. 226 00:07:48,305 --> 00:07:50,305 That's on me. Maybe I should have made 227 00:07:50,341 --> 00:07:52,212 my fake radio show less intriguing. 228 00:07:52,237 --> 00:07:54,972 It's 7:12 and you know what that means. 229 00:07:54,997 --> 00:07:56,612 Traffic on the 12 with Linda. 230 00:07:56,647 --> 00:07:57,788 (clears throat) 231 00:07:57,813 --> 00:08:00,292 (higher voice): It's just way too much damn traffic out here. 232 00:08:00,331 --> 00:08:01,604 I can't get to work. 233 00:08:01,629 --> 00:08:03,239 (laughs) Linda. 234 00:08:03,264 --> 00:08:04,884 Your big ass on the bus, stop playing. 235 00:08:04,909 --> 00:08:06,773 Babe, how will I ever break through to your mom 236 00:08:06,798 --> 00:08:08,657 if I keep lying to her? This is crazy. 237 00:08:08,692 --> 00:08:10,426 - That's on me, too. - I know it's on you. 238 00:08:10,461 --> 00:08:11,927 You're the only person it could be on. 239 00:08:11,962 --> 00:08:13,726 - And that is my bad. - I know it's your bad. 240 00:08:13,751 --> 00:08:15,793 Aly. You have seven identical 241 00:08:15,818 --> 00:08:17,843 stripe long sleeve shirts? 242 00:08:17,868 --> 00:08:19,493 Yeah. I-I know it's strange. 243 00:08:19,525 --> 00:08:21,300 Um, it-it was a deal. 244 00:08:21,325 --> 00:08:22,678 - Buy five, get two free. - Oh. 245 00:08:22,703 --> 00:08:24,119 - You still got the receipt? - Of course I do. 246 00:08:24,144 --> 00:08:26,612 BB Taxx has the same items, 247 00:08:26,637 --> 00:08:28,092 four for $20. 248 00:08:28,615 --> 00:08:30,079 Wait. Are you a DDS? 249 00:08:30,114 --> 00:08:32,109 DDS since '73. 250 00:08:32,416 --> 00:08:33,861 What? Are you both secret dentists? 251 00:08:33,886 --> 00:08:36,354 CHARMAINE AND ALY: Deep discount shoppers. 252 00:08:36,987 --> 00:08:39,054 - OG price, $350.98. - Ooh. 253 00:08:39,100 --> 00:08:40,369 - BB Taxx price, - Uh-huh. 254 00:08:40,394 --> 00:08:42,372 - $72.99 - CHARMAINE: Ooh. 255 00:08:42,397 --> 00:08:44,726 - $72.99! - Ooh. 256 00:08:45,227 --> 00:08:48,338 And someone didn't limit their price match to California. 257 00:08:48,363 --> 00:08:50,255 Arkansas prices, y'all. 258 00:08:50,280 --> 00:08:51,896 What do you say we get back in our cubbies 259 00:08:51,921 --> 00:08:54,474 - and keep this fashion show going. - Okay. 260 00:08:55,372 --> 00:08:56,967 I don't know why I'm just putting this together, 261 00:08:56,992 --> 00:08:59,039 but you two are very cheap. 262 00:08:59,723 --> 00:09:01,020 - You're about to feel... - You dunno what you're talking about. 263 00:09:01,045 --> 00:09:02,599 - ... my cheap purse on your temple. - You do not know. 264 00:09:02,624 --> 00:09:03,679 Easy now. 265 00:09:03,704 --> 00:09:05,643 What do you think, Nick? Should she take it? 266 00:09:05,716 --> 00:09:06,953 Take what? 267 00:09:06,978 --> 00:09:08,288 I don't know what you're talking about. 268 00:09:08,313 --> 00:09:09,936 Reagan's big promotion. 269 00:09:10,348 --> 00:09:11,690 Her promotion? 270 00:09:11,715 --> 00:09:13,989 - Should she take it? - I never... 271 00:09:14,161 --> 00:09:16,697 I didn't hear about it until right now. 272 00:09:16,722 --> 00:09:18,737 It's just VP of North American sales. 