All language subtitles for New Girl s06e01 House Hunt.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,705 Jess, why couldn't you marry me? 2 00:00:03,367 --> 00:00:04,268 Oh, I don't know. 3 00:00:04,268 --> 00:00:06,218 - You know. - No, I-I don't know. 4 00:00:06,254 --> 00:00:07,119 It's Nick. 5 00:00:11,759 --> 00:00:13,275 I... love you. 6 00:00:13,311 --> 00:00:14,560 - You love me? - I love you. 7 00:00:14,595 --> 00:00:15,411 I love you, too. 8 00:00:15,446 --> 00:00:17,346 Wow, that feels so good to say. 9 00:00:17,398 --> 00:00:18,731 I now pronounce you 10 00:00:18,766 --> 00:00:20,066 husband and... 11 00:00:20,101 --> 00:00:22,601 [glass breaks, cheering] 12 00:00:22,653 --> 00:00:24,270 - I'm booking a ticket. - A ticket? 13 00:00:24,322 --> 00:00:26,906 Yeah, Reagan is going to New Orleans for work 14 00:00:26,941 --> 00:00:29,458 for three months and she asked me to go with her. 15 00:00:29,494 --> 00:00:31,694 And I'm gonna do it. 16 00:00:31,729 --> 00:00:34,914 17 00:00:34,949 --> 00:00:37,700 [phone chimes, Cece gasps] 18 00:00:37,752 --> 00:00:40,048 - Damn it! - This is an alert? 19 00:00:40,074 --> 00:00:42,896 I did not need to know that the Riblet sandwich is back. 20 00:00:42,897 --> 00:00:44,977 How long does it take to respond to a house offer? 21 00:00:44,977 --> 00:00:46,893 Breathe, okay? We will find out about the house 22 00:00:46,946 --> 00:00:48,277 when we find out about the house. 23 00:00:48,303 --> 00:00:49,268 - You're right. - All right. 24 00:00:49,499 --> 00:00:50,998 - You're right. Okay. - We're fine. We're fine. 25 00:00:51,050 --> 00:00:53,801 - We're fine, we're fine. - [both sigh] 26 00:00:54,634 --> 00:00:56,538 - I'm so excited! - We're finally getting a house! 27 00:00:57,553 --> 00:01:01,521 As I was saying, I never felt love like this. 28 00:01:01,532 --> 00:01:03,269 I really miss your lips on mine. 29 00:01:04,068 --> 00:01:07,107 Babe, it's just a two month FBI training program. 30 00:01:07,133 --> 00:01:08,433 I had a major breakthrough this week. 31 00:01:08,468 --> 00:01:10,668 I perfected my "keep vamping, 32 00:01:10,704 --> 00:01:12,483 we've almost traced the call" gesture. 33 00:01:12,484 --> 00:01:13,783 Oh, wow, really? 34 00:01:14,178 --> 00:01:15,761 Well, you know, we've had some breakthroughs of our own 35 00:01:15,813 --> 00:01:16,762 over here, too. 36 00:01:16,814 --> 00:01:18,847 You know, I got to say, your sister 37 00:01:18,849 --> 00:01:21,517 is really coming into her own as a real estate agent. 38 00:01:21,519 --> 00:01:23,852 In fact, I think she may have found a house 39 00:01:23,854 --> 00:01:25,020 for Schmidt and Cece. 40 00:01:25,072 --> 00:01:26,271 That's amazing! 41 00:01:26,324 --> 00:01:28,107 Oh, thank you so much for looking out for Leslie. 42 00:01:28,159 --> 00:01:29,441 It means the world to me. 43 00:01:29,493 --> 00:01:32,194 Well, would you describe yourself as, I don't know, 44 00:01:32,196 --> 00:01:33,329 owing me? 45 00:01:33,364 --> 00:01:34,947 'Cause I will take my repayment in the form of... 46 00:01:34,999 --> 00:01:36,699 [loud grinding] 47 00:01:36,742 --> 00:01:39,287 What the hell is that noise? 48 00:01:39,288 --> 00:01:41,109 Jess? For Pete's sake. [Knocking] 49 00:01:41,109 --> 00:01:42,121 What is that infernal racket? 50 00:01:42,147 --> 00:01:43,752 Hey, I was just making some table legs. 51 00:01:43,780 --> 00:01:44,895 But if it's too loud, 52 00:01:44,948 --> 00:01:46,814 I can table them for later. 53 00:01:47,171 --> 00:01:48,767 This whole summer, you've been doing one activity 54 00:01:48,768 --> 00:01:49,734 after another. 55 00:01:49,770 --> 00:01:51,436 The urban corn harvest. 56 00:01:51,471 --> 00:01:52,637 Learning Portuguese. 57 00:01:52,672 --> 00:01:55,657 You joined that SoulShred gym and got scary ripped. 58 00:01:55,692 --> 00:01:56,941 [nuts clatter on floor] 59 00:01:56,943 --> 00:01:58,693 Oh. 60 00:01:59,863 --> 00:02:00,945 [grunts loudly] 61 00:02:04,251 --> 00:02:05,456 What is going on with you? 62 00:02:05,457 --> 00:02:07,323 Okay. All right. [Clears throat] 63 00:02:07,375 --> 00:02:10,209 She's a badass, that is what is going on with her. 64 00:02:10,245 --> 00:02:12,411 Woodworking is awesome. 65 00:02:12,413 --> 00:02:14,580 Okay, woodworking is insane. 66 00:02:14,616 --> 00:02:16,737 - It's woodturning, but go on. - Honey, do you think that 67 00:02:16,763 --> 00:02:19,247 any of these hobbies have anything to do with... 68 00:02:19,299 --> 00:02:21,249 With Nick? Nicholas Miller? 69 00:02:21,301 --> 00:02:22,667 - That ole turkey burger? - Yeah. 70 00:02:22,719 --> 00:02:25,420 He's in New Orleans with his perfect girlfriend. 71 00:02:25,472 --> 00:02:27,005 - And I'm fine. - Okay. 72 00:02:27,057 --> 00:02:28,556 Actually, I'm doing great. 73 00:02:28,592 --> 00:02:30,455 - Okay. - [stammering]: I moved past him. 74 00:02:30,481 --> 00:02:32,384 I-I-I'm over him. 75 00:02:32,384 --> 00:02:33,600 Just checking. 76 00:02:33,635 --> 00:02:35,635 - I'm moving forward. - Cool. 77 00:02:35,687 --> 00:02:37,570 Or as they say in Portuguese, 78 00:02:37,606 --> 00:02:39,889 Empurrando para a frente. 79 00:02:39,891 --> 00:02:42,525 Which technically means "thrusting forward." 80 00:02:42,561 --> 00:02:44,060 It's a very sexual language. 