All language subtitles for Neon Joe Werewolf Hunter s01e01 Made Ya Look.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:04,168 (Paul) No. 2 00:00:04,235 --> 00:00:06,204 No, look. 3 00:00:06,270 --> 00:00:09,039 No. I'm not telling you where I'm at. 4 00:00:09,039 --> 00:00:11,042 That's the whole point of this vacation. 5 00:00:11,107 --> 00:00:15,046 No auditions, no stupid meetings, 6 00:00:15,112 --> 00:00:18,916 No scripts, no wife, no kids, no nothing. 7 00:00:19,015 --> 00:00:23,820 Just the great outdoors, me, and this B&B. 8 00:00:25,389 --> 00:00:27,925 As soon as I hang up this phone, I am off the grid. 9 00:00:28,558 --> 00:00:30,061 Goodbye. 10 00:00:30,126 --> 00:00:32,262 (owl hooting) 11 00:00:32,361 --> 00:00:36,267 (sighs deeply) 12 00:00:36,365 --> 00:00:38,201 Oh. 13 00:00:38,269 --> 00:00:40,437 Oh, that feels so good! 14 00:00:40,537 --> 00:00:42,773 Ohh. 15 00:00:42,873 --> 00:00:44,541 (hooting continues) 16 00:00:44,608 --> 00:00:47,244 (exhales deeply) 17 00:00:47,243 --> 00:00:48,878 Wow. 18 00:00:48,946 --> 00:00:53,251 Look at that big, beautiful completely round full moon. 19 00:00:53,316 --> 00:00:56,620 (howls) 20 00:00:56,720 --> 00:00:59,056 (sighing) Ah. 21 00:00:59,123 --> 00:01:01,925 (ringtone playing) 22 00:01:04,461 --> 00:01:06,564 Screw you, phone. 23 00:01:06,630 --> 00:01:10,100 I don't need you this week. 24 00:01:10,100 --> 00:01:12,403 Freedom. 25 00:01:12,469 --> 00:01:16,440 Hey, B&B, it looks like it's you and me getting some Z&Zs. 26 00:01:16,439 --> 00:01:18,608 And tomorrow, a little R&R. 27 00:01:18,608 --> 00:01:19,943 L.O.L. (chuckles) 28 00:01:19,943 --> 00:01:22,279 (distorted howling) 29 00:01:24,615 --> 00:01:26,284 Hello? 30 00:01:30,053 --> 00:01:31,287 Dave? 31 00:01:31,287 --> 00:01:34,090 (snarling) 32 00:01:34,157 --> 00:01:36,660 Sorry I was late for check-in. 33 00:01:36,760 --> 00:01:38,996 (snarling continues) 34 00:01:41,297 --> 00:01:42,666 All right, you know what? 35 00:01:42,766 --> 00:01:45,436 If this is, uh, some group of local teens 36 00:01:45,502 --> 00:01:48,472 trying to scare me, I can assure you, it's not working. 37 00:01:48,538 --> 00:01:49,806 (snarling continues) 38 00:01:49,806 --> 00:01:51,475 All right, you know what? That's it. 39 00:01:51,475 --> 00:01:54,478 I'm gonna call my agent, and I'm gonna have her call the police. 40 00:01:54,544 --> 00:01:57,481 (loud snarling) 41 00:01:57,481 --> 00:01:59,649 Oh, God. oh, no. 42 00:01:59,648 --> 00:02:00,684 No! 43 00:02:00,784 --> 00:02:04,654 No, no! No! (roaring) 44 00:02:04,654 --> 00:02:06,990 45 00:02:23,673 --> 00:02:24,842 (Carol) Excuse me. Sorry. 46 00:02:24,841 --> 00:02:26,844 Sorry I'm late! Sorry I'm late. 47 00:02:26,910 --> 00:02:29,347 I appreciate your waiting. Thank you. 48 00:02:29,412 --> 00:02:30,814 I know we are all upset 49 00:02:30,881 --> 00:02:33,384 about what happened last night to Paul Rudd. 50 00:02:33,482 --> 00:02:34,850 I'm upset. 51 00:02:34,851 --> 00:02:38,020 I saw him in Ant-Man, and he was terrific. 52 00:02:38,020 --> 00:02:41,392 But as far as I am concerned, this was a random event. 53 00:02:41,490 --> 00:02:44,828 Some crazed fan probably followed Paul in from the city 54 00:02:44,894 --> 00:02:46,196 and killed him. 55 00:02:46,197 --> 00:02:48,699 Maybe it will become a tourist attraction. 56 00:02:48,766 --> 00:02:52,536 "Stay at the B&B where Paul Rudd was murdered." I'd stay there. 