All language subtitles for New Girl s05e09 Wave.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,628 REPORTER: A record heat wave is melting Los Angeles, 2 00:00:02,695 --> 00:00:05,781 sparking chaos in stores across the Southland. 3 00:00:05,867 --> 00:00:06,875 Riot police have been summoned to several locations... 4 00:00:06,900 --> 00:00:07,752 Oh, damn. 5 00:00:07,796 --> 00:00:09,151 This heat is untenable. 6 00:00:09,218 --> 00:00:10,837 It's like a Jewfro apocalypse in here. 7 00:00:10,905 --> 00:00:13,173 I look like a '70s divorce attorney. 8 00:00:13,241 --> 00:00:15,442 NICK: So we don't have A/C. 9 00:00:17,312 --> 00:00:18,879 You guys are going to love this. 10 00:00:18,947 --> 00:00:21,148 I invented something even better. 11 00:00:21,215 --> 00:00:23,550 It's called the Ranch System. 12 00:00:23,618 --> 00:00:25,218 The Ranch System for Cooling. 13 00:00:25,286 --> 00:00:27,020 This is one of my best inventions. 14 00:00:27,088 --> 00:00:28,655 Reagan's going to freak out when she sees it. 15 00:00:28,723 --> 00:00:31,525 Check it out. We've got a combination of cool winds, 16 00:00:31,592 --> 00:00:33,527 a-a cool, chilly pond, 17 00:00:33,594 --> 00:00:34,895 you wear white jeans 'cause they don't absorb heat... 18 00:00:34,963 --> 00:00:37,197 that's actually science, I did research. 19 00:00:37,265 --> 00:00:40,067 You know, science aside, man, you working those jeans. Oh, thanks for saying that, man. 20 00:00:40,134 --> 00:00:41,201 I was insecure about the way they looked. 21 00:00:41,269 --> 00:00:42,202 You killing it, man. 22 00:00:42,270 --> 00:00:43,670 Hey, guys. How are you doing? 23 00:00:43,738 --> 00:00:45,672 Well, everything here looks normal. 24 00:00:45,740 --> 00:00:47,174 Welcome to The Ranch. 25 00:00:47,241 --> 00:00:48,175 I don't know what that means. 26 00:00:48,242 --> 00:00:49,409 Have a seat. 27 00:00:49,477 --> 00:00:50,711 REAGAN: Why would I do that? 28 00:00:50,778 --> 00:00:51,878 NICK: It'll cool you right off. You'll love it. 29 00:00:51,946 --> 00:00:54,381 Ooh. Is that chair supposed to be wet? 30 00:00:54,449 --> 00:00:55,615 - It is. - I... 31 00:00:55,683 --> 00:00:56,917 Okay. 32 00:00:58,319 --> 00:01:01,521 And away we... cool! 33 00:01:01,589 --> 00:01:03,357 (laughing): Check it out! 34 00:01:03,424 --> 00:01:04,558 Feels like somebody is learning 35 00:01:04,625 --> 00:01:05,993 to whistle very close to my face. 36 00:01:06,060 --> 00:01:06,994 That's right, it does. 37 00:01:07,061 --> 00:01:08,228 She said it feels like 38 00:01:08,296 --> 00:01:09,563 someone's whistling close to her face! 39 00:01:09,630 --> 00:01:10,864 I never thought of that. 40 00:01:10,932 --> 00:01:12,032 It's another plus. 41 00:01:12,100 --> 00:01:13,166 No. 42 00:01:13,234 --> 00:01:14,401 No, it's not. 43 00:01:14,469 --> 00:01:15,669 But I have a better idea. 44 00:01:15,737 --> 00:01:18,572 Why don't we all cool off... 45 00:01:18,639 --> 00:01:20,207 with the brand-new air conditioner that I bought? 46 00:01:20,274 --> 00:01:21,163 - Son of a... - Yes! 47 00:01:21,188 --> 00:01:22,421 - What? - What? 48 00:01:22,499 --> 00:01:24,066 - A/C! - Oh... 49 00:01:24,134 --> 00:01:26,602 - Damn. - CECE: Oh, it was so hot. 50 00:01:26,670 --> 00:01:28,837 - Oh, yeah, this is wet. - CECE: Having A/C. 51 00:01:28,905 --> 00:01:30,673 That's sweat from my bottom. 52 00:01:30,740 --> 00:01:32,474 53 00:01:35,068 --> 00:01:36,144 SCHMIDT: This is amazing. 54 00:01:36,169 --> 00:01:38,027 Thank you, Reagan. Finally, we can stop living 55 00:01:38,052 --> 00:01:39,411 like people in a beer commercial 56 00:01:39,460 --> 00:01:41,894 - before the beer shows up. - How did you pull this off? 57 00:01:41,962 --> 00:01:44,063 It's not a big deal. That whole riot thing's really overblown. 58 00:01:44,131 --> 00:01:46,732 - Get the hell back! - (screams) 59 00:01:46,800 --> 00:01:49,202 I will be putting the A/C in my room and everyone is welcome. 60 00:01:49,269 --> 00:01:50,403 No, thank you. We're good. 61 00:01:50,471 --> 00:01:51,671 I speak for all of us. 62 00:01:51,738 --> 00:01:52,730 REAGAN: Okay. 63 00:01:52,755 --> 00:01:54,240 Well, we are observing gym rules, 64 00:01:54,308 --> 00:01:55,341 so make sure you wipe down 65 00:01:55,409 --> 00:01:56,375 anything you plan to sit on. 66 00:01:58,278 --> 00:02:00,046 Whatever. 67 00:02:00,113 --> 00:02:01,481 More breeze for us. 68 00:02:01,548 --> 00:02:02,682 I'm gonna grab some old underpants 69 00:02:02,749 --> 00:02:04,217 and I'll put a pair 70 00:02:04,284 --> 00:02:05,718 in the freezer for each of you. 71 00:02:05,786 --> 00:02:07,153 Trust me, I'm wearing 72 00:02:07,221 --> 00:02:08,387 frozen underwear right now, 73 00:02:08,455 --> 00:02:10,223 - and I feel amazing. - (crackling) 74 00:02:10,290 --> 00:02:12,859 So, I'm in good shape. 75 00:02:12,926 --> 00:02:13,661 - Cece? - Mmm. 76 00:02:13,729 --> 00:02:16,395 I think maybe you should go... go hang out by the A/C. 77 00:02:16,463 --> 00:02:18,831 Cece's got a big audition today to be a reporter. 78 00:02:18,899 --> 00:02:20,900 She's been taking broadcasting classes. 