81 00:02:44,062 --> 00:02:45,528 Honey. 82 00:02:45,564 --> 00:02:46,566 - We got the house. - [gasps] 83 00:02:46,592 --> 00:02:47,641 We got the house! 84 00:02:47,676 --> 00:02:49,142 [screams excitedly] 85 00:02:51,447 --> 00:02:53,814 Leslie, I can't believe you pulled this off. 86 00:02:53,866 --> 00:02:55,949 Every morning I just Google "house" 87 00:02:55,984 --> 00:02:57,951 and sometimes stuff comes up. 88 00:02:59,564 --> 00:03:00,813 Guys, look at us. 89 00:03:00,865 --> 00:03:02,448 You guys are married. 90 00:03:02,483 --> 00:03:04,817 Winston, you're in love, 91 00:03:04,869 --> 00:03:06,969 Nick's in a serious relationship of his own, 92 00:03:07,004 --> 00:03:09,572 and I am a truly excellent friend. 93 00:03:10,539 --> 00:03:11,786 Why are you looking at my house? 94 00:03:11,786 --> 00:03:13,035 Hello, sir, how are you? 95 00:03:13,070 --> 00:03:14,620 We're the ones who are buying your home. 96 00:03:14,655 --> 00:03:16,321 I'm not selling my house. 97 00:03:16,374 --> 00:03:18,323 What? 98 00:03:18,376 --> 00:03:21,160 Oh, maybe that's why there's no sign. 99 00:03:21,212 --> 00:03:22,795 Maybe I got the address wrong. 100 00:03:22,830 --> 00:03:24,830 I mean... What are you ta... how did we get into the house? 101 00:03:24,882 --> 00:03:26,965 - We walked through it three times. - What? 102 00:03:27,001 --> 00:03:28,044 - What? - What? 103 00:03:28,070 --> 00:03:29,251 Oh that's a mistake. 104 00:03:29,253 --> 00:03:30,119 - Why would you do that? - CECE: Oh! 105 00:03:30,154 --> 00:03:32,171 He's got a bat! [Panicked shouting] 106 00:03:32,223 --> 00:03:34,973 JESS: Oh, my God, the car's the other way! 107 00:03:35,009 --> 00:03:36,909 I'm sorry, sir. 108 00:03:36,944 --> 00:03:38,927 109 00:03:41,015 --> 00:03:42,614 All right, I'm taking charge. 110 00:03:42,650 --> 00:03:44,733 - Winston, Leslie has to go. - No! 111 00:03:44,769 --> 00:03:46,735 She's the worst real estate agent of all time. 112 00:03:46,771 --> 00:03:48,404 Aly and I just went long distance. 113 00:03:48,439 --> 00:03:50,656 I can't tell her that you fired her little sister. 114 00:03:50,691 --> 00:03:53,442 This is a delicate situation for our relationship. 115 00:03:53,444 --> 00:03:54,359 Please, Jess. 116 00:03:54,412 --> 00:03:56,278 Why are you ask... why are you asking Jess? 117 00:03:56,280 --> 00:03:59,407 And, Jess, why are you inserting yourself into this? 118 00:03:59,407 --> 00:04:01,440 If anyone's inserting themself, it's Winston. 119 00:04:01,466 --> 00:04:03,632 He's like a tongue at a seventh grade birthday party. 120 00:04:03,668 --> 00:04:05,251 Okay, look, fine, can I at least be the one 121 00:04:05,303 --> 00:04:06,335 to break the news to her? 122 00:04:06,387 --> 00:04:07,253 Yes, you may. 123 00:04:07,288 --> 00:04:08,504 Thank you, Jess. 124 00:04:08,539 --> 00:04:10,339 - It is so great to know. - Yeah. 125 00:04:10,391 --> 00:04:12,007 - who your real friends are. - Yeah. 126 00:04:12,009 --> 00:04:13,008 - Get off the sofa. - Yeah. 127 00:04:13,010 --> 00:04:14,143 Go check on your cat. 128 00:04:16,848 --> 00:04:18,230 Look, we'll find a place, okay? 129 00:04:18,266 --> 00:04:19,982 I didn't like that house that much anyway. 130 00:04:20,017 --> 00:04:21,984 I just can't be married, 131 00:04:22,019 --> 00:04:23,435 living with roommates. 132 00:04:24,431 --> 00:04:26,348 Well, hey! 133 00:04:26,400 --> 00:04:28,099 Well, I hope you saved some for Furguson. 134 00:04:28,152 --> 00:04:30,819 [singsongy]: 'Cause you forgot yesterday. 135 00:04:30,854 --> 00:04:31,853 [chuckles] 136 00:04:35,106 --> 00:04:35,939 - No! - [screams] 137 00:04:35,974 --> 00:04:36,840 [screaming] 138 00:04:36,875 --> 00:04:37,857 No! 139 00:04:37,893 --> 00:04:39,176 Look at our wedding photo. 140 00:04:39,202 --> 00:04:42,025 I want to hang our wedding photo in our house. 141 00:04:42,026 --> 00:04:43,851 - I want to start our lives together. - I know. 142 00:04:43,852 --> 00:04:46,051 Guys, we are in this together. 143 00:04:46,053 --> 00:04:48,353 We're just gonna have to find a house ourselves. 144 00:04:48,389 --> 00:04:50,389 I need a project now that my table's almost done. 145 00:04:50,441 --> 00:04:52,391 I'll be your real estate agent. 146 00:04:52,443 --> 00:04:54,776 I've already found, like, five open houses today. 147 00:04:54,812 --> 00:04:56,445 Like, this one is a fixer-upper, 148 00:04:56,480 --> 00:04:58,730 but don't judge a house by its smoke damage. 149 00:04:58,732 --> 00:04:59,815 Okay, babe, this was a crime scene. 150 00:04:59,867 --> 00:05:01,149 Yeah, but that was months ago. 151 00:05:01,202 --> 00:05:03,535 And it was drug thing, so there are no ghosts. 152 00:05:03,571 --> 00:05:05,712 - That's not how ghosts work. - This is in your price range, 153 00:05:05,712 --> 00:05:07,762 and it's, like, only five minutes from the loft. 154 00:05:07,797 --> 00:05:09,380 I really think this is the best investment 155 00:05:09,432 --> 00:05:10,552 of our money right now. 156 00:05:10,553 --> 00:05:12,519 Okay, okay, okay. Okay. 157 00:05:12,733 --> 00:05:13,616 Hey, babe? 158 00:05:13,677 --> 00:05:16,144 [groans] 159 00:05:16,179 --> 00:05:18,346 - I think we got this, okay? - Yes. 160 00:05:18,398 --> 00:05:19,097 We got this. 161 00:05:19,363 --> 00:05:20,496 Actually, we, we got this. 162 00:05:20,522 --> 00:05:22,689 Preach! We got this. 163 00:05:22,741 --> 00:05:24,691 Jess, look at us for a second, the two of us, Cece and I. 164 00:05:24,743 --> 00:05:25,608 We. Us. 165 00:05:25,660 --> 00:05:26,826 BOTH: We got this. 166 00:05:28,079 --> 00:05:29,696 - We got this. - [chuckles]: All right. 