57 00:02:52,536 --> 00:02:53,904 Sounds pretty cool. 58 00:02:54,004 --> 00:02:55,905 What about the rumor it was a werewolf? 59 00:02:56,006 --> 00:02:58,375 My customers freaked out when they heard that! 60 00:02:58,375 --> 00:02:59,542 (all clamoring) 61 00:02:59,542 --> 00:03:01,879 You mean the rumor started by the town drunk? 62 00:03:01,945 --> 00:03:05,882 Hey! he was killed right outside my B&B. 63 00:03:05,948 --> 00:03:08,886 I saw it with my own eyes. 64 00:03:08,952 --> 00:03:12,056 It was a vicious beast. 65 00:03:12,121 --> 00:03:15,692 It dragged Paul into the woods. 66 00:03:15,758 --> 00:03:18,228 Sheriff, you saw the body. 67 00:03:18,294 --> 00:03:20,597 Look, when we have more information, 68 00:03:20,697 --> 00:03:21,899 We'll let you all know. 69 00:03:21,899 --> 00:03:23,868 In the meantime, the mayor's right. 70 00:03:23,934 --> 00:03:25,568 We all just need to remain calm. 71 00:03:25,568 --> 00:03:28,405 Oh, baloney! If it was a werewolf, 72 00:03:28,405 --> 00:03:31,075 you need to stop screwing with us and let us know! 73 00:03:31,075 --> 00:03:33,276 Do I have to close my bar?! 74 00:03:33,375 --> 00:03:34,744 What about my market? 75 00:03:34,744 --> 00:03:38,414 Yeah, what about my B&B? (all clamoring) 76 00:03:38,415 --> 00:03:39,750 (loud screeching) 77 00:03:39,816 --> 00:03:42,085 (all groaning) 78 00:03:56,299 --> 00:03:57,767 Y'all know me. 79 00:03:57,767 --> 00:04:00,237 (Man) No, we don't. 80 00:04:00,304 --> 00:04:02,272 Okay, you don't. 81 00:04:02,272 --> 00:04:04,975 Just got to town this morning. 82 00:04:05,075 --> 00:04:07,445 But y'all know how I earn a living. 83 00:04:07,511 --> 00:04:09,913 (Man) No, we don't. 84 00:04:09,980 --> 00:04:12,114 All right, I was... on the assumption 85 00:04:12,114 --> 00:04:15,618 Y'all would have been briefed about who I am. 86 00:04:15,619 --> 00:04:17,454 No matter. 87 00:04:17,453 --> 00:04:20,657 My name is Neon Joe... 88 00:04:20,757 --> 00:04:22,626 werewolf hunter. (howl) 89 00:04:22,625 --> 00:04:23,960 And I'm here 90 00:04:24,026 --> 00:04:26,462 because when someone get killed by a werewolf, 91 00:04:26,462 --> 00:04:27,764 I get a call. 92 00:04:27,830 --> 00:04:30,934 And I got a call late last night 'cause somebody think 93 00:04:31,000 --> 00:04:34,604 the actor Paul Rudd was killed by a werewolf. 94 00:04:34,671 --> 00:04:37,474 95 00:04:37,474 --> 00:04:39,009 I saw the body. 96 00:04:39,108 --> 00:04:41,846 Wasn't no crazed fan did that, 97 00:04:41,945 --> 00:04:44,815 Not unless a crazed fan werewolf. 98 00:04:44,815 --> 00:04:46,784 Maybe it was a dude werewolf. 99 00:04:46,849 --> 00:04:48,651 Maybe it was a chick werewolf. 100 00:04:48,651 --> 00:04:51,354 Hey, maybe even a, uh, chick with a dick werewolf. 101 00:04:51,454 --> 00:04:54,325 Man, you ever see one of those? Blow your mind. 102 00:04:54,390 --> 00:04:57,677 Whatever the case, for $25,000, 103 00:04:57,920 --> 00:04:59,920 I'll find this beast for you. 104 00:05:00,163 --> 00:05:03,834 I'll catch it, and kill it... 105 00:05:03,834 --> 00:05:05,369 for $75,000. 106 00:05:05,467 --> 00:05:07,170 (all murmuring) 107 00:05:07,236 --> 00:05:10,540 Oh, what, you want people staying at your cute B&Bs, 108 00:05:10,639 --> 00:05:12,476 buying up all your antiques, 109 00:05:12,543 --> 00:05:14,644 eating up all your artisanal mayonnaise? 