All language subtitles for Neon Joe Werewolf Hunter s02e02 Parenthetical Head Nod.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:04,049 Previously on "Neon Joe, Werewolf He-yump"... 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,054 He's my Elon Musk-type associate. 3 00:00:07,050 --> 00:00:08,049 Moon is alive. 4 00:00:08,048 --> 00:00:09,977 Yeah, we hear you. Moon is alive. 5 00:00:09,975 --> 00:00:12,644 You stole my ex-wife and left her for dead! 6 00:00:12,641 --> 00:00:14,140 Joe, don't leave me! 7 00:00:14,139 --> 00:00:17,009 Joe, you're under arrest for the murder of Plaid Jeff. 8 00:00:20,509 --> 00:00:22,769 Joe. 9 00:00:24,033 --> 00:00:27,102 I got a bad feeling about this. 10 00:00:27,098 --> 00:00:29,537 Don't you worry about nothin', Cleve, all right? 11 00:00:29,535 --> 00:00:31,104 Joe all cool as a cucumber. 12 00:00:31,102 --> 00:00:33,871 Matter of fact, 13 00:00:33,868 --> 00:00:36,967 this the only evidence I need to win the case. 14 00:00:36,963 --> 00:00:38,793 All rise for 15 00:00:38,800 --> 00:00:40,760 the Honorable Judge Kelly Wong. 16 00:00:47,986 --> 00:00:50,256 So, has the jury reached a verdict? 17 00:00:51,620 --> 00:00:53,090 We have, Your Honor. 18 00:00:56,153 --> 00:00:58,083 We find Neon Joe... 19 00:00:59,817 --> 00:01:02,347 ...guilty... - No!! 20 00:01:02,353 --> 00:01:04,283 ...of first-degree murder. 21 00:01:14,444 --> 00:01:15,673 Very well. 22 00:01:15,672 --> 00:01:17,341 The court hereby... 23 00:01:17,340 --> 00:01:19,640 I'd like to make an offer. 24 00:01:20,574 --> 00:01:22,003 The court recognizes 25 00:01:22,002 --> 00:01:24,441 Elon Musk-type, billionaire inventor, 26 00:01:24,438 --> 00:01:25,667 Vance Dontay. 27 00:01:25,666 --> 00:01:27,636 Your Honor, if it please the court... 28 00:01:28,632 --> 00:01:30,801 ...I'd like to house Neon Joe, for free, 29 00:01:30,798 --> 00:01:33,997 in my private maximum-security prison, 30 00:01:33,993 --> 00:01:35,493 "Foursome Country." 31 00:01:35,501 --> 00:01:37,061 Deal. 32 00:01:37,498 --> 00:01:39,628 No! 33 00:01:40,324 --> 00:01:41,893 No!! 34 00:01:41,891 --> 00:01:44,260 Noooooo!! 35 00:01:44,257 --> 00:01:46,487 No!! 36 00:01:46,494 --> 00:01:49,794 37 00:02:08,479 --> 00:02:11,208 The world of lycanthropic justicide 38 00:02:11,205 --> 00:02:12,744 bid farewell to a legend today 39 00:02:12,743 --> 00:02:14,912 as Plaid Jeff's murderer, Neon Joe, 40 00:02:14,909 --> 00:02:17,879 was sentenced to life in prison. 41 00:02:24,434 --> 00:02:27,603 You in Foursome Country now! 42 00:02:27,599 --> 00:02:30,669 Ooh, fresh meat walkin'! 43 00:02:35,457 --> 00:02:36,557 Hey. 44 00:02:40,190 --> 00:02:42,459 So, uh, welcome. 45 00:02:42,456 --> 00:02:46,095 I'm... I'm... I'm Terry, by the way. 46 00:02:46,090 --> 00:02:47,889 That's a cool eye patch. 47 00:02:47,887 --> 00:02:50,027 What happened? 48 00:02:57,283 --> 00:02:59,683 What are you lookin' for? A tunnel. 49 00:03:00,877 --> 00:03:02,677 Or the beginnin' of a tunnel 50 00:03:02,684 --> 00:03:04,883 so I can escape, clear my name. 51 00:03:04,881 --> 00:03:06,410 There are no tunnels in here. 52 00:03:06,408 --> 00:03:09,108 But, uh, I could show you around the prison. 