167 00:05:29,698 --> 00:05:31,497 Schmidt, bedrooms. Cece, bathrooms. 168 00:05:31,533 --> 00:05:33,533 I'm gonna smell everything. 169 00:05:36,297 --> 00:05:40,050 Bonjour! Crawdaddy's home, and he's ready to see his crawkids! 170 00:05:40,503 --> 00:05:41,272 Who's home? 171 00:05:41,272 --> 00:05:42,621 Schmidty, Jess? 172 00:05:42,657 --> 00:05:44,140 Winston? 173 00:05:44,192 --> 00:05:45,725 Winston's cat? 174 00:05:47,711 --> 00:05:48,835 Fine. Cece? 175 00:05:49,916 --> 00:05:52,607 176 00:05:52,607 --> 00:05:54,196 The en suite is en fleek. 177 00:05:54,197 --> 00:05:55,829 I love this house, too. 178 00:05:55,865 --> 00:05:57,114 I poked my head in the shower. 179 00:05:57,166 --> 00:05:59,867 Perfect, gentle, unrelenting pressure. 180 00:05:59,919 --> 00:06:02,619 Like when my mom made me rehearse my haftarah portion. 181 00:06:02,671 --> 00:06:03,871 I don't know, guys. 182 00:06:03,923 --> 00:06:06,457 Lot of lost dog posters around. 183 00:06:06,458 --> 00:06:07,809 Really sad neighborhood. 184 00:06:07,809 --> 00:06:09,427 Also it's crazy expensive. 185 00:06:09,428 --> 00:06:10,759 I'm the voice of reason, 186 00:06:10,812 --> 00:06:11,845 that's why you brought me with. 187 00:06:11,897 --> 00:06:13,370 We-we didn't bring you with. 188 00:06:13,370 --> 00:06:15,003 - You followed us here in your car. - Okay. 189 00:06:15,037 --> 00:06:17,037 - She followed us the whole way. - I know, I know. 190 00:06:17,089 --> 00:06:19,490 Cece, I'm begging you, please tell her to go home. 191 00:06:19,516 --> 00:06:20,016 Yeah, I know. 192 00:06:20,042 --> 00:06:21,174 We need to start setting some boundaries. 193 00:06:21,174 --> 00:06:22,874 You know what, though? She's not wrong. 194 00:06:22,949 --> 00:06:26,440 This place is way over our borrowing limit. 195 00:06:27,300 --> 00:06:29,216 Damn it. [Sighs] 196 00:06:29,475 --> 00:06:31,783 The only place that was even close was that... 197 00:06:31,783 --> 00:06:32,549 BOTH: Carpet house. 198 00:06:35,736 --> 00:06:37,820 All right. We will ask for a bigger loan. 199 00:06:37,872 --> 00:06:40,022 And It'll be tight, but we'll manage it. 200 00:06:40,049 --> 00:06:40,740 Okay. 201 00:06:40,741 --> 00:06:41,874 Yeah, we can do it. 202 00:06:41,909 --> 00:06:43,408 - Look, we'll just make sacrifices. - Yeah. 203 00:06:43,460 --> 00:06:45,661 We'll pack our lunches. We'll cut out cup-on's. 204 00:06:45,713 --> 00:06:47,351 - It's coupons. - Cup-ons, yeah. 205 00:06:47,352 --> 00:06:48,852 - No, you're saying cup-ons. - Well, it's fine. 206 00:06:48,904 --> 00:06:50,570 It's not important, we'll cut out cup-ons. 207 00:06:50,605 --> 00:06:51,034 Coupons. 208 00:06:51,060 --> 00:06:52,500 But if we're gonna do this, we're gonna have to go to the bank now 209 00:06:52,526 --> 00:06:55,027 because this house is gonna go like this, I know it. 210 00:06:55,029 --> 00:06:57,245 Why is she talking to the realtor? 211 00:06:57,281 --> 00:06:58,246 I will handle it, okay? 212 00:06:58,282 --> 00:06:59,831 It's-it's tot... it's... Oh. 213 00:06:59,867 --> 00:07:01,283 Jess? 214 00:07:01,335 --> 00:07:02,868 I'm so sorry, do you mind if I just 215 00:07:02,870 --> 00:07:04,620 steal her away for a minute? Jessica? 216 00:07:04,672 --> 00:07:07,456 Hey, honey, this can't happen. 217 00:07:07,508 --> 00:07:08,840 You're right, this is not your house. 218 00:07:08,876 --> 00:07:10,626 - Toni-Anne, we're walking! - No, no. 219 00:07:10,678 --> 00:07:12,010 You being here. 220 00:07:12,046 --> 00:07:15,380 You taking over as our real estate agent because... 221 00:07:15,432 --> 00:07:17,549 you can't stop thinking about Nick. 222 00:07:17,551 --> 00:07:21,386 Cece, not everything's about Nick. 223 00:07:21,388 --> 00:07:23,388 Curvando diante da face errada. 224 00:07:23,440 --> 00:07:24,723 In Portuguese, 225 00:07:24,725 --> 00:07:27,059 "You're bending before the wrong face." 226 00:07:27,061 --> 00:07:28,727 Again, very sexual language. 227 00:07:28,729 --> 00:07:30,612 You know I love you and I will always be there for you 228 00:07:30,648 --> 00:07:34,127 in an emergency, but Schmidt and I need to do this by ourselves. 229 00:07:34,190 --> 00:07:35,008 You got to go home. 230 00:07:35,008 --> 00:07:36,808 Okay. I got it. Okay. 231 00:07:36,843 --> 00:07:37,926 You guys are moving forward, 232 00:07:37,978 --> 00:07:39,094 You don't need ol' Jess the Mess. 233 00:07:39,146 --> 00:07:40,228 I'm gonna go home. 234 00:07:41,598 --> 00:07:42,681 But seriously, 235 00:07:42,733 --> 00:07:44,232 I crawled under the house and the retrofitting 236 00:07:44,267 --> 00:07:46,234 is rookie work. 237 00:07:46,269 --> 00:07:47,102 Okay. 238 00:07:47,154 --> 00:07:48,424 She going home? 239 00:07:48,425 --> 00:07:50,043 - Yeah, let's go to the bank. - Let's do it. You know what, actually, 240 00:07:50,069 --> 00:07:51,536 I just want to use the cooktop first. 