110 00:05:14,711 --> 00:05:16,847 Then I suggest you pony up. 111 00:05:16,846 --> 00:05:21,217 Or you can take your chance and, uh, roll the dice! 112 00:05:21,317 --> 00:05:23,820 Thank you for that offer, Neon Joe. 113 00:05:23,887 --> 00:05:26,523 We will take it under advisement. 114 00:05:26,522 --> 00:05:28,023 Uh, he-yump. 115 00:05:28,024 --> 00:05:29,994 You make up your mind, you let me know. 116 00:05:30,060 --> 00:05:32,029 Y'all know where to find me. 117 00:05:32,094 --> 00:05:34,363 (Man) No, we don't. 118 00:05:34,363 --> 00:05:37,066 I think it is a huge mistake not to evacuate the town 119 00:05:37,166 --> 00:05:39,168 until after the next two full moons. 120 00:05:39,236 --> 00:05:42,206 Or at the very least, to impose some sort of curfew 121 00:05:42,272 --> 00:05:44,207 so everyone has to stay indoors. 122 00:05:44,274 --> 00:05:45,843 Do you want to be the one 123 00:05:45,909 --> 00:05:47,543 to take money out of everyone's pockets 124 00:05:47,543 --> 00:05:51,046 because the biggest drunk in town says he saw a monster? 125 00:05:51,046 --> 00:05:53,082 All right, so, say it wasn't a werewolf. 126 00:05:53,183 --> 00:05:54,885 Why don't we just hire Neon Joe 127 00:05:54,885 --> 00:05:57,087 to find and kill whatever did this? 128 00:05:57,187 --> 00:06:01,392 I'm sorry. Isn't that your job, Sheriff? 129 00:06:01,457 --> 00:06:04,227 What's the matter? you scared? 130 00:06:04,228 --> 00:06:06,730 This whole thing taking you back to your time in Seattle? 131 00:06:06,729 --> 00:06:09,432 You shot that kid holding a hoagie, thinking it was a gun. 132 00:06:09,531 --> 00:06:11,234 (boy) Don't shoot! It's a sandwich! 133 00:06:11,235 --> 00:06:12,736 (gunshot) 134 00:06:12,736 --> 00:06:17,074 Maybe the $75,000 should come out of your salary. 135 00:06:18,741 --> 00:06:20,075 Look. 136 00:06:20,075 --> 00:06:22,111 Do patrols all night if it makes you feel better. 137 00:06:22,212 --> 00:06:23,714 But we're not enforcing a curfew, 138 00:06:23,779 --> 00:06:27,750 we're not evacuating, and we're not hiring Neon Joe. 139 00:06:27,750 --> 00:06:30,252 And you sure as hell better not make a call like that 140 00:06:30,252 --> 00:06:34,257 behind my back again without consulting me first. 141 00:06:34,257 --> 00:06:37,461 Now, if you'll excuse me, I have to go prepare a delicious dinner 142 00:06:37,560 --> 00:06:40,764 for me and my current lover. 143 00:06:40,830 --> 00:06:44,767 (romantic music playing) 144 00:06:44,834 --> 00:06:47,416 It smells great, Carol. 145 00:06:47,937 --> 00:06:50,440 (wind howling) 146 00:06:59,950 --> 00:07:02,319 (music stops) 147 00:07:02,418 --> 00:07:05,120 (beep, indistinct radio chatter) 148 00:07:05,120 --> 00:07:07,457 Everything all right, Carol? 149 00:07:07,524 --> 00:07:09,459 Yeah, yeah. 150 00:07:09,526 --> 00:07:12,295 I just have some official mayor business I have to listen to. 151 00:07:12,295 --> 00:07:14,598 I'll turn the music back on in a sec. 152 00:07:14,664 --> 00:07:16,132 All right, thanks a lot, Barrett. 153 00:07:16,132 --> 00:07:18,469 Good night, Sheriff. 154 00:07:21,905 --> 00:07:24,742 How we looking out there, Gary? 155 00:07:24,817 --> 00:07:26,789 (siren chirps) Aw, shoot. 156 00:07:26,819 --> 00:07:28,653 (Gary) Good, Sheriff. 157 00:07:29,053 --> 00:07:31,056 Just about to shut down a hacky sack circle. 158 00:07:31,106 --> 00:07:33,480 But other than that, all is quiet. Over. 159 00:07:33,501 --> 00:07:36,193 All right, let's just keep an open channel. Over. 160 00:07:36,470 --> 00:07:37,839 Roger that. Over. 161 00:07:37,938 --> 00:07:39,807 - Hey, guys. - What's up, deputy? 