79 00:02:20,968 --> 00:02:22,568 Any way you slice it, 80 00:02:22,636 --> 00:02:25,505 that cafeteria pizza is a great deal. 81 00:02:25,572 --> 00:02:26,739 You know, in fact, 82 00:02:26,807 --> 00:02:28,007 I'm getting a little hungry myself. 83 00:02:28,075 --> 00:02:29,242 How about you, Carl? 84 00:02:30,777 --> 00:02:32,278 I thought the next thing 85 00:02:32,346 --> 00:02:33,546 I was supposed to talk about 86 00:02:33,614 --> 00:02:35,381 was the rain. 87 00:02:35,449 --> 00:02:36,616 It is, Carl. 88 00:02:36,683 --> 00:02:38,520 I was just having a little banter. 89 00:02:38,588 --> 00:02:40,004 Oh. 90 00:02:40,072 --> 00:02:42,088 Um... 91 00:02:42,155 --> 00:02:44,457 I... uh, I had a sandwich 92 00:02:44,525 --> 00:02:46,392 so... I'm full. 93 00:02:46,460 --> 00:02:47,894 The audition's just for 94 00:02:47,961 --> 00:02:49,262 gas station TV, okay? 95 00:02:49,329 --> 00:02:50,630 Nobody watches it. 96 00:02:50,697 --> 00:02:51,931 WINSTON: Don't you dare downplay it. 97 00:02:51,999 --> 00:02:53,633 I adore gas station television, 98 00:02:53,700 --> 00:02:55,268 I mean, myself, personally. 99 00:02:55,335 --> 00:02:57,403 It is the intersection between information 100 00:02:57,471 --> 00:02:58,971 and also gas. 101 00:02:59,039 --> 00:03:00,540 That's right. Cece, today it's gas, 102 00:03:00,607 --> 00:03:01,874 tomorrow, it's local news... 103 00:03:01,942 --> 00:03:03,743 the next thing you know, you're reporting 104 00:03:03,810 --> 00:03:05,111 diabetes statistics 105 00:03:05,178 --> 00:03:06,546 as we all watch B-roll 106 00:03:06,613 --> 00:03:07,947 of fat people walking across the street. 107 00:03:08,015 --> 00:03:09,582 I just, I don't... 108 00:03:09,650 --> 00:03:11,117 I-I don't think I'm gonna go to the audition. 109 00:03:11,184 --> 00:03:12,285 'Cause it's... 110 00:03:12,352 --> 00:03:13,586 it's just so hot. 111 00:03:13,654 --> 00:03:15,788 You know? 112 00:03:16,857 --> 00:03:18,124 Okay. 113 00:03:18,191 --> 00:03:19,792 Um... 114 00:03:19,860 --> 00:03:21,260 Yeah, I mean, that's-that's cool. 115 00:03:21,328 --> 00:03:23,462 Just... Look, I love you no matter what. 116 00:03:23,530 --> 00:03:24,964 Go cool off. 117 00:03:25,032 --> 00:03:26,899 - All right. - All right. 118 00:03:26,967 --> 00:03:28,786 Can I talk to you for a second? 119 00:03:28,853 --> 00:03:31,103 What the hell was all that coddling? 120 00:03:31,171 --> 00:03:32,905 - Whoa. - What are you, a big-bosomed grandma? 121 00:03:32,973 --> 00:03:34,273 Tough love! Make her go! 122 00:03:34,341 --> 00:03:35,308 Don't tell me what to do! 123 00:03:35,375 --> 00:03:36,442 I'm her fianc?, 124 00:03:36,510 --> 00:03:37,643 not some schnook off the street 125 00:03:37,711 --> 00:03:39,111 eating a peanut butter cookie. 126 00:03:39,179 --> 00:03:41,347 It's my job to give her love and support. 127 00:03:41,415 --> 00:03:43,516 That's how I get her to go to the audition. 128 00:03:43,584 --> 00:03:46,519 As a cop, do you think I would get anyone to do anything 129 00:03:46,587 --> 00:03:47,987 if I were being kind and supportive? 130 00:03:48,055 --> 00:03:48,867 Hell no! 131 00:03:48,935 --> 00:03:51,524 Look, I have recently found my cop voice 132 00:03:51,592 --> 00:03:53,859 and I'll tell you this: it is very effective. 133 00:03:53,927 --> 00:03:55,695 Is that what you've been practicing in the bathroom? 134 00:03:55,762 --> 00:03:56,796 (loud): Everybody stop! 135 00:03:56,863 --> 00:03:58,698 Make a left turn! 136 00:03:58,765 --> 00:04:01,634 (high, wavering): You have the right to remain silent! You... 137 00:04:01,702 --> 00:04:03,135 (elegant): Freeze! Nah. 138 00:04:03,203 --> 00:04:04,637 (over-enunciating): Three hundred 139 00:04:04,705 --> 00:04:07,473 and three thousand thelonious thistles... 140 00:04:07,541 --> 00:04:08,741 (climbing vocal scale): Handcuffs, handcuffs, handcuffs 141 00:04:08,809 --> 00:04:10,476 Handcuffs, handcuffs, handcuffs, handcuffs. 142 00:04:10,544 --> 00:04:12,678 (deep): Freeze! (normal): Ooh, ooh. 143 00:04:12,746 --> 00:04:14,614 (? la Arnold Schwarzenegger): Down on the ground, 144 00:04:14,681 --> 00:04:16,816 fugitive of the law. 145 00:04:16,883 --> 00:04:17,950 Handcuffs, handcuffs, handcuffs, handcuffs 146 00:04:18,018 --> 00:04:18,951 Handcuffs, handcuffs. 147 00:04:19,019 --> 00:04:20,019 Those were just my warmups. 148 00:04:20,087 --> 00:04:21,177 My point is this, man. 149 00:04:21,279 --> 00:04:23,514 You can't hug and kiss Cece into doing anything. 150 00:04:23,582 --> 00:04:25,316 Your mind would melt if you knew 151 00:04:25,383 --> 00:04:26,884 what I've hugged and kissed Cece into doing. 152 00:04:26,952 --> 00:04:28,219 Stay out of it, Winston. 153 00:04:31,423 --> 00:04:33,691 (chuckles): My guys. 154 00:04:33,758 --> 00:04:35,226 Hey, who needs Reagan's A/C, right? 155 00:04:35,293 --> 00:04:37,061 Here. 156 00:04:37,128 --> 00:04:39,530 Put some of my old underwear on your face. It feels great. 157 00:04:39,598 --> 00:04:40,831 Oh, Nick... 158 00:04:40,899 --> 00:04:42,233 you're gonna make a great dad. 159 00:04:42,300 --> 00:04:43,901 I'll see you later. 160 00:04:43,969 --> 00:04:44,897 Okay. 161 00:04:44,964 --> 00:04:46,604 Hey! Who needs him, huh? 162 00:04:46,671 --> 00:04:48,205 Yeah. We got each other. 