53 00:03:09,114 --> 00:03:11,274 Maybe we find one. 54 00:03:11,281 --> 00:03:12,671 There's no tunnels in there. 55 00:03:12,679 --> 00:03:14,778 This is our wheelchair factory, very popular. 56 00:03:14,775 --> 00:03:16,204 Hey, Bobby. 57 00:03:16,203 --> 00:03:17,572 Hey, I got a new cell mate. 58 00:03:17,571 --> 00:03:19,270 Yeah, so, no tunnels in there, either... 59 00:03:19,268 --> 00:03:20,737 uh, definitely. 60 00:03:20,736 --> 00:03:22,766 Hey, Gar, who's it goin'? I got a new cell mate. 61 00:03:22,773 --> 00:03:25,002 Oh! Country-music star, Joshy Cashington, 62 00:03:24,999 --> 00:03:27,569 is gonna be playin' one song here tonight. 63 00:03:27,735 --> 00:03:29,834 Well, I've always wanted to see the man 64 00:03:29,832 --> 00:03:31,931 who prefers to be exclusively clad 65 00:03:31,928 --> 00:03:33,767 in midnight blue. 66 00:03:33,766 --> 00:03:36,665 Oh, and tomorrow night is the big costume ball 67 00:03:36,661 --> 00:03:38,830 at the lady prison down the river. 68 00:03:38,828 --> 00:03:42,927 Hey, uh, why does it say "head nod" in parenthetical? 69 00:03:42,921 --> 00:03:45,260 Oh, yeah. 70 00:03:45,257 --> 00:03:47,156 The sign was confusing. 71 00:03:47,155 --> 00:03:49,554 Yeah, we thought there was something wrong with the guy's neck, 72 00:03:49,551 --> 00:03:51,220 so they put "head nod" in parentheses 73 00:03:51,218 --> 00:03:53,587 to clarify that he wasn't hurt. 74 00:03:53,584 --> 00:03:55,753 He's just noddin' his head 75 00:03:55,751 --> 00:03:57,750 toward the lady prison down the river. 76 00:03:57,748 --> 00:03:59,987 The Mexicans wanted to go in black face, 77 00:03:59,984 --> 00:04:02,513 and the blacks wanted to go in Mexican face, 78 00:04:02,510 --> 00:04:04,849 till everyone realized it was Big Lair's plan 79 00:04:04,847 --> 00:04:06,246 to start a race war. 80 00:04:06,245 --> 00:04:07,744 Who Big Lair? 81 00:04:07,742 --> 00:04:11,381 That's him, with his Nazi, skinhead, doo-wop group, 82 00:04:11,376 --> 00:04:13,075 White-Acca-Power. 83 00:04:13,074 --> 00:04:15,504 They run the cafe's open-mic night. 84 00:04:15,510 --> 00:04:17,839 Ah-bow, ah-bow, ah-bow-bow-bow-bow... 85 00:04:17,836 --> 00:04:19,905 Jews run the media, Jews run the banks 86 00:04:19,903 --> 00:04:22,633 Let's kill 'em all and blame it on the blacks 87 00:04:22,639 --> 00:04:24,868 We gotta bring those doo-a-dang-alang 88 00:04:24,865 --> 00:04:29,974 Diddy-wop-do-wop Jews to their knees 89 00:04:29,967 --> 00:04:33,736 Je-e-e-ws to their knees 90 00:04:33,731 --> 00:04:38,061 Whoo, ooh, ooh, ooh Jews to their 91 00:04:38,065 --> 00:04:41,895 Whoo Knees 92 00:04:43,885 --> 00:04:46,724 Big Larry might be the devil, 93 00:04:46,721 --> 00:04:48,820 but he got the voice of an angel. 94 00:04:48,818 --> 00:04:50,687 You got to call him "Big Lair." 95 00:04:50,685 --> 00:04:53,855 Last guy to call him Big Larry was never heard from again. 