162 00:07:39,806 --> 00:07:41,975 Hey, hey. you want to hack in? 163 00:07:41,975 --> 00:07:44,811 Ah, man, you know I'd love to, but, uh... 164 00:07:44,811 --> 00:07:46,146 It's after dark. 165 00:07:46,147 --> 00:07:48,148 Got to shut this down. No hacking. 166 00:07:48,148 --> 00:07:49,784 (boys groaning) (chuckles) 167 00:07:49,850 --> 00:07:52,352 You want to get in on this, son. 168 00:07:52,453 --> 00:07:53,955 All right, man, just one hack. 169 00:07:54,020 --> 00:07:55,355 All right! I knew you would! 170 00:07:55,455 --> 00:07:58,492 I knew you-- (roaring) 171 00:07:58,492 --> 00:08:00,627 (roaring) 172 00:08:00,695 --> 00:08:02,330 Gary, what was that? 173 00:08:02,395 --> 00:08:03,163 Over. 174 00:08:03,230 --> 00:08:05,799 (Gary) I-I don't know, Sheriff. 175 00:08:05,866 --> 00:08:07,669 (growling) 176 00:08:07,734 --> 00:08:09,336 W-what is that? 177 00:08:09,402 --> 00:08:10,337 (snarling) 178 00:08:10,337 --> 00:08:12,674 Oh, shit! (all screaming) 179 00:08:12,739 --> 00:08:14,174 (screaming) 180 00:08:14,241 --> 00:08:16,176 -Hang on, Gary! -He was right! 181 00:08:16,244 --> 00:08:17,878 -Hang tight! -It was a werewolf! 182 00:08:17,977 --> 00:08:19,179 Hang on! (roaring) 183 00:08:19,179 --> 00:08:22,850 I hope Neon Joe hasn't left town yet! 184 00:08:22,850 --> 00:08:26,487 -Hold on, Gary! -(screaming) 185 00:08:26,554 --> 00:08:28,523 Gary! 186 00:08:28,781 --> 00:08:31,691 First of all, let me just say how very sorry I am, Susan, 187 00:08:31,691 --> 00:08:34,995 for your son, and, Georgia, for your boyfriend. 188 00:08:35,061 --> 00:08:37,364 Basically, we're looking at your classic 189 00:08:37,431 --> 00:08:41,035 good-news, oh-boy scenario. 190 00:08:41,034 --> 00:08:44,004 Well, the good news is that Matt was the only hacky-sacker 191 00:08:44,071 --> 00:08:45,840 to survive the werewolf attack. 192 00:08:45,907 --> 00:08:50,545 The oh-boy was that he must have run into a tree or something 193 00:08:50,610 --> 00:08:51,912 trying to escape. 194 00:08:52,012 --> 00:08:54,882 Whatever happened put him in this very deep coma. 195 00:08:54,882 --> 00:08:57,551 (sobbing) My baby! 196 00:08:57,618 --> 00:09:00,722 Diane, please remove the hysterical woman. 197 00:09:00,787 --> 00:09:03,056 (sobbing) 198 00:09:09,162 --> 00:09:10,864 You know... 199 00:09:10,931 --> 00:09:13,566 Sexual activity has, at times, 200 00:09:13,566 --> 00:09:17,071 proven to break people from their coma. 201 00:09:17,138 --> 00:09:20,740 If you'd like to try, I could stick around and supervise, 202 00:09:20,740 --> 00:09:24,278 since it's technically a medical procedure. 203 00:09:24,378 --> 00:09:28,416 I could record it, show you some medical positions. 204 00:09:28,416 --> 00:09:31,417 I have a pretty cool new camera. 205 00:09:31,417 --> 00:09:33,253 High-def. 206 00:09:35,922 --> 00:09:37,424 Let's do it. 207 00:09:37,490 --> 00:09:41,095 208 00:09:41,095 --> 00:09:42,596 (Joe) Oh, yeah. 209 00:09:42,662 --> 00:09:45,099 Mmm, mmm, mmm! 210 00:09:46,433 --> 00:09:49,603 Y'all sure know how to do a watermelon-basil lemonade 211 00:09:49,670 --> 00:09:51,104 here in Garrity. 212 00:09:51,104 --> 00:09:53,107 Got it up at Spot-Hitter. 