163 00:04:48,273 --> 00:04:49,273 - Yeah. - We've been through worse. 164 00:04:49,341 --> 00:04:50,274 - Chicago! - Chicago! 165 00:04:50,342 --> 00:04:50,978 (chuckles) 166 00:04:51,003 --> 00:04:52,458 City of soup, you know? 167 00:04:52,526 --> 00:04:53,669 Yes, sir. 168 00:04:53,737 --> 00:04:55,246 So I'm gonna go take a shower. 169 00:04:55,313 --> 00:04:56,547 I'll be back in a hot minute. 170 00:04:56,615 --> 00:04:59,283 Or, as we say on a day like today... 171 00:05:01,286 --> 00:05:03,721 - ...a minute. - (laughs) That's great, man. 172 00:05:03,788 --> 00:05:04,617 That's chill, that's chill. 173 00:05:04,642 --> 00:05:05,880 That's great. Thanks for taking my back today. 174 00:05:05,924 --> 00:05:07,324 - I'll see you in a sec. - All right, all right. 175 00:05:07,392 --> 00:05:09,193 - You and me, all day. You and me. - Uh-huh. Yeah, yeah. 176 00:05:10,962 --> 00:05:13,230 Look who it is! What happened? 177 00:05:13,298 --> 00:05:16,066 The A/C fall over and squish Winston's cat? 178 00:05:16,134 --> 00:05:18,202 Oh, my God, please don't tell me that happened. I would die. 179 00:05:18,270 --> 00:05:19,703 I just came out here to tell you 180 00:05:19,771 --> 00:05:20,938 that it's actually really nice in there. 181 00:05:21,006 --> 00:05:22,106 It's really nice right here, 182 00:05:22,173 --> 00:05:23,440 with my underpants on my face. 183 00:05:23,508 --> 00:05:25,109 I think maybe you should stop pouting 184 00:05:25,176 --> 00:05:27,745 because I didn't like whatever this is. 185 00:05:27,812 --> 00:05:30,281 Wait, what? 186 00:05:30,348 --> 00:05:32,950 Why would I care if you, specifically, didn't like it? 187 00:05:33,018 --> 00:05:35,619 Nick. 188 00:05:35,687 --> 00:05:37,388 Reagan. 189 00:05:37,455 --> 00:05:39,089 Nick, come on. 190 00:05:39,157 --> 00:05:40,457 You want to go there? 191 00:05:40,525 --> 00:05:42,126 I want to go where? 192 00:05:44,195 --> 00:05:46,730 What are you talking about? 193 00:05:46,798 --> 00:05:48,299 You wanted to impress me 194 00:05:48,366 --> 00:05:50,134 because you have a crush on me. 195 00:05:51,903 --> 00:05:53,437 (laughs) 196 00:05:53,505 --> 00:05:55,506 It's nice to get a good laugh in this heat. 197 00:05:55,574 --> 00:05:57,174 (laughing) 198 00:05:57,242 --> 00:05:58,642 I need a laugh. 199 00:05:58,710 --> 00:06:00,277 It's too hot not to laugh. 200 00:06:00,345 --> 00:06:01,545 Lord knows it! 201 00:06:01,613 --> 00:06:03,447 - You do. - (laughing) 202 00:06:03,515 --> 00:06:05,783 I don't have a crush on you. 203 00:06:05,850 --> 00:06:07,284 You're very conceited. 204 00:06:07,352 --> 00:06:09,219 And I don't mean to burst your bubble here, Missy, 205 00:06:09,287 --> 00:06:12,222 but I am not out here 206 00:06:12,290 --> 00:06:15,459 because of my "so-called crush on you, 207 00:06:15,527 --> 00:06:16,894 "based on my actions 208 00:06:16,962 --> 00:06:18,796 that led you to believe I have a crush on you." 209 00:06:18,863 --> 00:06:19,964 I am out here 210 00:06:20,031 --> 00:06:21,632 because I have never been 211 00:06:21,700 --> 00:06:24,335 more comfortable in my entire life. 212 00:06:24,402 --> 00:06:26,303 Okay, you know what? Just go get! 213 00:06:26,371 --> 00:06:28,305 Winston and I don't need you, sister. 214 00:06:28,373 --> 00:06:29,773 REAGAN: Oh, you mean Winston, like, this Winston? 215 00:06:29,841 --> 00:06:32,343 What do you mean, like this... 216 00:06:34,512 --> 00:06:35,512 Oh, Winston. 217 00:06:35,580 --> 00:06:37,681 I'm really sorry. 218 00:06:37,749 --> 00:06:39,617 It's fine, it's fine. Who needs you? 219 00:06:39,684 --> 00:06:41,285 'Cause the hottest part of the day is already over. 220 00:06:41,353 --> 00:06:42,353 It's 9:30 in the morning. 221 00:06:42,420 --> 00:06:43,487 Then tell me this: 222 00:06:43,555 --> 00:06:44,855 why did I just eat lunch? 223 00:06:46,224 --> 00:06:48,405 Why did I just eat lunch? 224 00:06:48,945 --> 00:06:51,593 Mm, another guy just collapsed out there. 225 00:06:52,125 --> 00:06:55,812 Oh, but a good Samaritan to the rescue. 226 00:06:56,275 --> 00:06:59,244 (thudding) Oh, damn. Good Samaritan just collapsed. 227 00:06:59,311 --> 00:07:01,012 Oh! 228 00:07:01,080 --> 00:07:04,482 And UPS guy to the rescue! 229 00:07:04,550 --> 00:07:07,252 (thudding) And the UPS guy just collapsed. 230 00:07:07,319 --> 00:07:11,322 Ah, lady stealing packages... 231 00:07:11,390 --> 00:07:13,424 Ah... 232 00:07:13,492 --> 00:07:15,927 (thudding) Oh! And the lady just collapsed. 233 00:07:15,995 --> 00:07:18,596 Whoo. You know, I'm actually kind of getting chilly in here. 234 00:07:18,664 --> 00:07:20,098 Look, guys. 235 00:07:20,165 --> 00:07:21,833 I got this box of Jess's weird old ski clothes. 236 00:07:21,900 --> 00:07:23,434 - Oh! - Ooh... 237 00:07:24,737 --> 00:07:25,937 Hello, 1989. 238 00:07:26,005 --> 00:07:27,005 WINSTON: Check me out, 239 00:07:27,072 --> 00:07:28,072 I'm Picabo Street. 240 00:07:28,140 --> 00:07:29,407 You know who that is, right? 241 00:07:29,475 --> 00:07:30,357 I don't know who that is. 242 00:07:30,424 --> 00:07:31,962 Real apr?s-ski vibe. 243 00:07:31,987 --> 00:07:33,309 I feel like I'm in Gstaad. 