273 00:09:18,762 --> 00:09:20,596 - VP? - It's not a big deal. 274 00:09:20,631 --> 00:09:22,744 It's just like a heartbeat away from president 275 00:09:22,769 --> 00:09:24,199 of North American sales, so... 276 00:09:24,235 --> 00:09:26,367 - Seems like a pretty big deal. - Reagan, it's huge. 277 00:09:26,392 --> 00:09:28,871 You get to travel all the time. So many hotel points. 278 00:09:28,906 --> 00:09:31,011 Mo' points, mo' problems, that's what I always say. 279 00:09:31,036 --> 00:09:32,407 It's exciting finding out this way. 280 00:09:32,443 --> 00:09:34,804 Most people would probably tell their boyfriend 281 00:09:34,829 --> 00:09:37,095 when they first found out about it, but that's cool. 282 00:09:37,120 --> 00:09:39,020 We don't talk, that's why we work, and that's cool... 283 00:09:39,045 --> 00:09:41,768 and, uh, I'm really bothered by this. 284 00:09:43,025 --> 00:09:44,580 - Nick. - (gasps) 285 00:09:49,245 --> 00:09:51,241 (ringtone plays) 286 00:09:56,281 --> 00:09:57,689 Hey, Jess, it's me again. 287 00:09:57,714 --> 00:09:59,660 Sorry to call you again. I just... 288 00:09:59,685 --> 00:10:02,569 I just really wish you would call me back. 289 00:10:03,300 --> 00:10:05,442 I'm having a problem, and... 290 00:10:05,467 --> 00:10:07,040 I feel like you really like when I'm, 291 00:10:07,065 --> 00:10:08,251 you know, I'm having a problem. 292 00:10:08,276 --> 00:10:10,473 Not that you, not that you like it, but, 293 00:10:10,737 --> 00:10:12,809 but that-that you like, you like talking about it. 294 00:10:12,844 --> 00:10:14,593 Anyway, I'm just coming apart here. 295 00:10:14,618 --> 00:10:17,814 I'm-I'm really a hundred percent falling apart, 296 00:10:17,849 --> 00:10:20,005 and I really wish you would call me back. 297 00:10:20,030 --> 00:10:21,404 - (phone beeps) - All right. 298 00:10:22,924 --> 00:10:24,267 Hey, Schmidty, what's up? 299 00:10:24,292 --> 00:10:25,396 Just checking in. 300 00:10:25,421 --> 00:10:26,492 - Okay. - (phone beeps) 301 00:10:26,517 --> 00:10:27,934 Oh, hold on, I got another call. 302 00:10:27,959 --> 00:10:29,551 All of a sudden my phone's blowing up. 303 00:10:29,576 --> 00:10:30,787 Hi. This is Nick Miller. 304 00:10:30,812 --> 00:10:32,583 Who am I speaking to and why are you calling? 305 00:10:32,623 --> 00:10:34,356 - Do you not have my number saved? - Who is this? 306 00:10:34,381 --> 00:10:35,780 - Who is this? - Who am I speaking to? 307 00:10:35,805 --> 00:10:37,683 It's... it's Cece. 308 00:10:37,708 --> 00:10:39,046 Cece, why are you both calling me? 309 00:10:39,071 --> 00:10:41,134 How do you not have my number saved? I work for you. 310 00:10:41,159 --> 00:10:43,059 Cece, I already got Nick. Let me patch you in. 311 00:10:43,084 --> 00:10:45,062 How am I supposed to learn to do a patch if you never let me try? 312 00:10:45,087 --> 00:10:47,435 Nick, as the only person who takes our advice, 313 00:10:47,460 --> 00:10:49,125 - how you doing? - Well, you were right. 