96 00:04:56,386 --> 00:04:58,346 Are you eyeballin' me, new meat? 97 00:04:58,353 --> 00:05:00,382 No. 98 00:05:00,380 --> 00:05:03,049 Just wonderin' why an Aryan named "Larry" 99 00:05:03,045 --> 00:05:07,384 would call himself "Big Lair" and not "Big Larryan." 100 00:05:07,379 --> 00:05:11,449 Missed opportunity for a super-cool pun. 101 00:05:13,309 --> 00:05:15,538 I could kill you right now. 102 00:05:15,536 --> 00:05:17,005 Don't do it, Big Lair. 103 00:05:17,004 --> 00:05:18,373 You kill him, then no dance 104 00:05:18,371 --> 00:05:20,300 at the ladies prison down the river, 105 00:05:20,298 --> 00:05:22,337 and you don't get your jollies. 106 00:05:22,335 --> 00:05:25,335 Think about your jollies, Big Lair. 107 00:05:27,198 --> 00:05:29,168 Yeah. 108 00:05:29,594 --> 00:05:33,763 Neon Joe, you got a visitor. 109 00:05:33,757 --> 00:05:37,696 Seem like this conversation is to be... be... 110 00:05:37,691 --> 00:05:40,590 a-be-bah-be-di-bop, boo-da-la-bah, 111 00:05:40,587 --> 00:05:42,287 a-be-da-bah-dah-boo-dah, 112 00:05:42,294 --> 00:05:44,494 shamma-lamma-continued. 113 00:05:48,185 --> 00:05:50,324 Don't worry about Oahu Joe's. 114 00:05:50,321 --> 00:05:52,181 I'm taking good care of her. 115 00:05:52,188 --> 00:05:53,817 Oh, hey, do know 116 00:05:53,816 --> 00:05:57,515 that Yuri used to be an actual cosmonaut? 117 00:05:57,510 --> 00:06:02,080 Yeah, he keeps askin' somethin' about, like, 118 00:06:02,083 --> 00:06:03,642 where you keep the hearts 119 00:06:03,640 --> 00:06:06,040 of the werewolves you killed? 120 00:06:07,175 --> 00:06:08,745 Weird. 121 00:06:09,841 --> 00:06:11,171 Yuri's so funny. 122 00:06:11,179 --> 00:06:13,238 He was over there the other day, 123 00:06:13,235 --> 00:06:15,074 and he had a napkin on his head. 124 00:06:15,072 --> 00:06:18,902 We started putting napkins on our heads too. 125 00:06:33,294 --> 00:06:35,124 What the hell? 126 00:06:35,131 --> 00:06:35,631 127 00:06:39,324 --> 00:06:41,723 What are you, moon, huh? 128 00:06:41,721 --> 00:06:43,051 Oh? 129 00:06:43,059 --> 00:06:44,388 Oh, coming! 130 00:06:44,386 --> 00:06:46,416 Hey! 131 00:06:46,423 --> 00:06:48,322 I've been lookin' all over for you. 132 00:06:48,320 --> 00:06:50,789 Joshy Cashington's about to play his one song. 133 00:06:50,786 --> 00:06:53,316 Oh, well, let's go hear it. 134 00:06:56,747 --> 00:06:58,946 You boys ready to hear one song? 135 00:06:58,944 --> 00:07:01,713 Yeah! 136 00:07:01,709 --> 00:07:04,578 I hate to add to y'all's misery, but, uh... 137 00:07:04,575 --> 00:07:06,744 it seems that my bass player, 138 00:07:06,741 --> 00:07:08,740 he done gone and broke his arm. 139 00:07:08,738 --> 00:07:12,038 Tommy? Get on out here, Tommy! 140 00:07:15,468 --> 00:07:18,268 Now, who did this to you, Tommy? 141 00:07:20,799 --> 00:07:21,999 It wasn't me, right? 142 00:07:22,966 --> 00:07:24,496 Right?! 143 00:07:27,529 --> 00:07:29,559 So, unless one of y'all can come up here, 144 00:07:29,566 --> 00:07:30,795 take Tommy's place, 145 00:07:30,794 --> 00:07:32,524 I'm afraid I can't play for y'all today. 