244 00:07:33,377 --> 00:07:34,700 Gstaad's all about apr?s-ski. 245 00:07:34,768 --> 00:07:36,018 Well, it's nice in the summer, too. 246 00:07:36,143 --> 00:07:36,909 Oh, have you been? 247 00:07:36,977 --> 00:07:37,910 Have you? 248 00:07:37,978 --> 00:07:39,200 Have you? 249 00:07:39,268 --> 00:07:40,880 Have you been, is the real question. 250 00:07:40,948 --> 00:07:43,282 Have-have you been to Gstaad? 251 00:07:43,350 --> 00:07:44,550 Wh... I... - What does it matter? Just tell the truth. 252 00:07:44,618 --> 00:07:45,657 Have you been there? Have you been there? 253 00:07:45,682 --> 00:07:47,486 - I'm sorry, have you? - No, I haven't been there. 254 00:07:47,554 --> 00:07:49,221 - Well... (laughs) - Should I be ashamed of that, 255 00:07:49,289 --> 00:07:50,656 or can we all just tell the truth 256 00:07:50,724 --> 00:07:52,491 about whether we've been to... "Shtaad." 257 00:07:52,559 --> 00:07:54,427 Please. It's "Gstaad." 258 00:07:54,494 --> 00:07:55,728 - Shaad. - Shtaad. 259 00:07:55,796 --> 00:07:57,296 No one in this room has been to Gstaad. 260 00:07:57,364 --> 00:07:59,065 Yeah, one more fan. 261 00:07:59,132 --> 00:08:00,499 Just a little closer. 262 00:08:00,567 --> 00:08:02,301 Okay, that'll do it. 263 00:08:02,369 --> 00:08:04,136 You guys are suckers in there! This is great! 264 00:08:04,204 --> 00:08:05,905 Should we be worried about him? 265 00:08:05,973 --> 00:08:07,907 Worried about Nick? Oh, no, this is just what he does. 266 00:08:07,975 --> 00:08:09,742 Okay, but being exposed to the heat for that long 267 00:08:09,810 --> 00:08:11,143 is actually super-dangerous, 268 00:08:11,211 --> 00:08:13,980 so... maybe I should go reason with him. 269 00:08:14,047 --> 00:08:15,114 (others laughing) 270 00:08:15,182 --> 00:08:17,083 "Reason." 271 00:08:17,150 --> 00:08:20,152 Please excuse our immediate but correct response. 272 00:08:20,220 --> 00:08:21,821 (Nick grunts) 273 00:08:21,888 --> 00:08:23,055 (grunts) 274 00:08:23,123 --> 00:08:24,590 Oh, hey, hey. 275 00:08:24,658 --> 00:08:26,592 Please just come into my room? It's right there. 276 00:08:26,660 --> 00:08:28,227 It's not even hot in reality. 277 00:08:28,295 --> 00:08:30,096 You're obviously suffering from heat exhaustion. 278 00:08:30,163 --> 00:08:32,331 It's like a crisp Vermont November. 279 00:08:32,399 --> 00:08:34,567 Apple cider, football weather. 280 00:08:34,634 --> 00:08:36,202 Don't jump in a pile of leaves. 281 00:08:36,269 --> 00:08:38,137 (chuckling): There might be a dead dog in there. 282 00:08:38,205 --> 00:08:39,343 You're slurring your speech. 283 00:08:39,411 --> 00:08:41,440 Soon you're gonna get dizzy, you're gonna get cramps. 284 00:08:41,508 --> 00:08:43,179 Why do you care so much, Reagan? 285 00:08:43,247 --> 00:08:45,644 Because you look like a dying man on a hospital show. 286 00:08:45,712 --> 00:08:48,381 Oh, I know why. 287 00:08:49,549 --> 00:08:51,384 Because you have a crush on me. 288 00:08:51,451 --> 00:08:53,819 - No. - (laughs) Yeah. 289 00:08:53,887 --> 00:08:55,221 That's... that... 290 00:08:55,288 --> 00:08:56,956 I... You're... you're a human being 291 00:08:57,024 --> 00:08:59,558 - and I'm worried about... - You have a crush on me. 292 00:08:59,626 --> 00:09:01,994 - No. - That's why you're always thinking about me... 293 00:09:02,062 --> 00:09:03,329 That has nothing to do with that. 294 00:09:03,397 --> 00:09:04,730 ...giving me my medicals, 295 00:09:04,798 --> 00:09:06,899 checking on me, giving me my medicals... 296 00:09:06,967 --> 00:09:08,801 You said that twice. You are hallucinating. 297 00:09:08,869 --> 00:09:11,771 No, Reagan, I'm "ha-truth-inating." 298 00:09:11,838 --> 00:09:13,372 Okay, you know what, I'm gonna have to smoke you out. 299 00:09:13,440 --> 00:09:14,940 Ooh-hoo! Smoke me out? 300 00:09:21,448 --> 00:09:23,282 Turn 'em all on, great. 301 00:09:23,350 --> 00:09:25,551 I love it hot. 302 00:09:28,455 --> 00:09:29,655 NICK: Great, turn 'em up. 303 00:09:29,723 --> 00:09:31,657 I got the sticks if you got the melons. 304 00:09:31,725 --> 00:09:32,958 Marsh-melons. 305 00:09:33,026 --> 00:09:34,460 Marshmallows. 306 00:09:34,528 --> 00:09:35,661 Sorry. 307 00:09:37,197 --> 00:09:38,397 308 00:09:38,465 --> 00:09:39,832 (imitates whooshing) 309 00:09:39,900 --> 00:09:41,567 (laughing): Hey, Deborah. 310 00:09:41,635 --> 00:09:44,203 - Hey, Cece, now that... now that we're... - What? 311 00:09:44,271 --> 00:09:46,205 Now that we're in the cool, have you rethought the audition? 312 00:09:46,273 --> 00:09:47,606 Maybe you'll go now? 313 00:09:47,674 --> 00:09:49,341 I mean, either way I love you, I just... 314 00:09:49,409 --> 00:09:51,177 - Um, no. - No, okay. 315 00:09:51,244 --> 00:09:52,611 - Mm-mm. - Okay, I still love you though. 316 00:09:54,581 --> 00:09:56,115 (whispering): You leave me with no choice. 317 00:09:56,183 --> 00:09:57,183 (whispering): What are you doing? 318 00:09:57,250 --> 00:09:58,784 Ma'am! I'm gonna ask that you please 319 00:09:58,852 --> 00:10:01,787 - remove your headphones now! - What? 320 00:10:01,855 --> 00:10:03,689 Do you know why I asked you to remove your headphones? 