241 00:07:51,571 --> 00:07:53,616 - Make an egg. - Honey, where are you gonna get an egg? 242 00:07:53,642 --> 00:07:55,726 Got two eggs right here. Got a pan right here. 243 00:07:55,761 --> 00:07:59,096 Think I'm gonna buy a house and not make an egg first? 244 00:07:59,148 --> 00:08:00,330 And I'm a Sagittarius, 245 00:08:00,366 --> 00:08:02,849 which is why I'm so good with people and horses. 246 00:08:02,901 --> 00:08:04,234 But it also makes me, like, 247 00:08:04,269 --> 00:08:05,879 really sleepy. 248 00:08:05,879 --> 00:08:07,679 Uh, Leslie... [nervous laugh] 249 00:08:07,714 --> 00:08:09,548 Um, there's no... 250 00:08:09,600 --> 00:08:12,717 there's no easy way to say this. 251 00:08:12,769 --> 00:08:14,052 Uh... 252 00:08:14,087 --> 00:08:15,887 you... 253 00:08:15,939 --> 00:08:20,358 no longer work... for Schmidt and Cece. 254 00:08:20,394 --> 00:08:22,110 No, no, they're firing me? 255 00:08:22,427 --> 00:08:23,927 No, but didn't you tell them how good I am? 256 00:08:23,929 --> 00:08:25,145 Well, you know, I tried to. 257 00:08:25,180 --> 00:08:27,514 I was like, I was like, "Man, she good..." 258 00:08:27,566 --> 00:08:28,765 You didn't stick up for me, Winston? 259 00:08:28,767 --> 00:08:30,267 - Well, I tried... - I'm calling Aly! 260 00:08:30,319 --> 00:08:32,018 Hey, hey, hey, hey. Hey, no, no, time out, time out. 261 00:08:32,070 --> 00:08:33,019 Listen, hey, hey, hey. 262 00:08:33,071 --> 00:08:34,404 Time out. Stop. 263 00:08:34,439 --> 00:08:36,523 Stop that. You didn't let me finish. 264 00:08:36,575 --> 00:08:39,276 You don't work for Schmidt and Cece 265 00:08:39,328 --> 00:08:42,696 anymore, because... 266 00:08:43,615 --> 00:08:46,299 'Cause you work for me now. 267 00:08:48,170 --> 00:08:50,203 - I'm buying a house. - [Shrieks happily] 268 00:08:50,255 --> 00:08:52,088 - I'm buying a house! - [Laughing] 269 00:08:52,124 --> 00:08:54,507 Ha, ha! I'm buying a home. 270 00:08:54,543 --> 00:08:56,126 [horns honking] 271 00:08:56,835 --> 00:08:58,511 We do not look great on paper. 272 00:08:58,547 --> 00:09:01,181 Please, on paper, we're as ugly as Winston's bellybutton ring. 273 00:09:01,216 --> 00:09:03,300 Who gets a bellybutton ring if you have an outie? 274 00:09:03,352 --> 00:09:05,018 And at 33, no less. 275 00:09:05,053 --> 00:09:07,520 But trust me, loan officers have a lot of discretion. 276 00:09:07,556 --> 00:09:09,139 We just need to market ourselves. 277 00:09:09,191 --> 00:09:10,690 We need to look him right in the eye... 278 00:09:10,726 --> 00:09:13,226 Mr. Schmidt and Mrs. Parikh? 279 00:09:14,947 --> 00:09:16,229 I'm not blind. 280 00:09:16,281 --> 00:09:18,632 I just had my pupils dilated for an exam. 281 00:09:18,667 --> 00:09:20,116 If it makes you feel any better, 282 00:09:20,152 --> 00:09:21,701 I'm seeing stars, too. 283 00:09:22,910 --> 00:09:23,652 What? 284 00:09:23,655 --> 00:09:24,821 I'm talking about you. 285 00:09:26,658 --> 00:09:27,624 Okay, honey, just... shh. 286 00:09:27,659 --> 00:09:28,992 Shh. You're a big, bright star. 287 00:09:28,994 --> 00:09:31,328 It ain't gonna be that kind of party today, pal. 288 00:09:31,380 --> 00:09:32,237 Follow me. 289 00:09:35,500 --> 00:09:36,868 [exhales] 290 00:09:36,868 --> 00:09:38,000 NICK [muffled]: Hey, Crawdaddy's home! 291 00:09:38,036 --> 00:09:39,869 [coughs] 292 00:09:40,401 --> 00:09:41,787 I had a whole 293 00:09:41,839 --> 00:09:43,322 crawdaddy thing, but I... the point is, I'm home. 294 00:09:43,358 --> 00:09:44,340 [clears throat] 295 00:09:44,375 --> 00:09:45,758 Hey, Nick. 296 00:09:45,793 --> 00:09:48,294 You weren't supposed to be home for, like, a month. 297 00:09:48,346 --> 00:09:49,545 Are you guys doing okay? 298 00:09:49,547 --> 00:09:51,013 Yeah, uh, Reagan's drug company 299 00:09:51,049 --> 00:09:52,448 is moving her up to Seattle... 300 00:09:52,483 --> 00:09:54,634 - Okay. - so we're doing the distance thing. 301 00:09:54,686 --> 00:09:56,385 Yeah, we're doing great. 302 00:09:56,437 --> 00:09:58,304 You know what they call Seattle in Portland? 303 00:09:58,356 --> 00:09:59,805 North Portland. 304 00:09:59,857 --> 00:10:01,307 Or, uh, Vancouver's Shoe. 305 00:10:01,359 --> 00:10:02,858 What? 306 00:10:02,894 --> 00:10:04,273 Vancouver's Shoe. 307 00:10:05,396 --> 00:10:07,029 [chuckles] 308 00:10:07,746 --> 00:10:08,864 Get in here! 309 00:10:08,900 --> 00:10:09,865 Give me a hug! 310 00:10:09,901 --> 00:10:11,901 Okay. 311 00:10:11,903 --> 00:10:13,202 All right! 312 00:10:13,237 --> 00:10:14,403 Wow, look at you. 313 00:10:14,455 --> 00:10:15,571 You got jacked. Yeah. 314 00:10:15,573 --> 00:10:16,572 What, did you go to prison? 315 00:10:16,574 --> 00:10:17,657 - [chuckles] - [laughs] No. 316 00:10:17,709 --> 00:10:19,875 - I worked out a lot. - Come on, sit down. 317 00:10:19,911 --> 00:10:21,377 I haven't seen you in months. I need some Jess. 318 00:10:21,412 --> 00:10:22,461 I also have something 319 00:10:22,497 --> 00:10:23,963 very important to tell you. 320 00:10:25,917 --> 00:10:27,583 - Is everything okay? - Um... 321 00:10:27,635 --> 00:10:29,585 I have to, um... 322 00:10:29,587 --> 00:10:31,220 It's just, I have to meet my friend. 323 00:10:31,255 --> 00:10:32,838 I mean, I have to go to the zoo. 324 00:10:32,890 --> 00:10:34,206 The zoo? You hate zoos. 325 00:10:34,242 --> 00:10:35,951 Um, I was supposed to meet her in the lemur section 326 00:10:35,977 --> 00:10:36,926 of the parking lot 327 00:10:36,978 --> 00:10:38,094 like ten minutes ago, so... 328 00:10:38,146 --> 00:10:39,262 What friend? 