146 00:07:32,531 --> 00:07:34,560 Oh, my goodness. Well, hey. 147 00:07:34,558 --> 00:07:36,527 This here ain't no ordinary bass, men. 148 00:07:36,525 --> 00:07:39,695 This here is the long bass. 149 00:07:41,257 --> 00:07:43,126 Yeah! 150 00:07:43,124 --> 00:07:44,453 All right. 151 00:07:44,452 --> 00:07:47,451 It seems that we got two confident souls 152 00:07:47,447 --> 00:07:50,356 think that they can play the long bass. 153 00:07:50,353 --> 00:07:52,153 Let's see, now. 154 00:07:52,549 --> 00:07:54,819 How about you with the eye patch? 155 00:07:55,445 --> 00:07:56,784 Yeah, I like a man with a gimmick. 156 00:07:56,783 --> 00:07:58,383 You come on up here. Let's hear it. 157 00:08:07,776 --> 00:08:10,275 If you're as good as you think you are, 158 00:08:10,272 --> 00:08:14,941 you should have no trouble keepin' up. 159 00:08:14,934 --> 00:08:17,034 One, two, three, he'yow! 160 00:08:24,999 --> 00:08:26,029 Ho! 161 00:08:56,679 --> 00:08:58,209 That's my cell mate! 162 00:08:58,216 --> 00:09:00,345 No waitin' till after the dance. 163 00:09:00,343 --> 00:09:01,843 I kill him tonight. 164 00:09:03,308 --> 00:09:05,077 You can't do that, Big Lair. 165 00:09:05,076 --> 00:09:07,405 He's a white man like us. 166 00:09:07,402 --> 00:09:10,741 Shame he ain't one of them white Jews. 167 00:09:10,737 --> 00:09:12,667 Then it'd be all right. 168 00:09:12,674 --> 00:09:13,734 That's it. 169 00:09:15,999 --> 00:09:17,799 Convince him to convert, 170 00:09:17,806 --> 00:09:22,306 and then I get my jollies all over that Jew. 171 00:09:23,297 --> 00:09:24,566 Whoo! That's right! 172 00:09:24,565 --> 00:09:26,225 Let's hear it! All right! 173 00:09:26,232 --> 00:09:28,331 Wow! 174 00:09:28,329 --> 00:09:30,658 What'd you say your name was? 175 00:09:30,656 --> 00:09:32,056 Neon Joe. 176 00:09:32,063 --> 00:09:35,692 Well, Joe, you just did me a solid. 177 00:09:35,688 --> 00:09:37,557 Now, you let me know 178 00:09:37,555 --> 00:09:39,894 if ever I can return that favor. 179 00:09:39,891 --> 00:09:42,220 Well, he-yump. 180 00:09:42,217 --> 00:09:45,056 Now, one more hand for Neon Joe, 181 00:09:45,053 --> 00:09:46,822 the most musically-talented inmate 182 00:09:46,820 --> 00:09:49,220 in all of Foursome County Prison. 183 00:10:08,606 --> 00:10:09,606 Aah! 184 00:10:10,803 --> 00:10:12,033 What goin' on he-yump. 185 00:10:12,041 --> 00:10:16,670 Well, um, see, uh, 186 00:10:16,663 --> 00:10:19,163 me and the boys were, uh, wondering... 187 00:10:19,169 --> 00:10:20,468 well, hoping... 188 00:10:20,467 --> 00:10:23,597 Will you help us learn the long bass? 189 00:10:24,531 --> 00:10:25,691 Oh-ho! 190 00:10:25,699 --> 00:10:29,259 Yeah, we put some 2x4s together and some laces 191 00:10:29,264 --> 00:10:30,823 and, uh, made one. 192 00:10:30,821 --> 00:10:32,361 Well, look at that. 193 00:10:35,254 --> 00:10:35,754 194 00:10:40,486 --> 00:10:42,955 We got off on the wrong foot. 195 00:10:42,952 --> 00:10:44,521 I'd like to apologize. 196 00:10:44,520 --> 00:10:48,250 I brought you my favorite book from the prison library 197 00:10:48,254 --> 00:10:50,083 as a peace offering. 