314 00:10:49,150 --> 00:10:50,488 Reagan and I never talk. 315 00:10:50,513 --> 00:10:51,902 We helped you. Cece, we helped him. 316 00:10:51,927 --> 00:10:54,750 - I know, I heard. - No. You messed everything up. 317 00:10:54,775 --> 00:10:56,519 You stupid idiots made me realize 318 00:10:56,555 --> 00:10:58,148 that I need more than that. 319 00:10:58,173 --> 00:11:00,385 Now I got to go back to this party with her friends 320 00:11:00,410 --> 00:11:02,260 and pretend like it doesn't bother me. 321 00:11:02,285 --> 00:11:04,728 - Those look fantastic. - CECE: Oh, honey, that sounds so rough. 322 00:11:04,763 --> 00:11:06,129 I said ho... one second, my man. 323 00:11:06,164 --> 00:11:09,068 In the middle of a conversation. 324 00:11:09,543 --> 00:11:11,859 (Beethoven's "Moonlight Sonata" plays) 325 00:11:19,626 --> 00:11:21,945 Dad, I know you got out of bed. 326 00:11:21,970 --> 00:11:23,446 No, I-I didn't, I didn't. 327 00:11:23,482 --> 00:11:25,571 I-I-I've been, I've been sleeping. 328 00:11:26,536 --> 00:11:28,752 I found these little crummies in the kitchen. 329 00:11:28,777 --> 00:11:30,964 You only gave me a salad and tea. 330 00:11:30,989 --> 00:11:32,737 I-I-I-I wanted some fish sticks. 331 00:11:32,762 --> 00:11:35,298 Fish sticks are mostly pork and you know it. 332 00:11:35,323 --> 00:11:38,000 Now, I'm gonna trim your nails. 333 00:11:38,490 --> 00:11:40,166 Oh, no. Wait, wait, wait. 334 00:11:40,191 --> 00:11:41,217 Uh, uh, uh, 335 00:11:41,242 --> 00:11:42,298 - it's-it's a little too short. - (clippers snap) 336 00:11:42,334 --> 00:11:43,788 It's too... ow, ow! 337 00:11:43,813 --> 00:11:45,502 (screaming) 338 00:11:45,527 --> 00:11:47,612 I have a good thing going with your mom right now, 339 00:11:47,637 --> 00:11:48,738 and I don't want to ruin that. 340 00:11:48,774 --> 00:11:50,869 - We should just tell her the truth. - CECE: Hey-o! 341 00:11:50,894 --> 00:11:52,062 Problem alert. 342 00:11:52,087 --> 00:11:53,965 Well, if you need help, you've come to the right place. 343 00:11:53,990 --> 00:11:56,524 Share, share. Please. Tell us what seems to be the problem. 344 00:11:56,549 --> 00:11:58,015 Here's what you're doing, and it's not okay. 345 00:11:58,040 --> 00:11:59,993 You're inserting yourself into a family matter. 346 00:12:00,018 --> 00:12:01,274 We can handle this on our own. 347 00:12:01,300 --> 00:12:02,926 - We're here if you need us. - Yeah, watch your front, 348 00:12:02,951 --> 00:12:04,250 - 'cause we've got your back. - We got your back. 349 00:12:04,275 --> 00:12:06,410 I just want you to know that I respect that. 350 00:12:06,435 --> 00:12:08,729 I'm perceiving that. Um... 351 00:12:08,757 --> 00:12:10,593 I'm digesting that. 352 00:12:10,746 --> 00:12:12,462 It's in the machine. 353 00:12:12,497 --> 00:12:14,631 It's working its way down. 354 00:12:15,256 --> 00:12:16,932 And okay. I think you're right. 355 00:12:16,957 --> 00:12:18,468 I think it'll be really good 356 00:12:18,513 --> 00:12:19,780 for you to be honest with your mom. 357 00:12:19,805 --> 00:12:21,407 No. See, um, 358 00:12:21,432 --> 00:12:22,624 you're gonna come clean. 359 00:12:22,649 --> 00:12:23,673 I'm gonna stay dirty. 