329 00:10:39,264 --> 00:10:40,613 Why...? Deedee. 330 00:10:40,649 --> 00:10:42,432 I have to meet Deedee. She's, like, a good friend. 331 00:10:42,434 --> 00:10:43,566 "Deedee"? 332 00:10:43,602 --> 00:10:44,567 That's not a name. 333 00:10:44,603 --> 00:10:46,569 You have one friend. It's Cece. 334 00:10:47,406 --> 00:10:49,356 This sounds fishy. 335 00:10:51,276 --> 00:10:52,356 Yeah, no. 336 00:10:52,356 --> 00:10:54,239 We can't loan you any more money. 337 00:10:54,273 --> 00:10:55,993 JESS [whispering]: Cece! 338 00:10:58,111 --> 00:11:00,111 Oh. Okay. What? 339 00:11:00,163 --> 00:11:01,779 No, I... I-I know what this is about. 340 00:11:01,781 --> 00:11:02,947 I'll just be a moment. 341 00:11:02,949 --> 00:11:04,582 - You know what what's... - Thank you. 342 00:11:04,617 --> 00:11:05,499 Ce... ce... 343 00:11:06,619 --> 00:11:08,219 What's happening? 344 00:11:08,254 --> 00:11:09,854 What is happening? 345 00:11:11,912 --> 00:11:13,769 - Jessica... - You said "emergency." 346 00:11:13,794 --> 00:11:15,794 Well, this is an emergency. 347 00:11:15,819 --> 00:11:17,004 Nick is home. 348 00:11:17,044 --> 00:11:18,297 What is your emergency? 349 00:11:18,321 --> 00:11:20,321 Don't glory in it, Cece. 350 00:11:20,347 --> 00:11:21,367 Please don't mistake 351 00:11:21,368 --> 00:11:23,451 my measured bank tone for calmness, 352 00:11:23,486 --> 00:11:26,320 as I am filled with the waters of rage. 353 00:11:26,372 --> 00:11:28,919 Jess, I know that you've come here 354 00:11:28,950 --> 00:11:30,286 to convince Cece that she shouldn't buy this house. 355 00:11:30,626 --> 00:11:32,387 - No. - Babe, this is an emergency. 356 00:11:32,388 --> 00:11:34,521 I have feelings for Nick again, okay? 357 00:11:35,975 --> 00:11:37,608 There. I said it. 358 00:11:37,643 --> 00:11:39,143 [sighs] 359 00:11:42,114 --> 00:11:44,315 I saw him for one second 360 00:11:44,317 --> 00:11:45,900 and I freaked out. 361 00:11:45,935 --> 00:11:47,234 I told him I was going to the zoo. 362 00:11:47,286 --> 00:11:48,369 BOTH: You hate the zoo. 363 00:11:48,404 --> 00:11:50,371 There's something about him. 364 00:11:50,406 --> 00:11:53,324 I see him and my heart explodes. 365 00:11:56,045 --> 00:11:59,496 We all need to meet new people. 366 00:11:59,532 --> 00:12:00,748 Oh... 367 00:12:00,800 --> 00:12:02,082 - [seagulls squawking] - Where are we? 368 00:12:02,134 --> 00:12:03,667 Your new hood! 369 00:12:03,669 --> 00:12:07,421 Okay, so, I couldn't check all the boxes, 370 00:12:07,473 --> 00:12:09,974 but I think nailed the most important one: 371 00:12:10,009 --> 00:12:12,343 That it can float. 372 00:12:16,148 --> 00:12:18,182 That's a... that's a boat. 373 00:12:18,234 --> 00:12:19,633 Yeah. 374 00:12:19,669 --> 00:12:21,752 I was just driving to my doctor's office last night 375 00:12:21,787 --> 00:12:23,404 and I saw it. 376 00:12:23,439 --> 00:12:25,072 And you thought, "Okay." 377 00:12:25,107 --> 00:12:26,357 Where-where's your doctor's office? 378 00:12:26,359 --> 00:12:27,191 Three boats down. 379 00:12:28,616 --> 00:12:31,124 Should we call Aly and tell her the good news? 380 00:12:32,615 --> 00:12:34,748 I had no idea you were going through this. 381 00:12:34,784 --> 00:12:37,084 I can't even be in the same room as Nick. 382 00:12:37,119 --> 00:12:38,752 I don't know what I'm saying 383 00:12:38,788 --> 00:12:40,350 and what if I say something that ruins our friendship? 384 00:12:40,376 --> 00:12:40,896 Get out. 385 00:12:40,923 --> 00:12:42,706 - What? - Get out. Get out right now. 386 00:12:42,758 --> 00:12:43,199 Get out instantly. 387 00:12:43,225 --> 00:12:44,375 - What? - What happened to the "I'm so sorry"? 388 00:12:44,377 --> 00:12:46,794 Nick is on his way to the bank right now. I texted him. 389 00:12:46,846 --> 00:12:47,505 I need his help with the loan. 390 00:12:47,530 --> 00:12:48,319 - What? - What? 391 00:12:48,347 --> 00:12:50,547 We need to put the bar up for collateral, okay? 392 00:12:50,549 --> 00:12:52,549 We're miles past our borrowing limit. It's the only way. 393 00:12:52,602 --> 00:12:53,601 Yeah, but the bar? 394 00:12:53,636 --> 00:12:55,185 - No time. There he is. - What? 395 00:12:55,221 --> 00:12:56,720 SCHMIDT: Hey, Nick! 396 00:12:56,722 --> 00:12:58,355 Ah! 397 00:12:58,391 --> 00:12:59,857 [laughing] 398 00:12:59,892 --> 00:13:02,026 Just pretend like we're having a normal conversation. 399 00:13:02,061 --> 00:13:04,111 Oh, God. Oh, God. 400 00:13:04,146 --> 00:13:05,729 Okay. Um... 401 00:13:05,781 --> 00:13:08,899 This is, um, this is Margaret. 402 00:13:08,901 --> 00:13:10,200 This is Gracie. 403 00:13:10,236 --> 00:13:11,952 Oh. No. You think I... 404 00:13:11,988 --> 00:13:12,903 Oh, no. 405 00:13:12,955 --> 00:13:13,904 I'm not a bank robber. 406 00:13:13,956 --> 00:13:15,322 Stop reaching for that button. 407 00:13:15,374 --> 00:13:16,857 I'm just trying to avoid my ex. 408 00:13:16,892 --> 00:13:19,043 Oh, thank God. 409 00:13:19,078 --> 00:13:20,244 God, I missed you. 410 00:13:20,296 --> 00:13:21,879 You know, I slept in your bed twice. 411 00:13:21,914 --> 00:13:23,747 Look at your hair, you hippie. 