198 00:10:50,081 --> 00:10:52,480 Your favorite book, the Torah? 199 00:10:52,477 --> 00:10:55,677 Marked a couple passages that resonated with me, so... 200 00:10:55,682 --> 00:10:57,341 Yeah, when I reach for scripture, 201 00:10:57,340 --> 00:11:00,910 I-I go for the "Book o' Joe," psalm 69. 202 00:11:03,310 --> 00:11:05,939 This is the word of God, 203 00:11:05,936 --> 00:11:08,575 as told to Moses, retold, 204 00:11:08,572 --> 00:11:11,171 passed down from generation to generation 205 00:11:11,168 --> 00:11:13,508 for 5,000 years. 206 00:11:15,431 --> 00:11:18,131 You know, it sound to me like 207 00:11:18,137 --> 00:11:21,336 you tryin' to get me to convert to Judaism 208 00:11:21,332 --> 00:11:23,902 so you can murder me for being a Hebrew. 209 00:11:24,727 --> 00:11:29,096 Why don't you make your covenant with God 210 00:11:29,090 --> 00:11:30,560 and find out? 211 00:11:31,256 --> 00:11:32,995 Hey, Neon Joe. 212 00:11:32,994 --> 00:11:34,223 You got a visitor. 213 00:11:34,222 --> 00:11:36,562 That probably my friend Cleve. 214 00:11:37,656 --> 00:11:39,486 Shalom-ya-later. 215 00:11:45,354 --> 00:11:47,413 Don't think about it. 216 00:11:47,411 --> 00:11:48,650 Like, when I do the long bass, it's just a thing. 217 00:11:48,649 --> 00:11:50,878 Like, be-boo-be-doo, diddle-loo-do, right? 218 00:11:50,876 --> 00:11:52,716 Long bass ain't for everybody. 219 00:12:02,777 --> 00:12:04,206 What you doin' here? 220 00:12:04,205 --> 00:12:06,345 I know you didn't kill Plaid Jeff. 221 00:12:07,599 --> 00:12:10,068 Did you know that the land this prison was built on 222 00:12:10,065 --> 00:12:11,604 used to be an old pretzel factory? 223 00:12:11,603 --> 00:12:15,703 The very factory where you left your ex-wife to die. 224 00:12:16,435 --> 00:12:18,264 In fact, your cell sits atop 225 00:12:18,263 --> 00:12:20,632 the exact 6-foot-by-8-foot plot 226 00:12:20,629 --> 00:12:22,028 where she perished. 227 00:12:22,027 --> 00:12:23,926 Don't leave me! Aah! 228 00:12:23,924 --> 00:12:26,393 How could you possibly know that? 229 00:12:26,390 --> 00:12:29,490 I know many things, Neon Joe. 230 00:12:35,925 --> 00:12:37,655 What's your plan, Stan? 231 00:12:38,920 --> 00:12:40,820 What you schemin', demon? 232 00:12:41,346 --> 00:12:43,455 Why you keep tappin' that box, Goldilocks? 233 00:12:43,453 --> 00:12:47,323 Oh, just... planting seeds is all. 234 00:12:49,444 --> 00:12:52,913 I want you to spend the rest of your life 235 00:12:52,908 --> 00:12:54,077 haunted by the memory 236 00:12:54,076 --> 00:12:56,045 of the night you abandoned your ex-wife 237 00:12:56,043 --> 00:12:57,912 in her greatest hour of need. 238 00:12:57,910 --> 00:13:00,079 My ex-wife and I had a deal! 239 00:13:00,077 --> 00:13:01,676 - What goin' on he-yump?! - Inmate! 240 00:13:01,674 --> 00:13:04,644 Sit back from the Elon Musk-type owner of this prison! 