360 00:12:23,708 --> 00:12:24,816 - Why? - CHARMAINE: Aly, 361 00:12:24,841 --> 00:12:26,797 I found a roly-poly in these pants, 362 00:12:26,822 --> 00:12:28,736 they gave me 89% off. 363 00:12:28,761 --> 00:12:30,149 - Oh. - (laughs) 364 00:12:30,174 --> 00:12:32,067 That's sweet. Um... 365 00:12:32,550 --> 00:12:34,806 Charmaine, I have to tell you something. 366 00:12:35,287 --> 00:12:38,223 I don't work in radio. 367 00:12:38,248 --> 00:12:39,402 I don't. 368 00:12:39,427 --> 00:12:41,873 I'm actually a cop. 369 00:12:43,791 --> 00:12:45,728 What? 370 00:12:45,764 --> 00:12:47,889 Man, you wearing a wire? 371 00:12:48,366 --> 00:12:49,754 Okay. 372 00:12:50,862 --> 00:12:52,063 (whispering): Sorry. 373 00:12:52,946 --> 00:12:55,547 Well, I appreciate you telling me the truth. 374 00:12:56,459 --> 00:12:58,419 The job is dangerous. 375 00:12:59,741 --> 00:13:02,340 But I do salute your courage. 376 00:13:07,981 --> 00:13:10,215 (exhales) Okay. Um... 377 00:13:11,888 --> 00:13:13,388 you can salute me, too. 378 00:13:13,413 --> 00:13:14,852 'Cause, uh, 379 00:13:14,877 --> 00:13:16,744 - I'm also a cop. - What?! 380 00:13:16,769 --> 00:13:18,705 Uh, uh, uh, I'm-I'm not a super successful 381 00:13:18,730 --> 00:13:19,896 morning radio shock jock. 382 00:13:19,921 --> 00:13:22,336 - There's no radio show? - No. I'm a... 383 00:13:22,361 --> 00:13:24,300 - I'm an officer of the law. - What?! 384 00:13:24,325 --> 00:13:26,707 That's not how you reacted when Aly said she was a cop. 385 00:13:26,732 --> 00:13:29,700 Being a parent is like wearing your heart outside your body, 386 00:13:29,725 --> 00:13:32,823 and now you're telling me that my heart 387 00:13:32,848 --> 00:13:35,198 is on these streets by himself? 388 00:13:35,223 --> 00:13:37,514 Sampling drugs with a knife 389 00:13:37,539 --> 00:13:39,371 to see if it's really cocaine? 390 00:13:39,396 --> 00:13:40,583 My heart... 391 00:13:40,619 --> 00:13:43,650 knows what cocaine tastes like? 392 00:13:47,052 --> 00:13:48,358 - Oh, man. - (door slams) 393 00:13:48,383 --> 00:13:50,483 - That's on you, man. - Please shut up. 394 00:13:50,508 --> 00:13:52,034 REAGAN: It isn't a dream job. 395 00:13:52,059 --> 00:13:53,852 Sure, it comes with a great salary 396 00:13:53,877 --> 00:13:55,912 and a vaccination for the coming elk flu, 397 00:13:55,937 --> 00:13:58,316 the flu that you're gonna be hearing about for the next decade. 398 00:13:58,341 --> 00:14:00,330 But it also requires too much travel, 399 00:14:00,355 --> 00:14:01,371 and I'm gonna turn it down. 400 00:14:01,396 --> 00:14:03,721 - Are you happy now? - No. I'm not happy. 401 00:14:03,746 --> 00:14:06,276 'Cause this is the kind of talk I wish we had before. 402 00:14:06,311 --> 00:14:07,742 These are the important talks. 403 00:14:07,767 --> 00:14:09,133 This is so unlike you. 404 00:14:09,158 --> 00:14:10,930 Why are you being the girl in this argument? 405 00:14:10,955 --> 00:14:13,793 I don't know, Reagan. I don't know. 406 00:14:13,818 --> 00:14:15,885 But I do know you're being heteronormative. 