412 00:13:23,799 --> 00:13:25,582 Yeah, just come over here! Great! 413 00:13:25,584 --> 00:13:27,501 Um, oh. Uh, heads up. 414 00:13:27,553 --> 00:13:29,553 There are over 60 pairs of shoes in your room. 415 00:13:29,588 --> 00:13:31,505 Uh, heads up, they're all in the hallway now. 416 00:13:31,557 --> 00:13:32,506 Oh, okay. 417 00:13:32,558 --> 00:13:34,535 Sir, sorry to keep you waiting. 418 00:13:34,561 --> 00:13:35,944 This is my co-signer. 419 00:13:35,978 --> 00:13:36,499 [sighs] 420 00:13:36,525 --> 00:13:38,086 NICK: Point me in any direction and I'll sign. 421 00:13:38,114 --> 00:13:39,279 [chuckles] 422 00:13:39,315 --> 00:13:41,148 So this is the place, eh? 423 00:13:41,200 --> 00:13:43,567 Beautiful picture of it. 424 00:13:43,569 --> 00:13:45,369 That's how much it is? That's really exp... 425 00:13:47,043 --> 00:13:49,043 Schmidty, are you sure you know what you're getting us into? 426 00:13:50,238 --> 00:13:51,187 Yeah, man. 427 00:13:51,544 --> 00:13:52,312 All right. 428 00:13:52,313 --> 00:13:53,964 - [Cece giggles] - Congrats. 429 00:13:57,200 --> 00:13:58,233 Did we get the loan? 430 00:13:58,285 --> 00:13:59,985 I wish it were up to me, 431 00:14:00,037 --> 00:14:02,287 because the answer would be "no" 432 00:14:02,322 --> 00:14:04,122 and all of this would be over. 433 00:14:04,157 --> 00:14:05,433 He's been a buzzkill all day. 434 00:14:05,459 --> 00:14:06,408 Yeah. That's all right. 435 00:14:06,460 --> 00:14:07,793 I owe you one American dream... 436 00:14:07,828 --> 00:14:08,794 [laughs] 437 00:14:08,829 --> 00:14:10,496 - You sweet angel. - We did it! 438 00:14:10,548 --> 00:14:12,414 I'm so happy for you guys. 439 00:14:12,466 --> 00:14:13,716 Hey, I gotta go. 440 00:14:13,751 --> 00:14:15,050 - [photo clatters to floor] - I got it. 441 00:14:16,921 --> 00:14:18,003 Beautiful family. 442 00:14:20,391 --> 00:14:22,341 [exhales] It's okay, it's okay. 443 00:14:25,886 --> 00:14:27,763 [exhales] This is stupid. 444 00:14:27,815 --> 00:14:29,263 I can't keep hiding from him. 445 00:14:29,264 --> 00:14:30,630 - Jess, just give me a sec, okay? - No, Cece... Cece, it's fine. 446 00:14:30,632 --> 00:14:32,215 I'll come back with you. Go... go with Jess now. 447 00:14:32,267 --> 00:14:34,434 No, no, no, no. I have to do this myself. 448 00:14:35,470 --> 00:14:37,437 And you guys have to buy a house. 449 00:14:37,472 --> 00:14:40,223 This is good; This is you moving forward. 450 00:14:40,275 --> 00:14:41,525 - Thanks, Jess. - Get in here. 451 00:14:42,728 --> 00:14:44,060 Oh, I love you guys. 452 00:14:44,112 --> 00:14:45,195 - Okay. - [grunts] 453 00:14:45,230 --> 00:14:46,279 Oh... Oh, my God. 454 00:14:46,315 --> 00:14:48,365 [laughs] 455 00:14:49,359 --> 00:14:50,658 Lost my breath, there. 456 00:14:50,694 --> 00:14:51,286 She's a strong... strong one. 457 00:14:51,286 --> 00:14:53,669 Well, you're getting the loan. 458 00:14:53,705 --> 00:14:54,537 What? 459 00:14:54,589 --> 00:14:55,898 Interest rates are about to drop 460 00:14:55,899 --> 00:14:57,181 and we want to settle you 461 00:14:57,233 --> 00:14:58,849 with a high one before they do, so... 462 00:14:58,901 --> 00:15:00,017 - We got the loan? - We can make an offer? 463 00:15:00,069 --> 00:15:01,101 [laughing]: It doesn't make 464 00:15:01,103 --> 00:15:02,386 a lick of sense to me, 465 00:15:02,421 --> 00:15:04,238 but there you go. 466 00:15:04,273 --> 00:15:05,405 So many zeros. 467 00:15:05,441 --> 00:15:06,607 That's a lot of zeros. 468 00:15:15,495 --> 00:15:17,245 What are you doing? 469 00:15:18,690 --> 00:15:20,498 WINSTON: Hella? 470 00:15:20,577 --> 00:15:21,968 Are you buying a boat? 471 00:15:21,994 --> 00:15:23,244 [sighs] 472 00:15:23,280 --> 00:15:25,347 Look, it is a complicated situation. 473 00:15:25,381 --> 00:15:26,347 First off, 474 00:15:26,382 --> 00:15:28,466 I think your sister is amazing. 475 00:15:28,518 --> 00:15:29,600 Secondly, 476 00:15:29,635 --> 00:15:31,519 I know that we just went long-distance 477 00:15:31,554 --> 00:15:33,020 and I don't want to give you any bad news, 478 00:15:33,056 --> 00:15:34,388 but... 479 00:15:34,440 --> 00:15:37,358 your sister ain't that good at her job. 480 00:15:37,393 --> 00:15:38,676 Like, at all. 481 00:15:38,711 --> 00:15:41,245 She's... uh, dumb. 482 00:15:41,280 --> 00:15:42,279 That girl 483 00:15:42,315 --> 00:15:44,065 is the trunk of a tree. 484 00:15:44,067 --> 00:15:45,783 Ain't nobody at home up here. 485 00:15:45,818 --> 00:15:47,451 - Okay, you... - She a cottonhead! 486 00:15:47,487 --> 00:15:49,653 - Easy... - This girl is a dumped-out sewing kit. 487 00:15:49,705 --> 00:15:50,113 Easy. 488 00:15:50,140 --> 00:15:51,339 She talkin', but ain't nobody listenin'. 489 00:15:51,374 --> 00:15:53,541 Easy. That's my sister. 490 00:15:53,576 --> 00:15:55,626 And I know she's an idiot. 491 00:15:55,661 --> 00:15:56,794 [exhales] Thank God. 492 00:15:56,829 --> 00:15:58,079 Just because we're long-distance 493 00:15:58,131 --> 00:16:00,510 doesn't mean we can't be real with each other. 494 00:16:00,595 --> 00:16:00,981 Okay? 495 00:16:01,017 --> 00:16:02,166 We have to tell each other everything. 496 00:16:02,218 --> 00:16:03,534 [sighs] 497 00:16:03,569 --> 00:16:05,086 I don't know what the word "panache" means. 