241 00:13:12,667 --> 00:13:14,497 Enjoy the rest of your life. 242 00:13:14,504 --> 00:13:17,604 243 00:13:26,196 --> 00:13:27,595 I ain't go... 244 00:13:27,594 --> 00:13:29,563 I'm not go... oh, God, wh... yem... uh, leave you. 245 00:13:29,561 --> 00:13:30,560 Ahh! 246 00:13:30,559 --> 00:13:32,358 Aah! 247 00:13:32,356 --> 00:13:34,025 Aah! Aah! Yuh! Guh! 248 00:13:34,024 --> 00:13:36,053 Don't... don't leave me! Aah!! 249 00:13:36,051 --> 00:13:37,890 We had a deal. We had a deal. 250 00:13:37,888 --> 00:13:39,987 Help me! 251 00:13:39,984 --> 00:13:40,853 I gotta go. 252 00:13:40,853 --> 00:13:42,882 Aah! 253 00:13:42,880 --> 00:13:44,480 Aah! Aaaaaahhhh! 254 00:13:50,009 --> 00:13:52,078 It's just a bad dream. 255 00:13:52,075 --> 00:13:53,315 Bad dream? 256 00:13:54,871 --> 00:13:57,340 Or bad memory? 257 00:13:57,337 --> 00:14:00,377 You're the wolf that killed my dead ex-wife. 258 00:14:02,409 --> 00:14:05,008 You lucky you dead, or I'd kill you again. 259 00:14:05,005 --> 00:14:07,334 I didn't kill your ex-wife. 260 00:14:07,331 --> 00:14:10,000 Your ex-wife killed me. 261 00:14:09,997 --> 00:14:11,997 My dead ex-wife killed you? 262 00:14:12,004 --> 00:14:15,233 She's not your dead ex-wife. 263 00:14:15,229 --> 00:14:17,898 She's your alive ex-wife. 264 00:14:17,895 --> 00:14:20,664 My ex-wife ain't dead? 265 00:14:20,661 --> 00:14:23,200 Then, she ain't my ex-wife. 266 00:14:23,197 --> 00:14:27,866 She's still my wife. 267 00:14:27,859 --> 00:14:30,628 There's only one way out. 268 00:14:30,625 --> 00:14:31,854 Which is? 269 00:14:31,853 --> 00:14:34,453 I'm not telling you, wolf hunter. 270 00:14:34,459 --> 00:14:37,218 Looks like you'll spend the rest of your life 271 00:14:37,215 --> 00:14:39,015 haunted by the memory 272 00:14:39,022 --> 00:14:41,321 of the night you abandoned your ex-wife. 273 00:14:41,318 --> 00:14:42,778 Haunted by the memory 274 00:14:42,786 --> 00:14:44,946 of the night you abandoned your ex-wife. 275 00:14:44,952 --> 00:14:47,252 Planting seeds... 276 00:14:49,775 --> 00:14:51,214 Legend has it, 277 00:14:51,213 --> 00:14:53,982 werewolf need his heart to get to the other side. 278 00:14:53,978 --> 00:14:56,477 You help me bust out of here, 279 00:14:56,474 --> 00:15:00,114 I'll get you the eternal rest you crave. 280 00:15:02,036 --> 00:15:03,805 Good night, Yuri. 281 00:15:03,803 --> 00:15:05,433 Good night, Cleve. 282 00:15:05,440 --> 00:15:07,500 I like Ashley's new tattoo. 283 00:15:07,507 --> 00:15:10,336 Yeah, she clearly wanted tattoos like Neon Joe 284 00:15:10,333 --> 00:15:12,163 because she's so into him. 285 00:15:12,170 --> 00:15:14,799 Anyways, thanks for helpin' out around here. 286 00:15:14,796 --> 00:15:16,436 All right, bye. 287 00:15:22,294 --> 00:15:24,524 Where are those werewolf hearts? 288 00:15:24,530 --> 00:15:27,660 289 00:15:28,324 --> 00:15:29,493 Hey. 290 00:15:29,493 --> 00:15:29,993 291 00:15:33,656 --> 00:15:35,216 Mm. 292 00:15:41,014 --> 00:15:43,414 Think, Yuri! 293 00:15:49,142 --> 00:15:53,251 Maybe Joe hid hearts... 294 00:15:53,245 --> 00:15:56,344 behind dusty, old decoys. 295 00:15:56,340 --> 00:15:59,480 296 00:16:15,930 --> 00:16:19,200 297 00:16:22,959 --> 00:16:24,989 Werewolf heart. 