321 00:10:03,757 --> 00:10:04,890 Why are you talking so loud? 322 00:10:04,958 --> 00:10:06,525 Do you have a cranberry stuck in your ear again? 323 00:10:06,593 --> 00:10:08,394 - Winston found his cop voice. - Oh... 324 00:10:08,462 --> 00:10:11,063 Ma'am! Why are you avoiding an audition 325 00:10:11,131 --> 00:10:12,965 when you know damn well it's important to you? 326 00:10:13,033 --> 00:10:15,501 Don't do this. Get back in your vehicle, immediately! 327 00:10:15,569 --> 00:10:17,436 Ma'am, please answer the question. 328 00:10:17,504 --> 00:10:19,171 Why are you avoiding an audition? 329 00:10:19,239 --> 00:10:22,174 And do not say that you are not, because I know that you are, 330 00:10:22,242 --> 00:10:23,576 so tell me why! 331 00:10:25,036 --> 00:10:26,970 Why?! Why?! 332 00:10:27,872 --> 00:10:29,573 Why?! 333 00:10:29,642 --> 00:10:30,975 Now, damn it, speak! 334 00:10:31,043 --> 00:10:31,976 What if I'm not good enough? 335 00:10:32,044 --> 00:10:32,977 It's my dream job, 336 00:10:33,045 --> 00:10:34,078 and what if I can't do it, okay? 337 00:10:34,146 --> 00:10:35,980 What? 338 00:10:36,048 --> 00:10:37,582 Cece, you're the most talented... 339 00:10:37,650 --> 00:10:38,917 Sir, stand down! 340 00:10:38,984 --> 00:10:40,818 Winston, you stand down. 341 00:10:40,886 --> 00:10:42,654 Go play softball against the fire department 342 00:10:42,721 --> 00:10:45,256 - or whatever it is you do. - That's not till Wednesday. 343 00:10:45,324 --> 00:10:46,491 - Honey, I was terrified. - Don't worry... don't... 344 00:10:46,558 --> 00:10:47,825 My hands are shaking. Block that out. 345 00:10:47,893 --> 00:10:49,494 - I'm freaking out. Yeah. - Block that out. 346 00:10:49,561 --> 00:10:50,628 SCHMIDT: Okay, let's plan a trip. 347 00:10:50,696 --> 00:10:51,663 Something to look forward to. 348 00:10:51,730 --> 00:10:52,664 Yeah, that'd be great. 349 00:10:52,731 --> 00:10:53,665 Mother freckles. 350 00:10:53,732 --> 00:10:56,701 Winston's wild. 351 00:10:56,769 --> 00:10:57,936 CECE: God, that was so scary. 352 00:10:58,003 --> 00:11:00,605 It was so terrible. 353 00:11:00,673 --> 00:11:01,606 It's okay. 354 00:11:02,675 --> 00:11:04,609 (grunting) 355 00:11:06,845 --> 00:11:08,579 Can you just admit that it's hot in here? 356 00:11:08,647 --> 00:11:11,282 There's no way that you are not hot. I'm hot. 357 00:11:11,350 --> 00:11:13,251 Why are you so worried about old Nicky pots and pans? 358 00:11:13,319 --> 00:11:14,752 I don't have a crush on you. 359 00:11:14,820 --> 00:11:16,120 You have a crush on me, it's obvious. 360 00:11:16,188 --> 00:11:17,956 Why would I have a crush on you? 361 00:11:18,023 --> 00:11:20,425 You are the most stubborn, annoying, frustrating person 362 00:11:20,492 --> 00:11:22,126 I have ever met in my entire life. 363 00:11:22,194 --> 00:11:24,128 Why don't you tell that to the judge in your pants? 364 00:11:24,196 --> 00:11:25,697 Verdict's in. You're guilty. 365 00:11:27,032 --> 00:11:28,633 Where are you going?! 366 00:11:28,701 --> 00:11:30,034 I'm shutting down your ranch. 367 00:11:30,102 --> 00:11:33,304 Leave my ranch out of it! 368 00:11:33,372 --> 00:11:36,040 Well, then I'm gonna do this, you idiot. 369 00:11:36,108 --> 00:11:37,342 Whoa. 370 00:11:37,409 --> 00:11:38,476 No, don't. 371 00:11:38,544 --> 00:11:39,978 - Leave it alone. - REAGAN: Stop. 372 00:11:40,913 --> 00:11:43,181 REAGAN: No, you don't... 373 00:11:43,248 --> 00:11:45,483 (beeping) (beeping) 374 00:11:45,551 --> 00:11:46,818 - What is going on?! - Damn! Damn! 375 00:11:46,885 --> 00:11:48,186 Reagan, please, let... 376 00:11:59,331 --> 00:12:01,766 - Look, she's the one... - Wh... No, you're the one. 377 00:12:01,834 --> 00:12:03,668 SCHMIDT: Now, get down to the basement and fix our power. 378 00:12:03,736 --> 00:12:05,470 But the basement? There are so many rats. 379 00:12:05,537 --> 00:12:07,138 She'll probably try to make out with me. 380 00:12:07,206 --> 00:12:08,473 Please, I would rather make out with a rat. 381 00:12:08,540 --> 00:12:09,640 Gross. Did you hear what she just said? 382 00:12:09,708 --> 00:12:11,342 Stop! Go to the basement 383 00:12:11,410 --> 00:12:14,112 - and stay there until the power is fixed! - Yes, sir. 384 00:12:14,179 --> 00:12:16,214 (bell dinging) 385 00:12:17,783 --> 00:12:19,717 Now, I have accidentally pressed all of the buttons, 386 00:12:19,785 --> 00:12:21,552 but you will stay on the elevator 387 00:12:21,620 --> 00:12:23,521 until you get to the basement! 388 00:12:23,589 --> 00:12:27,237 And when you get to that basement... Aw, damn... 389 00:12:27,659 --> 00:12:30,115 How is it even hotter down here 390 00:12:30,302 --> 00:12:32,271 Because the heat stays low, you dummy. 391 00:12:32,356 --> 00:12:33,690 It's bad enough that we're down here, 392 00:12:33,758 --> 00:12:35,025 I can't explain science to you. 393 00:12:35,093 --> 00:12:36,493 I hope that the Chicago Cubs 394 00:12:36,561 --> 00:12:38,495 win the World Series while you're in a coma. 395 00:12:38,563 --> 00:12:41,865 That's one of the meanest things anybody has ever said to me. 396 00:12:41,933 --> 00:12:44,101 We are visitors, let's act like it. 397 00:12:47,138 --> 00:12:49,506 Hello, rats? 398 00:12:49,574 --> 00:12:51,675 Hello?! (grunts) 399 00:12:51,742 --> 00:12:53,677 I come to hurt ya. 400 00:12:55,746 --> 00:12:58,982 Okay, for those who have not been scared off, 401 00:12:59,050 --> 00:13:00,984 I actually come in peace. 