407 00:14:15,921 --> 00:14:17,655 Okay? I know that word... it's in the Zeitgeist, 408 00:14:17,680 --> 00:14:18,873 and I know that word, too. 409 00:14:18,899 --> 00:14:20,603 I don't know why I'm acting this way. 410 00:14:20,628 --> 00:14:22,094 ANNOUNCER: If you're out there, Nick Miller, 411 00:14:22,119 --> 00:14:24,237 you're our raffle winner! 412 00:14:24,262 --> 00:14:26,356 Well, I can't say I'm surprised. 413 00:14:26,761 --> 00:14:29,599 I did spend $190 on tickets. 414 00:14:31,111 --> 00:14:32,410 $200. 415 00:14:33,305 --> 00:14:35,468 I spent $250 on tickets. 416 00:14:35,493 --> 00:14:36,519 That's it. 417 00:14:37,175 --> 00:14:38,963 I spent over $300 on tickets. 418 00:14:40,074 --> 00:14:42,783 "Deciding which house to go to for Thanksgiving, 419 00:14:42,808 --> 00:14:45,070 "she was stuck in a real parent trap." 420 00:14:45,095 --> 00:14:47,641 - Enough. Enough. Enough. - Oh, you're right. 421 00:14:47,672 --> 00:14:49,052 - This chapter's dragging. - Jess, please. 422 00:14:49,081 --> 00:14:51,483 - Let me move on. - I-I need my freedom. 423 00:14:51,508 --> 00:14:54,012 I need my judge shows, my fish sticks. 424 00:14:54,037 --> 00:14:55,452 My-my naked time. 425 00:14:55,488 --> 00:14:58,571 - Oh, please don't expand on that. - No, it's a good thing. 426 00:14:58,596 --> 00:15:01,246 Ashley showed me how to embrace my body. 427 00:15:01,271 --> 00:15:03,000 And I... every day, for about a half an hour, 428 00:15:03,025 --> 00:15:04,728 I walk around here naked. 429 00:15:04,764 --> 00:15:07,101 - Fabulous. - Did you sit on this chair? 430 00:15:07,126 --> 00:15:10,954 Jess... now I'm gonna show you some tough love. 431 00:15:11,380 --> 00:15:13,671 I want you to go back to California. 432 00:15:13,696 --> 00:15:15,132 (sighs) 433 00:15:15,157 --> 00:15:17,076 Wh-what's going on? 434 00:15:18,725 --> 00:15:20,778 It's Nick. I... 435 00:15:21,197 --> 00:15:22,802 - What? - I'm-I'm in love with him, 436 00:15:22,827 --> 00:15:24,343 and I can't... 437 00:15:25,380 --> 00:15:29,048 I can't do anything about it. 438 00:15:29,073 --> 00:15:30,118 I'm sorry. 439 00:15:30,143 --> 00:15:31,793 He's really happy with someone else. 440 00:15:31,818 --> 00:15:33,937 - I couldn't go back there. - Hey, hey, hey. 441 00:15:34,030 --> 00:15:36,090 It's okay. You don't have to. 442 00:15:36,388 --> 00:15:39,272 You can stay here as long as you want. 443 00:15:39,747 --> 00:15:42,858 You've been taking care of me, now I'm gonna take care of you. 444 00:15:43,001 --> 00:15:45,206 You know what, I'm gonna read you 445 00:15:45,231 --> 00:15:46,904 one of my favorite books. See? 446 00:15:46,939 --> 00:15:48,399 - Oh... - Before the Web: 447 00:15:48,424 --> 00:15:50,650 The Story of Telephone Operators. 448 00:15:51,978 --> 00:15:55,046 "She sat by the switchboard, 449 00:15:55,415 --> 00:15:57,447 "anxiously awaiting... 450 00:15:57,567 --> 00:15:59,371 "the phone call. 451 00:15:59,569 --> 00:16:02,237 "Ring. Ring. 452 00:16:05,728 --> 00:16:07,152 "Ring." 453 00:16:07,177 --> 00:16:09,786 I don't even understand what we're arguing about. 454 00:16:09,821 --> 00:16:11,917 I'm mad about the promotion. 455 00:16:11,942 --> 00:16:13,501 And that you have been sitting on it 456 00:16:13,526 --> 00:16:15,532 for a month and not telling me. 457 00:16:15,568 --> 00:16:17,234 I thought that you liked that we have our own thing. 