498 00:16:05,138 --> 00:16:06,921 It means having a certain kind of flair. 499 00:16:06,973 --> 00:16:07,962 That... 500 00:16:07,962 --> 00:16:09,361 All right, I'm gonna hang up now. Are you ready? 501 00:16:09,396 --> 00:16:11,319 Of course I'm ready. [Chuckles] 502 00:16:11,374 --> 00:16:13,741 Aly loves Winston Winston loves Aly 503 00:16:13,793 --> 00:16:15,493 We're both hanging up now 504 00:16:15,545 --> 00:16:20,031 We're hanging up on the count of a hundred... 505 00:16:20,066 --> 00:16:21,666 Okay, babe. Love you. And a one, two, 506 00:16:21,718 --> 00:16:22,667 Gotta go, bye. Three... 507 00:16:22,719 --> 00:16:23,668 Uh, yeah, yeah, yeah. 508 00:16:23,720 --> 00:16:25,303 Okay. Love you. 509 00:16:31,344 --> 00:16:32,644 You okay, Jess? 510 00:16:32,679 --> 00:16:34,679 Yeah, it's just... 511 00:16:34,731 --> 00:16:36,347 something I have to handle on my own. 512 00:16:36,399 --> 00:16:37,348 No such thing. 513 00:16:37,400 --> 00:16:38,516 I'm standing right here. 514 00:16:38,518 --> 00:16:39,517 Lay it on me. 515 00:16:40,687 --> 00:16:41,653 Okay. 516 00:16:41,688 --> 00:16:43,271 But it's pretty major. 517 00:16:43,323 --> 00:16:44,606 Do you think you can handle it? 518 00:16:44,641 --> 00:16:46,574 Yes. N... No. 519 00:16:47,694 --> 00:16:48,288 I jumped the gun. 520 00:16:48,288 --> 00:16:49,620 I should've said I don't... I don't know. 521 00:16:49,673 --> 00:16:52,163 Here goes. Um... 522 00:16:53,928 --> 00:16:54,548 So Nick's back. 523 00:16:54,549 --> 00:16:55,664 Ooh, don't I know it! 524 00:16:55,716 --> 00:16:57,750 Don't I know it! 525 00:16:57,802 --> 00:16:59,198 Nick is back! 526 00:16:59,224 --> 00:17:00,423 You know, maybe I can't handle it. 527 00:17:00,498 --> 00:17:02,114 I haven't even gotten to the major part yet. 528 00:17:02,143 --> 00:17:02,804 Oh. 529 00:17:02,804 --> 00:17:05,104 What I'm trying to say is... 530 00:17:07,508 --> 00:17:09,275 I'm not over Nick. 531 00:17:13,598 --> 00:17:14,663 Oh... 532 00:17:14,699 --> 00:17:16,098 Ooh... 533 00:17:16,150 --> 00:17:17,149 Mm. 534 00:17:17,192 --> 00:17:19,108 Oh...! 535 00:17:19,153 --> 00:17:21,236 Oh... I know. 536 00:17:21,502 --> 00:17:23,619 Hm... mm...? 537 00:17:23,671 --> 00:17:25,170 Oh... 538 00:17:25,206 --> 00:17:27,048 And you guys are all moving on. 539 00:17:27,049 --> 00:17:29,882 And I'm still here, 540 00:17:29,884 --> 00:17:33,102 where I was, waiting outside Nick's door, 541 00:17:33,137 --> 00:17:35,221 trying to figure out 542 00:17:35,223 --> 00:17:39,058 how to... talk to him without having a heart attack. 543 00:17:39,110 --> 00:17:40,676 Okay. Okay, listen. 544 00:17:40,712 --> 00:17:41,944 You can't control 545 00:17:41,979 --> 00:17:43,396 who you panache. 546 00:17:44,402 --> 00:17:45,952 Just a quick check-in: How am I handling this? 547 00:17:45,987 --> 00:17:48,071 Bizarrely... 548 00:17:48,123 --> 00:17:49,288 but it's kind of working. 549 00:17:49,324 --> 00:17:50,706 Okay. 550 00:17:50,742 --> 00:17:53,326 I have to figure out how to be friends with him again 551 00:17:53,378 --> 00:17:54,710 but I can't even bring... 552 00:17:54,746 --> 00:17:57,663 bring myself to knock on his door. 553 00:17:58,716 --> 00:18:01,217 Well, that's okay, Jess, because I'm here. 554 00:18:02,637 --> 00:18:04,053 - [knocking] - NICK: Yeah? 555 00:18:05,797 --> 00:18:06,929 WINSTON: Uh, Nick, question: 556 00:18:06,965 --> 00:18:09,509 Um, do you have another gator tooth? 557 00:18:09,510 --> 00:18:10,809 I seem to have swallowed mine. 558 00:18:10,845 --> 00:18:12,145 I've given you a lot of gator teeth. 559 00:18:12,180 --> 00:18:13,429 This is the last one. 560 00:18:13,481 --> 00:18:15,148 And stop putting stuff in your mouth. 561 00:18:15,183 --> 00:18:17,183 I will make no such promise. 562 00:18:17,235 --> 00:18:18,334 Hey, Day. 563 00:18:19,354 --> 00:18:21,104 Hey, Miller. 564 00:18:23,856 --> 00:18:25,906 Well, Bish out. 565 00:18:25,941 --> 00:18:27,357 For the third time in my life, 566 00:18:27,409 --> 00:18:29,242 I have to call off a boat purchase. 567 00:18:29,278 --> 00:18:30,694 What? 568 00:18:33,499 --> 00:18:34,531 [chuckles] 569 00:18:35,203 --> 00:18:36,653 - So I just want to... - How was the zoo? 570 00:18:36,705 --> 00:18:38,535 - Oh. Sorry. - You go, you go first. 571 00:18:38,536 --> 00:18:40,368 Oh, I just... 572 00:18:40,420 --> 00:18:41,496 How was New Orleans? 573 00:18:41,497 --> 00:18:42,745 How-how was everything? 574 00:18:42,797 --> 00:18:43,763 It was great. 575 00:18:43,798 --> 00:18:45,881 [laughs] I came alive in that city, Jess. 576 00:18:45,917 --> 00:18:49,168 I was writing 2,000 pages a day by hand. 577 00:18:49,220 --> 00:18:50,669 - What? - By hand. Yes. 578 00:18:50,721 --> 00:18:53,672 Unfortunately, it all blew into the Mississippi River. 579 00:18:53,708 --> 00:18:55,007 Oh, my God, no. That's terrible. 580 00:18:55,059 --> 00:18:56,809 I mean, for you and for the environment... 581 00:18:56,844 --> 00:18:59,178 And I had to start over, so I invested in a computer... 582 00:18:59,230 --> 00:19:01,330 I bought the heaviest one I could find... 583 00:19:01,356 --> 00:19:02,181 and look... 584 00:19:02,233 --> 00:19:03,315 heavy computers, heavy materiel. 