402 00:13:01,052 --> 00:13:02,513 My name is Nick. 403 00:13:02,581 --> 00:13:05,155 - I've been down here a lot. - (high-pitched): Hello, Nicholas. 404 00:13:05,223 --> 00:13:06,523 I'm Jeremiah. 405 00:13:06,591 --> 00:13:07,991 - Sorry. - Why would you...? 406 00:13:08,059 --> 00:13:10,694 - It's funny. - Very clever. 407 00:13:10,761 --> 00:13:11,695 You got really scared. 408 00:13:11,762 --> 00:13:13,163 I'm not so scared, 409 00:13:13,231 --> 00:13:14,664 but don't ever do that again. 410 00:13:14,732 --> 00:13:16,833 It's also a very good rat voice. 411 00:13:16,901 --> 00:13:18,735 - Thank you. - But it is a terrible rat name. 412 00:13:18,803 --> 00:13:21,538 Jeremiah? That would never be the name of a rat. 413 00:13:21,606 --> 00:13:23,540 It's name is, like, Sushi. 414 00:13:23,608 --> 00:13:24,841 Or "Ma-cushi." 415 00:13:25,776 --> 00:13:27,177 Now, follow me. 416 00:13:27,245 --> 00:13:30,013 I want to leave one set of footprints. 417 00:13:30,081 --> 00:13:32,349 That is a perfect plan, but I'm not going to do that. 418 00:13:32,416 --> 00:13:34,351 419 00:13:37,655 --> 00:13:39,589 Oh, hello, old friend. 420 00:13:39,657 --> 00:13:41,725 Funny seeing you here. 421 00:13:42,793 --> 00:13:44,127 Tick-tock. 422 00:13:44,195 --> 00:13:45,629 Almost audition time. 423 00:13:46,797 --> 00:13:48,131 - Hey, Cece. - Huh? 424 00:13:48,199 --> 00:13:49,966 You know that thing you said before 425 00:13:50,034 --> 00:13:51,968 about you not being talented enough? 426 00:13:52,036 --> 00:13:53,403 You didn't mean that, right? 427 00:13:53,471 --> 00:13:54,804 (laughing): Yeah, I did. 428 00:13:54,872 --> 00:13:56,406 Newscasters are amazing. 429 00:13:56,474 --> 00:13:57,340 But so are you. 430 00:13:57,408 --> 00:13:59,342 Come on, Schmidt, okay? 431 00:13:59,410 --> 00:14:01,178 I'm a bartender and a model. 432 00:14:07,151 --> 00:14:09,052 (Southern accent): Ma'am, I'm gonna need you to step out of the vehicle. 433 00:14:09,120 --> 00:14:11,555 - (quietly): Yes, do it, baby. - "Vehicle"? What vehicle? 434 00:14:11,622 --> 00:14:13,423 The metaphorical vehicle that is holding you back. 435 00:14:13,491 --> 00:14:15,458 - Oh. - Don't explain yourself. Just go with it. 436 00:14:15,526 --> 00:14:17,961 You are a brilliant, amazing woman, 437 00:14:18,029 --> 00:14:20,730 - who is capable of anything. - Okay, maybe drop the Southern accent. 438 00:14:20,798 --> 00:14:22,766 (New York accent): What, you got mozzarell in your ears? 439 00:14:22,833 --> 00:14:24,968 You're, uh, get out of your own way, lady, huh? 440 00:14:25,036 --> 00:14:27,070 Uh, tr-try, Law & Order... uh, Hargitay. 441 00:14:27,138 --> 00:14:29,439 I've got a past and it affects my job. 442 00:14:29,507 --> 00:14:31,543 And my relationships... I can't really do a Mariska. 443 00:14:31,611 --> 00:14:32,696 What is happening here? 444 00:14:32,721 --> 00:14:34,768 Cece, I know the audition is scary for you. 445 00:14:34,812 --> 00:14:38,281 I would not be doing my job as the man who loves you 446 00:14:38,349 --> 00:14:40,016 if I let you walk away from this. 447 00:14:40,084 --> 00:14:42,352 Don't blow it, Cece! 448 00:14:42,420 --> 00:14:45,188 You are not walking away from this opportunity! 449 00:14:47,091 --> 00:14:49,025 - Okay... - I'm gonna need less talking out of you 450 00:14:49,093 --> 00:14:50,660 and more action, damn it! 451 00:14:53,030 --> 00:14:54,965 (quietly): Wow. 452 00:14:57,335 --> 00:14:59,102 Wait, no, Cece, I'm sorry. 453 00:14:59,170 --> 00:15:00,570 - Did I take it too far? - (door opens) 454 00:15:00,638 --> 00:15:02,939 I took it too far, didn't I? Oh, God. 455 00:15:03,007 --> 00:15:04,140 It's fine. 456 00:15:04,208 --> 00:15:06,610 I have been down this road many a-times. 457 00:15:06,677 --> 00:15:09,246 She's gonna come walking back through that door 458 00:15:09,313 --> 00:15:11,281 in three, two... 459 00:15:11,349 --> 00:15:13,316 (chuckles) 460 00:15:18,022 --> 00:15:20,857 Look, Schmidt, not for nothing, 461 00:15:20,925 --> 00:15:24,494 man, you got so many good characters inside of you. 462 00:15:24,554 --> 00:15:27,378 (chuckles): Oh, my gosh. 463 00:15:27,454 --> 00:15:30,133 - Did you already bind the 120s? - Yeah, this should do it. 464 00:15:30,201 --> 00:15:32,969 Do what? (scoffs) Cook you like barbecue chicken? 465 00:15:33,037 --> 00:15:35,305 - I traced it back. It's fine. - I wouldn't do that if I were you. 466 00:15:35,373 --> 00:15:37,307 - It's not safe. - Can you admit that I might actually 467 00:15:37,375 --> 00:15:38,541 be right about something for once? 468 00:15:38,609 --> 00:15:39,842 - It's your own funeral; you win. - Great. 469 00:15:39,910 --> 00:15:40,979 - Don't do it! - Nick! 470 00:15:41,004 --> 00:15:42,317 Fine, let's just say you are right. 471 00:15:42,372 --> 00:15:44,426 Then at least let me do it, okay? 472 00:15:45,426 --> 00:15:46,858 You don't have to do that. 473 00:15:46,926 --> 00:15:48,254 I want to do it. 474 00:15:49,356 --> 00:15:52,514 I mean, I don't, like, want to do it, obviously, but... 475 00:15:52,582 --> 00:15:54,524 (stammers) What if I'm wrong? 