458 00:16:17,269 --> 00:16:18,869 - I don't know, maybe I... - That we were two... 459 00:16:18,897 --> 00:16:20,752 independent, different people and we live our lives 460 00:16:20,777 --> 00:16:22,206 and then we come together and we hang out. 461 00:16:22,241 --> 00:16:24,045 I just want more, I guess. 462 00:16:24,070 --> 00:16:25,476 I want to talk about stuff, 463 00:16:25,511 --> 00:16:27,014 and I know while I'm saying this 464 00:16:27,039 --> 00:16:29,187 I hate that I'm saying it, but I feel it. 465 00:16:29,212 --> 00:16:30,749 Nick, we're talking about stuff right now. 466 00:16:30,783 --> 00:16:32,606 No, we're not talking about all the stuff. 467 00:16:32,631 --> 00:16:34,776 - We're talking about some of the stuff. - How much stuff is there? 468 00:16:34,801 --> 00:16:36,171 There's piles of stuff. 469 00:16:36,196 --> 00:16:38,345 There's piles upon piles of stuff. 470 00:16:38,370 --> 00:16:40,056 Like, I want to talk about... I want to talk about 471 00:16:40,081 --> 00:16:41,463 why we don't have nicknames for each other? 472 00:16:41,488 --> 00:16:43,775 I mean, why don't we call each other Mr. Cub and Sparky? 473 00:16:43,800 --> 00:16:45,457 Who's Mr. Cub? You're Mr. Cub? 474 00:16:45,492 --> 00:16:46,509 You think I would be Sparky? 475 00:16:46,534 --> 00:16:48,167 If we had nicknames it would not be those. 476 00:16:48,192 --> 00:16:50,190 You just call me Nick, is my point. 477 00:16:50,215 --> 00:16:52,148 - That's your name. - I know, but I would like 478 00:16:52,173 --> 00:16:53,775 to talk about nicknames. 479 00:16:53,800 --> 00:16:54,831 It doesn't matter. 480 00:16:54,856 --> 00:16:57,346 All this matters. This is the stuff. 481 00:16:57,371 --> 00:16:59,321 I want to talk about why you have a second apartment. 482 00:16:59,350 --> 00:17:01,275 - We talked about that. - And it was weird then. 483 00:17:01,300 --> 00:17:02,781 We barely talked about it. 484 00:17:02,806 --> 00:17:03,943 I also want to talk about the fact 485 00:17:03,981 --> 00:17:05,921 I've never been at my best sexually with you. 486 00:17:05,946 --> 00:17:07,145 I've been, like, a seven, 487 00:17:07,180 --> 00:17:08,441 but, at other times in my life, 488 00:17:08,466 --> 00:17:09,714 I've been an eight-and-a-half. 489 00:17:09,750 --> 00:17:11,651 - Okay. - But you've only seen a seven. 490 00:17:11,676 --> 00:17:13,860 So you think of me as a seven in bed. 491 00:17:14,121 --> 00:17:16,935 - But I'm an eight-and-a-half. - I'm really tired. 492 00:17:16,960 --> 00:17:18,405 Can you just write it all down 493 00:17:18,430 --> 00:17:19,933 and I'll fill it out and I'll get it back to you. 494 00:17:19,958 --> 00:17:21,960 All right, then just answer me this, and then we'll be done. 495 00:17:21,995 --> 00:17:23,554 'Cause this is important. 496 00:17:23,753 --> 00:17:25,074 If we weren't together 497 00:17:25,099 --> 00:17:27,900 and you were offered this same promotion, 498 00:17:28,391 --> 00:17:29,911 would you take it? 499 00:17:34,538 --> 00:17:37,112 Yes, I would take it. 500 00:17:39,979 --> 00:17:41,984 Then you should take the job, Reagan. 