298 00:16:25,555 --> 00:16:29,965 Ha-ha-ha, the decoys are decoys! 299 00:16:36,787 --> 00:16:38,086 What's that, Big Lair? 300 00:16:38,085 --> 00:16:39,145 It's a kippah, 301 00:16:39,153 --> 00:16:42,413 or in Yiddish, "yarmulke." 302 00:16:42,418 --> 00:16:46,217 So, Neon Joe puts a yarmulke on his head, 303 00:16:46,212 --> 00:16:50,611 cuts himself, and then bleeds to death. 304 00:16:50,605 --> 00:16:51,874 He ain't wearin' it. 305 00:16:51,873 --> 00:16:53,173 I am. 306 00:16:54,110 --> 00:16:57,379 When I see Neon Joe, 307 00:16:57,375 --> 00:17:00,205 I'm gonna use it to slit his throat. 308 00:17:02,906 --> 00:17:04,435 L'hitra'ot. 309 00:17:04,434 --> 00:17:09,174 That's "see you later" in Hebrew. 310 00:17:16,395 --> 00:17:17,764 How do I look? 311 00:17:17,763 --> 00:17:20,632 Terry, is dat you? 312 00:17:20,628 --> 00:17:21,588 Uh-huh. 313 00:17:21,597 --> 00:17:22,856 I fear that I have 314 00:17:22,855 --> 00:17:25,194 succumbed to the prison flu. 315 00:17:25,191 --> 00:17:27,190 I won't be able to partake 316 00:17:27,188 --> 00:17:31,058 in the big dance down the river. 317 00:17:33,418 --> 00:17:34,688 Ah. 318 00:17:35,085 --> 00:17:37,915 Oh, hey, Big Lair. 319 00:17:37,921 --> 00:17:40,421 Have fun at the dance. I'm sick. 320 00:17:41,615 --> 00:17:42,844 See? 321 00:17:42,843 --> 00:17:44,512 When I get back, 322 00:17:44,511 --> 00:17:46,681 you're a dead man, boychik. 323 00:17:50,212 --> 00:17:51,941 Have fun at the dance, Terry. 324 00:17:51,939 --> 00:17:53,279 I'm gonna miss you. 325 00:18:02,103 --> 00:18:04,772 Hey, uh, Jake! 326 00:18:04,769 --> 00:18:06,398 Why don't you stop slappin' them cards, 327 00:18:06,396 --> 00:18:09,735 get on down here, slap this long bass? 328 00:18:09,731 --> 00:18:11,230 I'd love to, Neon Joe, 329 00:18:11,229 --> 00:18:13,668 but I don't want to get into any trouble. 330 00:18:13,665 --> 00:18:14,825 You the only guard on duty! 331 00:18:14,833 --> 00:18:16,362 Ain't nobody gonna know! 332 00:18:16,361 --> 00:18:18,030 And I bet you didn't think about none of that 333 00:18:18,028 --> 00:18:20,427 long tush you gonna get 334 00:18:20,424 --> 00:18:22,393 when you slappin' this long bass. 335 00:18:22,391 --> 00:18:23,720 Am I right? 336 00:18:23,719 --> 00:18:25,219 You know what? 337 00:18:25,227 --> 00:18:26,386 I hadn't. 338 00:18:26,385 --> 00:18:27,924 Oh-ho, yeah! 339 00:18:27,923 --> 00:18:30,052 Well, then, why don't you, uh, get on down here? 340 00:18:30,049 --> 00:18:32,549 Let's play some bass, man! 341 00:18:33,015 --> 00:18:35,015 Can't wait to taste some of that long tush. 342 00:18:35,021 --> 00:18:36,281 I'll tell you that. 343 00:18:45,375 --> 00:18:48,144 All right, so, which way that sewer? 344 00:18:48,141 --> 00:18:49,740 This way or this way? 345 00:18:49,738 --> 00:18:51,538 It's this way. Let's do it. 346 00:18:56,907 --> 00:18:59,376 I knew you were faking. 