476 00:15:54,591 --> 00:15:57,422 If you think this is right, it's probably right. 477 00:15:57,490 --> 00:15:59,601 You've been, you've been right about a lot of stuff today. 478 00:15:59,669 --> 00:16:01,886 Like what? What else was I right about? 479 00:16:01,953 --> 00:16:02,791 Just a lot of stuff. I don't want to talk about what 480 00:16:02,859 --> 00:16:05,328 you were actually right about at this moment. Okay, ready? 481 00:16:05,499 --> 00:16:07,748 - Uh... - If I get burned up 482 00:16:07,773 --> 00:16:08,810 and die this way, it would be 483 00:16:08,835 --> 00:16:10,140 such an embarrassing way to go. 484 00:16:10,429 --> 00:16:12,065 But what would be nice about it is 485 00:16:12,132 --> 00:16:13,364 that I would technically have been right. 486 00:16:13,432 --> 00:16:15,032 Here we go. 487 00:16:15,100 --> 00:16:16,667 Heroes don't wear capes. 488 00:16:16,735 --> 00:16:18,502 No, no, no... 489 00:16:18,570 --> 00:16:20,504 (whirring) 490 00:16:22,107 --> 00:16:24,108 Those sons of bitches did it. 491 00:16:24,176 --> 00:16:26,544 (chuckling) 492 00:16:26,611 --> 00:16:28,212 Hey, great! 493 00:16:28,280 --> 00:16:30,948 Really good. 494 00:16:31,016 --> 00:16:32,950 That was really great. 495 00:16:40,125 --> 00:16:41,926 (whispers): What are you looking at? 496 00:16:41,993 --> 00:16:43,728 Huge... rat. 497 00:16:51,022 --> 00:16:53,938 - (squeaking) - (screaming) 498 00:16:54,005 --> 00:16:55,806 (screaming) No! No! No! 499 00:16:55,874 --> 00:16:57,708 This is my nightmare! 500 00:17:02,114 --> 00:17:04,715 (people shouting indistinctly) 501 00:17:04,783 --> 00:17:07,551 It's time. 502 00:17:12,405 --> 00:17:14,706 (grunting) 503 00:17:14,774 --> 00:17:16,341 How did I...? 504 00:17:16,409 --> 00:17:18,510 Did you carry me out like a firefighter? 505 00:17:18,577 --> 00:17:20,378 No, you woke up right away. 506 00:17:20,446 --> 00:17:21,846 And then you were like, "Ooh, I need some fresh air." 507 00:17:21,914 --> 00:17:23,481 So we came outside, I bought you a muffin 508 00:17:23,549 --> 00:17:24,716 and then you passed out again. 509 00:17:24,784 --> 00:17:26,718 Oh, yeah, I remember that muffin. 510 00:17:26,786 --> 00:17:28,186 I feel like you had a pretty bad shock, 511 00:17:28,254 --> 00:17:30,488 so let's ask a few questions. 512 00:17:30,556 --> 00:17:32,424 What day of the week is it? 513 00:17:32,491 --> 00:17:34,592 That's not something I typically know. 514 00:17:34,660 --> 00:17:36,728 I would guess Monday. 515 00:17:36,796 --> 00:17:37,896 Okay. 516 00:17:37,964 --> 00:17:39,264 Blackout. 517 00:17:39,332 --> 00:17:40,899 ATM's are down. 518 00:17:40,967 --> 00:17:42,767 Cash is king 519 00:17:42,835 --> 00:17:44,836 and batteries is queen. 520 00:17:44,904 --> 00:17:47,439 What? Stop being so whimsical, Winston. 521 00:17:49,008 --> 00:17:50,942 Cece still hasn't called me back. 522 00:17:51,010 --> 00:17:52,410 (sighs) 523 00:17:52,478 --> 00:17:53,945 I think I pushed her too far. 524 00:17:54,013 --> 00:17:56,448 No, Schmidt, you did the right thing, man. 525 00:17:56,515 --> 00:17:58,016 Look, people get mad at police officers 526 00:17:58,084 --> 00:18:00,418 because we tell them what they don't want to hear. 527 00:18:00,486 --> 00:18:02,220 Yet, everyone loves 528 00:18:02,288 --> 00:18:04,055 - police officer... - (horns honking) 529 00:18:04,123 --> 00:18:05,757 (deep voice): Hey, it's a blackout, 530 00:18:05,825 --> 00:18:06,858 not the Rapture! 531 00:18:06,926 --> 00:18:07,859 You yield! 532 00:18:07,927 --> 00:18:09,094 All right! 533 00:18:09,161 --> 00:18:10,695 - (people shouting) - Hey, hey, hey, sir, sir! 534 00:18:10,763 --> 00:18:12,965 Keep it moving! Keep it moving! Keep it moving! 535 00:18:13,033 --> 00:18:14,032 Come on, right this way, ma'am. 536 00:18:14,100 --> 00:18:16,001 Right this way, ma'am. Right this way, ma'am. 537 00:18:16,068 --> 00:18:18,169 Right that way, ma'am. Sir, go, go, go! 538 00:18:18,237 --> 00:18:19,204 We ain't got all day! 539 00:18:19,271 --> 00:18:20,572 WINSTON: Sir! 540 00:18:20,639 --> 00:18:21,370 Cece. 541 00:18:21,395 --> 00:18:22,944 - Right this way, ma'am. Right that way, ma'am. 542 00:18:22,987 --> 00:18:24,075 Thank God you're here. 543 00:18:24,143 --> 00:18:26,211 Look... I'm-I'm sorry. 544 00:18:26,278 --> 00:18:27,779 Yeah, well, you should be. You really pissed me off. 545 00:18:27,847 --> 00:18:30,281 I wrote something rude on your car. 546 00:18:30,349 --> 00:18:31,716 It was that stupid cop voice. 547 00:18:31,784 --> 00:18:32,917 I shouldn't have pushed you that hard. 548 00:18:32,985 --> 00:18:34,219 No, you should've. 549 00:18:34,286 --> 00:18:35,820 'Cause you were right. 550 00:18:35,888 --> 00:18:38,556 I was chickening out. 551 00:18:38,624 --> 00:18:40,892 - So I went. - You did? 552 00:18:40,960 --> 00:18:42,594 - Mm-hmm. - Well, that's amazing. How did it go? 553 00:18:42,661 --> 00:18:44,329 - Real bad. Yeah. - It went real bad? 554 00:18:44,397 --> 00:18:45,997 Okay, well, you know what? about it, baby, I'm sure... 555 00:18:46,065 --> 00:18:47,999 No, no, no, no. They just didn't... 556 00:18:48,067 --> 00:18:49,634 It was, it was legitimately terrible 557 00:18:49,702 --> 00:18:53,438 but not because I'm not talented. 