585 00:19:03,351 --> 00:19:04,517 This is my first book. 586 00:19:04,569 --> 00:19:05,835 - What? - Yeah. 587 00:19:05,870 --> 00:19:06,886 This is what I wanted to tell you. 588 00:19:06,921 --> 00:19:08,654 Oh, my God. 589 00:19:08,689 --> 00:19:10,406 [laughing]: It's my book! 590 00:19:10,441 --> 00:19:12,658 Nick, how many days did it take to print this out? 591 00:19:12,693 --> 00:19:14,276 About a week. I had to go 592 00:19:14,328 --> 00:19:15,494 to a car rental place at night, but, uh... 593 00:19:15,530 --> 00:19:16,695 read the first page. 594 00:19:18,557 --> 00:19:20,691 "To Anthony Rizzo and the Chicago Cubs, 595 00:19:20,717 --> 00:19:22,386 for all we've been through." 596 00:19:23,904 --> 00:19:26,905 "And to my friend Jessica Day... 597 00:19:26,957 --> 00:19:28,957 for the same thing." 598 00:19:30,544 --> 00:19:33,078 I don't know if you remember this, but, uh... 599 00:19:33,130 --> 00:19:35,164 you were the one who told me 600 00:19:35,166 --> 00:19:36,665 to go to New Orleans. 601 00:19:36,717 --> 00:19:37,833 So thank you. 602 00:19:37,885 --> 00:19:39,968 You're welcome. 603 00:19:40,921 --> 00:19:42,171 We got the house. 604 00:19:42,223 --> 00:19:43,222 For real this time. 605 00:19:44,163 --> 00:19:44,797 That's great! 606 00:19:44,797 --> 00:19:47,133 - Come on, let's go see it! - NICK: Let's go! 607 00:19:47,301 --> 00:19:48,584 Let me just get... You got to... 608 00:19:48,636 --> 00:19:50,219 Get... yeah, got to fold it perfect. Oh. Yeah, okay. Sorry. 609 00:19:50,254 --> 00:19:51,887 Just because, you know... 610 00:19:51,922 --> 00:19:53,222 [exhales] 611 00:19:53,257 --> 00:19:55,057 [doves cooing, wings flapping] 612 00:19:55,092 --> 00:19:57,893 Guys, I know I found this place, but... yikes. 613 00:19:57,928 --> 00:19:58,927 Is that a bloody kite? 614 00:19:58,979 --> 00:20:00,596 I smell coyote babies. 615 00:20:00,648 --> 00:20:02,181 The other house was just too expensive. 616 00:20:02,233 --> 00:20:03,849 CECE: Yeah, this place is actually perfect. 617 00:20:03,901 --> 00:20:06,518 Or at least it will be, once we redo it. 618 00:20:06,570 --> 00:20:08,070 This whole room could be mid-century. 619 00:20:08,105 --> 00:20:10,155 You could use the crown molding as a focal point. 620 00:20:10,191 --> 00:20:11,156 [squeaking, scuttling] 621 00:20:11,192 --> 00:20:13,242 I'm sorry. 622 00:20:13,277 --> 00:20:14,409 I'm inserting. 623 00:20:14,445 --> 00:20:15,410 - It's okay. - No. 624 00:20:15,446 --> 00:20:16,528 Look, we clearly are gonna need 625 00:20:16,580 --> 00:20:17,663 everyone's help on this. 626 00:20:17,698 --> 00:20:18,697 Oh, thank you, God! 627 00:20:18,749 --> 00:20:20,199 Okay. We have to extend the dining room, 628 00:20:20,251 --> 00:20:22,006 track light the hallway, 629 00:20:22,007 --> 00:20:23,590 that closet is begging to be a half bath... 630 00:20:23,642 --> 00:20:26,769 See, what we have here is called good bones. 631 00:20:27,105 --> 00:20:28,205 You understand? 632 00:20:28,206 --> 00:20:29,539 Hit the wall, make sure... 633 00:20:29,541 --> 00:20:30,590 - Oh, no! - [Clattering] 634 00:20:30,625 --> 00:20:31,541 Hmm. 635 00:20:31,593 --> 00:20:32,959 Yeah, that... uh, that bone, 636 00:20:33,011 --> 00:20:34,068 that bone was broken when I saw it. 637 00:20:34,068 --> 00:20:35,317 Whatever. Don't worry about it. 638 00:20:35,368 --> 00:20:37,898 We're gonna tear this place down to the studs. 639 00:20:38,118 --> 00:20:40,071 Yeah, you know? We'll just start right here. 640 00:20:40,123 --> 00:20:42,240 [whooping] 641 00:20:42,292 --> 00:20:43,491 CECE: Right? 642 00:20:43,543 --> 00:20:45,826 It's okay, 'cause we're the owners! 643 00:20:45,878 --> 00:20:46,994 - [upbeat pop song begins] - You're the owners! 644 00:20:47,046 --> 00:20:47,995 - We're the owners. - Yeah! 645 00:20:48,047 --> 00:20:49,080 They're the owners! 646 00:20:49,082 --> 00:20:50,298 You're gonna live here! 647 00:20:50,333 --> 00:20:51,799 - You own it! - Open your eyes 648 00:20:51,834 --> 00:20:53,584 Yah! 649 00:20:53,636 --> 00:20:55,419 All right, Winston! 650 00:20:55,471 --> 00:20:56,470 Careful, surprise 651 00:20:57,507 --> 00:20:58,889 A dream in disguise 652 00:20:58,925 --> 00:21:00,308 Hey, guys. 653 00:21:00,343 --> 00:21:02,426 You know we can have it 654 00:21:02,478 --> 00:21:03,427 Oh, my God. 655 00:21:03,479 --> 00:21:05,346 What? 656 00:21:05,398 --> 00:21:07,982 Oh, my God, it's a fireplace. 657 00:21:08,017 --> 00:21:09,350 Look. Wow. 658 00:21:09,402 --> 00:21:10,351 - It's Narnia. - Yeah. 659 00:21:10,403 --> 00:21:11,652 It's beautiful! 660 00:21:11,688 --> 00:21:12,653 Yeah, it's nice, right? 661 00:21:12,689 --> 00:21:13,904 - Yeah. - What? 662 00:21:13,940 --> 00:21:15,940 Yeah! 663 00:21:16,686 --> 00:21:17,852 Let's crank this thing up. 664 00:21:17,887 --> 00:21:18,886 JESS: Ooh... 665 00:21:19,939 --> 00:21:21,138 [whooping] 666 00:21:21,190 --> 00:21:23,224 Oh, yeah! [Laughing] 667 00:21:23,276 --> 00:21:24,859 Put your other foot down 668 00:21:24,894 --> 00:21:26,727 To the house! All right! Yeah! 669 00:21:26,779 --> 00:21:29,830 You got to put one foot in front of the other 670 00:21:29,874 --> 00:21:31,840 Put your other foot down... 671 00:21:31,868 --> 00:21:35,296 - Synced and corrected by hawken45 - - www.addic7ed.com - 672 00:21:35,346 --> 00:21:39,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.