347 00:18:59,373 --> 00:19:02,472 What are you, some kind of Hebrew for Hitler now? 348 00:19:02,468 --> 00:19:04,698 I'm an Ashke-Nazi. 349 00:19:04,705 --> 00:19:07,334 Pretty good pun. 350 00:19:07,331 --> 00:19:10,330 Don't make up for droppin' the ball on Big Larryan, 351 00:19:10,326 --> 00:19:12,596 but, uh, yeah, that was pretty good. 352 00:19:14,689 --> 00:19:17,298 The more I studied the Torah, 353 00:19:17,295 --> 00:19:23,234 the more I knew that the Jews are the chosen people, 354 00:19:23,226 --> 00:19:27,325 and it's the non-Jews who should all die. 355 00:19:27,319 --> 00:19:30,389 And now I'm gonna send you to Hell! 356 00:19:32,651 --> 00:19:35,120 But the Jews don't believe in the afterlife. 357 00:19:35,117 --> 00:19:37,686 Talmudic Rabbis have long argued 358 00:19:37,683 --> 00:19:39,312 about what happens to us, 359 00:19:39,311 --> 00:19:40,610 but they all agree 360 00:19:40,609 --> 00:19:43,448 that it's what we do here that's most important! 361 00:19:43,444 --> 00:19:45,043 Yeah? 362 00:19:45,042 --> 00:19:47,681 Well, how did the Torah feel about a Jew killin' a Jew? 363 00:19:47,677 --> 00:19:49,347 It's against it! 364 00:19:52,470 --> 00:19:55,009 Then, you better drop that kippah, 365 00:19:55,006 --> 00:19:58,305 'cause I too have converted to Judaism. 366 00:19:58,301 --> 00:20:00,171 You're a liar. 367 00:20:00,997 --> 00:20:04,867 Allow me to show you 368 00:20:04,870 --> 00:20:11,339 my covenant with God. 369 00:20:11,330 --> 00:20:14,329 Wow. 370 00:20:14,326 --> 00:20:17,695 I've never seen a more perfect cut. 371 00:20:17,690 --> 00:20:19,760 Choke on it. 372 00:20:29,781 --> 00:20:31,851 Ohh, I'chaim! 373 00:20:34,115 --> 00:20:35,684 Oh, he-yump. 374 00:20:35,682 --> 00:20:37,682 He-yump. He-yump. 375 00:20:39,316 --> 00:20:42,785 When did you have time to convert? I didn't. 376 00:20:42,781 --> 00:20:45,441 A werewolf did that. 377 00:20:45,447 --> 00:20:47,947 Now let's get the he-yump outta here. 378 00:20:51,807 --> 00:20:53,006 It's a long-bass injury! 379 00:20:53,005 --> 00:20:54,305 We got a prison break! 380 00:20:55,501 --> 00:20:57,801 Seems like you makin' me go this way on purpose. 381 00:20:57,807 --> 00:20:59,406 I did. 382 00:20:59,405 --> 00:21:01,134 It's right up here. 383 00:21:01,132 --> 00:21:02,562 Is it close? 384 00:21:02,570 --> 00:21:03,829 About 500 yards. 385 00:21:03,828 --> 00:21:04,797 I'm gonna he-yump. 386 00:21:04,796 --> 00:21:06,336 Just follow the stink. 387 00:21:17,257 --> 00:21:19,726 He-yow! 388 00:21:19,723 --> 00:21:21,993 Joshy. 389 00:21:26,882 --> 00:21:28,782 "Taking a sick day. 390 00:21:28,789 --> 00:21:31,818 Be back soon. Yuri." 391 00:21:31,814 --> 00:21:33,914 Looks like I'm workin' twice as hard today. 392 00:21:37,116 --> 00:21:38,445 Hey. 393 00:21:38,444 --> 00:21:41,014 Where did the ducks go? 394 00:21:42,048 --> 00:21:44,247 I've never seen Big Lair look so peaceful. 395 00:21:44,245 --> 00:21:47,114 Must have found solace right before he died. 396 00:21:47,110 --> 00:21:48,409 Mm. 397 00:21:48,408 --> 00:21:51,107 I'll oy what he's veying. 398 00:21:53,160 --> 00:21:56,230 399 00:21:56,280 --> 00:22:00,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.