501 00:17:43,316 --> 00:17:44,882 Okay, I'll take it. 502 00:17:47,633 --> 00:17:49,100 Are we cool? 503 00:17:50,629 --> 00:17:51,895 Yeah. 504 00:17:51,920 --> 00:17:53,491 Dream job. 505 00:17:53,527 --> 00:17:56,075 Good, I'm so happy for you. This is awesome. 506 00:17:57,160 --> 00:17:58,827 Uh, okay. (clears throat) 507 00:17:58,852 --> 00:18:00,298 But before we go to bed tonight, 508 00:18:00,333 --> 00:18:02,538 can you please just do something about your raffle prize? 509 00:18:02,563 --> 00:18:04,619 - His name's Stewart. - Why did you bring it home? 510 00:18:04,644 --> 00:18:06,806 I don't know, I won. 511 00:18:06,940 --> 00:18:08,440 (grunts) 512 00:18:08,475 --> 00:18:10,777 Hey, thought I might find you here. 513 00:18:10,802 --> 00:18:11,871 Oh. 514 00:18:11,896 --> 00:18:13,724 - Hiding your maybes? - (chuckles) 515 00:18:13,749 --> 00:18:17,157 Sometimes I hide mine in a garbage can. 516 00:18:17,182 --> 00:18:18,753 A new one. 517 00:18:18,973 --> 00:18:21,085 Don't try to talk me out of worrying about my son. 518 00:18:21,121 --> 00:18:22,453 I won't. 519 00:18:22,478 --> 00:18:25,557 I just want you to know you're not alone. 520 00:18:25,592 --> 00:18:27,506 I'm out there worrying about him, too, 521 00:18:27,545 --> 00:18:30,428 but we have got each other's backs. 522 00:18:32,923 --> 00:18:35,955 How's that dress gonna fit you when you ain't got no legs? 523 00:18:37,929 --> 00:18:40,500 Oh. I need to tell you something. 524 00:18:40,525 --> 00:18:42,311 No, no, just... 525 00:18:42,713 --> 00:18:44,300 let me go first. 526 00:18:44,718 --> 00:18:47,360 This job has given me so much. 527 00:18:47,385 --> 00:18:50,425 Purpose, pride, my future wife, 528 00:18:50,750 --> 00:18:53,351 CPR certification... against my will, I might add, 529 00:18:53,386 --> 00:18:55,858 because I truly believe that it is witchcraft, 530 00:18:55,883 --> 00:18:57,222 but that's not the point. 531 00:18:57,257 --> 00:18:59,591 I have tried so many things. 532 00:18:59,921 --> 00:19:01,593 But being a cop is the first time 533 00:19:01,628 --> 00:19:04,429 I've ever felt a calling. 534 00:19:04,984 --> 00:19:06,484 I'm proud of you. 535 00:19:08,229 --> 00:19:11,202 Yeah. I-I will deal with my fears. 536 00:19:11,408 --> 00:19:14,075 Um... but there's one more thing. 537 00:19:22,032 --> 00:19:23,632 Oh, my God. 538 00:19:24,350 --> 00:19:27,911 Mom, you've been a cop this whole time? 539 00:19:27,936 --> 00:19:29,300 No. 540 00:19:29,325 --> 00:19:31,321 - You're not a cop. - It was your dad's. 541 00:19:31,346 --> 00:19:32,490 He's a cop. 542 00:19:32,526 --> 00:19:34,343 Wherever the hell he is. 543 00:19:34,694 --> 00:19:36,587 Wow. Um... 544 00:19:38,199 --> 00:19:40,500 You know, that's the first thing you ever told me about him. 545 00:19:41,402 --> 00:19:43,034 So you know I got a lot of practice 546 00:19:43,069 --> 00:19:45,069 worrying about someone coming home. 547 00:19:45,105 --> 00:19:48,106 Maybe that's the reason I'm so overprotective with you. 548 00:19:48,263 --> 00:19:51,090 He left this behind, among other things. 