558 00:18:53,506 --> 00:18:55,273 I went to the bar first 559 00:18:55,341 --> 00:18:58,004 so I was wasted and wearing shorts, 560 00:18:58,072 --> 00:18:59,878 which I won't do next time. 561 00:18:59,945 --> 00:19:01,246 (both laugh) 562 00:19:01,313 --> 00:19:02,847 Thank you for pushing me. 563 00:19:02,915 --> 00:19:04,215 We need to do that kind of thing for each other. 564 00:19:04,283 --> 00:19:05,884 Yes, please. 565 00:19:05,951 --> 00:19:07,886 I agree, unless, 566 00:19:07,953 --> 00:19:10,088 of course, it's about me using face wash all over my body. 567 00:19:10,156 --> 00:19:12,957 - Ah, this again, really? - I don't care that it's expensive. 568 00:19:13,025 --> 00:19:15,660 - I know that you don't care. - I'm just gonna keep on doing it. 569 00:19:15,728 --> 00:19:17,629 - (music playing) - Oh, ice cream truck! Oh! 570 00:19:17,696 --> 00:19:18,897 Right this way! 571 00:19:18,964 --> 00:19:20,265 Here we go, sir. Here we go, sir. 572 00:19:20,332 --> 00:19:21,933 Here we go, sir. All right, stop! 573 00:19:22,001 --> 00:19:24,769 (music playing) 574 00:19:24,837 --> 00:19:26,671 Ice cream, man, open up. 575 00:19:26,739 --> 00:19:28,440 Where the ice cream at? 576 00:19:28,507 --> 00:19:30,475 Can I buy you some ice cream? 577 00:19:30,543 --> 00:19:32,911 First, uh, I just want to revisit that little moment 578 00:19:32,978 --> 00:19:34,312 in the basement where you were like, 579 00:19:34,380 --> 00:19:36,614 "Hey, Reagan, you've been right about a lot of stuff today." 580 00:19:36,682 --> 00:19:37,730 Really? 581 00:19:37,755 --> 00:19:39,141 I just want you to specifically tell me what 582 00:19:39,185 --> 00:19:40,718 - You are out of control. - I've been right about. 583 00:19:40,786 --> 00:19:42,554 You're a grown man. I just think you should be 584 00:19:42,621 --> 00:19:43,988 - able to say it. - (laughs) You dick. 585 00:19:47,293 --> 00:19:49,060 I have a crush on you. 586 00:19:49,128 --> 00:19:50,462 Hmm. 587 00:19:50,529 --> 00:19:51,796 There it is. 588 00:19:51,864 --> 00:19:52,864 I have a crush on you. 589 00:19:52,932 --> 00:19:54,065 Isn't that better? 590 00:19:54,133 --> 00:19:55,633 Now we can just put it behind us, 591 00:19:55,701 --> 00:19:58,403 move on, don't have to be weird. 592 00:19:58,471 --> 00:20:01,072 No, I, obviously, I-I know it's not gonna be a problem, Reagan. 593 00:20:01,140 --> 00:20:02,674 I don't have any illusion 594 00:20:02,741 --> 00:20:04,375 that you're gonna go for a guy like me. 595 00:20:04,443 --> 00:20:06,077 I am a total mess. I understand that. 596 00:20:06,145 --> 00:20:08,513 I mean, you're-you're beautiful, 597 00:20:08,581 --> 00:20:09,914 and-and you're smart, 598 00:20:09,982 --> 00:20:12,250 and you're-you're mean, 599 00:20:12,318 --> 00:20:13,785 but in a hot way. 600 00:20:13,853 --> 00:20:16,521 And-and you have the-the mind of a electrician, 601 00:20:16,589 --> 00:20:19,724 which is so confusingly hot, because that is not, like, 602 00:20:19,792 --> 00:20:20,925 a sexy... 603 00:20:22,261 --> 00:20:24,429 We could both be stars 604 00:20:24,497 --> 00:20:26,131 Yeah, who knows? 605 00:20:26,198 --> 00:20:28,233 We could fall apart 606 00:20:28,300 --> 00:20:30,301 Yeah, who knows? 607 00:20:32,138 --> 00:20:34,572 Who knows? 608 00:20:35,674 --> 00:20:38,109 609 00:20:38,177 --> 00:20:39,944 All the things that we wanna be 610 00:20:40,012 --> 00:20:41,980 Excuse me, is your name Stephanie? 611 00:20:42,047 --> 00:20:44,449 I'm supposed to be meeting somebody here. 612 00:20:46,318 --> 00:20:48,520 It's Nick. 613 00:20:48,587 --> 00:20:51,689 So, no Stephanie. 614 00:20:51,757 --> 00:20:54,259 Hey, yo, Nick, you coming, man? 615 00:20:54,326 --> 00:20:56,594 All that we do is, ooh-ooh, ooh-ooh 616 00:20:56,662 --> 00:20:57,929 Great. 617 00:20:57,997 --> 00:20:59,464 Follow the world as it goes... 618 00:20:59,532 --> 00:21:01,432 What is this, a frozen banana, Winston? 619 00:21:01,500 --> 00:21:03,301 Okay. 620 00:21:03,369 --> 00:21:04,769 While you're gassing up, 621 00:21:04,837 --> 00:21:07,739 let's look at the stock merkins. 622 00:21:07,806 --> 00:21:09,641 Marts... Nope! 623 00:21:09,708 --> 00:21:11,576 Is this... is this here? 624 00:21:11,644 --> 00:21:13,878 Or is it more here? Your frame? 625 00:21:13,946 --> 00:21:15,747 Because I don't want to just be like, 626 00:21:15,814 --> 00:21:17,982 you know, a head that's like... 627 00:21:18,050 --> 00:21:19,984 Scientists have discovered 628 00:21:20,052 --> 00:21:22,820 a new kind of butter. 629 00:21:22,888 --> 00:21:25,456 Fly in the Amazon. 630 00:21:25,524 --> 00:21:27,292 What the crap does that mean? 631 00:21:27,359 --> 00:21:29,294 I'm so sorry. Sorry, sorry, sorry. 632 00:21:29,361 --> 00:21:30,862 You don't... 633 00:21:30,930 --> 00:21:33,865 Is this...? I don't know who I borrowed this from. 634 00:21:33,933 --> 00:21:36,514 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 635 00:21:36,564 --> 00:21:41,114 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.