549 00:19:51,311 --> 00:19:53,302 I just use it to get out of tickets. 550 00:19:53,327 --> 00:19:56,491 And one time I did use it for a discount on a... 551 00:19:56,516 --> 00:19:58,391 - a rental car. - Oh. 552 00:19:58,753 --> 00:20:00,799 - Take it. - No, I don't want it. 553 00:20:01,221 --> 00:20:02,695 You're my dad. 554 00:20:02,729 --> 00:20:04,462 You're my mom and my dad. 555 00:20:04,487 --> 00:20:05,785 I know that. 556 00:20:05,810 --> 00:20:08,993 And I'm not saying he's not a piece of crap, either. 557 00:20:09,029 --> 00:20:10,728 But you should have this. 558 00:20:20,373 --> 00:20:21,773 We can talk about this later, 559 00:20:21,798 --> 00:20:25,279 but what was the rental car company you used? 560 00:20:27,893 --> 00:20:29,280 (sighs) 561 00:20:29,316 --> 00:20:32,317 Well, I don't think me and Reagan are working out. 562 00:20:32,352 --> 00:20:35,219 Really? Oh, bub, I'm so sorry. 563 00:20:35,255 --> 00:20:37,666 Come lay your head on my bosom. Come here. 564 00:20:37,691 --> 00:20:40,336 No, I'll do hers if I was gonna do either, but... 565 00:20:41,161 --> 00:20:42,961 well, I'm really glad you guys are here. 566 00:20:45,607 --> 00:20:47,065 Tell us everything. 567 00:20:47,100 --> 00:20:49,101 - But first, say that one more time. - Oh, you really want me to? 568 00:20:49,126 --> 00:20:50,174 - Yeah. - Yeah. 569 00:20:50,199 --> 00:20:51,239 Oh. Uh, I'm really glad you're here. 570 00:20:51,264 --> 00:20:52,922 We're really glad that we're here, too. 571 00:20:52,947 --> 00:20:54,313 Very happy about it. 572 00:20:54,338 --> 00:20:55,664 - All right. - One more time. 573 00:20:55,689 --> 00:20:57,408 The part about you being glad that we're here. 574 00:20:57,444 --> 00:20:59,177 - Making me regret it. - One more time. 575 00:20:59,212 --> 00:21:01,509 I feel like we talked about everything. I'm gonna grab a beer. 576 00:21:01,534 --> 00:21:03,071 (Australian accent): I like American football a lot. 577 00:21:03,096 --> 00:21:05,497 And you know who I like, I like that Tom Brady. 578 00:21:05,522 --> 00:21:07,681 Uh, I like the way he looks, I like the way he smells. 579 00:21:07,706 --> 00:21:09,509 Nick, shut up, man! 580 00:21:09,534 --> 00:21:11,066 I'm at... I'm at work. 581 00:21:11,091 --> 00:21:12,412 Mi-mi-mi, mi-mi-mi. 582 00:21:12,437 --> 00:21:14,142 Chacho. (deep voice): Chacho. 583 00:21:14,167 --> 00:21:15,985 This is traffic on the 12. Linda? 584 00:21:16,010 --> 00:21:18,673 Move! Get your ass out the way! 585 00:21:18,732 --> 00:21:20,672 I'm trying to get to work on time. 586 00:21:20,697 --> 00:21:21,741 Linda, you okay? 587 00:21:21,766 --> 00:21:22,778 I'm fine. 588 00:21:22,803 --> 00:21:24,535 It's the reason why I'm late. I'm in traffic 589 00:21:24,571 --> 00:21:26,104 behind a damn Camry. 590 00:21:26,139 --> 00:21:27,867 If he don't move his ass out the way... 591 00:21:27,892 --> 00:21:29,273 Linda, all right, that's enough of you. 592 00:21:29,309 --> 00:21:30,339 (laughs) 593 00:21:30,364 --> 00:21:32,064 PG-13. 594 00:21:32,114 --> 00:21:36,664 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.