213 00:09:53,106 --> 00:09:55,909 Every drink hit the spot. This is good. 214 00:09:55,976 --> 00:09:58,446 Yeah, I sure wish I could cross this here police tape, 215 00:09:58,446 --> 00:10:00,447 come in there and help you out, but... 216 00:10:00,447 --> 00:10:03,650 I'm just a private citizen who was not hired to do a job. 217 00:10:03,750 --> 00:10:05,786 So good luck, Sheriff. 218 00:10:09,455 --> 00:10:11,292 $75,000? 219 00:10:11,292 --> 00:10:13,460 Oh, w-what is this for me?! 220 00:10:13,460 --> 00:10:16,297 Oh, that-- that's kind of y'all. That real nice. 221 00:10:16,297 --> 00:10:17,797 And, oh, look at this right he-yump. 222 00:10:17,797 --> 00:10:22,135 Say in the memo section "Should have done this yesterday." 223 00:10:22,135 --> 00:10:24,471 "Should have done this yesterday." 224 00:10:24,471 --> 00:10:26,973 Oh, what's wrong? Oh, you can't see that? 225 00:10:26,974 --> 00:10:30,143 That's right, 'cause it not yesterday. 226 00:10:31,912 --> 00:10:35,782 He-yump. 227 00:10:35,850 --> 00:10:38,319 Have no fear, Sheriff. 228 00:10:38,385 --> 00:10:40,320 Joe is he-yump. 229 00:10:44,288 --> 00:10:46,923 There weren't many body parts left after the attack, 230 00:10:46,923 --> 00:10:49,759 So we put them all in one casket. 231 00:10:49,759 --> 00:10:53,429 And let us all pray for Matt's speedy recovery. 232 00:10:53,429 --> 00:10:56,596 His mother Susan-- I'm sorry, Matt 233 00:10:56,626 --> 00:10:58,601 would like to stay a few words. 234 00:11:01,705 --> 00:11:03,474 Yo, what up, mayor! 235 00:11:03,572 --> 00:11:05,774 (grunts) 236 00:11:05,774 --> 00:11:08,245 What's up? It's me, Matt. 237 00:11:08,908 --> 00:11:11,877 My mom's having a tough time coping emotionally, 238 00:11:11,876 --> 00:11:14,546 crying a lot, so she stayed home. 239 00:11:14,613 --> 00:11:17,383 If you see her, just be supportive. 240 00:11:17,383 --> 00:11:21,086 Also, anybody want to buy my mix tape? 241 00:11:21,186 --> 00:11:24,223 You'll find me after the funeral. 242 00:11:24,222 --> 00:11:25,424 (Carol) Thank you, Matt. 243 00:11:25,523 --> 00:11:27,393 Hope your mother feels better. 244 00:11:27,460 --> 00:11:31,062 Cleave, did you want to say a few words? 245 00:11:31,062 --> 00:11:34,232 Matt was always nice to me. 246 00:11:34,233 --> 00:11:37,736 He invited me to hack last night, but I... 247 00:11:37,735 --> 00:11:41,206 I ended up working late. 248 00:11:41,273 --> 00:11:43,408 But I want everyone to rest easy. 249 00:11:43,475 --> 00:11:47,245 'Cause starting tonight, I am on neighborhood watch, 250 00:11:47,245 --> 00:11:52,418 devoting the rest of my life to killing that werewolf. 251 00:11:52,418 --> 00:11:54,081 I will be 252 00:11:54,235 --> 00:11:57,556 the George Zimmerman of Garrity! 253 00:11:59,091 --> 00:12:00,927 Remember that guy from the news? 254 00:12:00,993 --> 00:12:04,930 Not your best example, Cleave. 255 00:12:04,929 --> 00:12:06,731 Why don't you go sit down? 256 00:12:06,798 --> 00:12:10,068 Very sorry to interrupt such somber soliloquies, 257 00:12:10,135 --> 00:12:11,937 but, uh, I would like to announce 258 00:12:11,937 --> 00:12:14,438 a lead in the werewolf case. 259 00:12:14,438 --> 00:12:18,276 I have just come from the scene of the hacky-sack killing, 260 00:12:18,277 --> 00:12:21,980 where I found many werewolf pubes. 261 00:12:22,080 --> 00:12:23,783 Werewolf pubes. 262 00:12:23,849 --> 00:12:27,153 Now, I shall be coming door to door over the next couple days 263 00:12:27,251 --> 00:12:29,588 to retrieve pubic hair samples 264 00:12:29,654 --> 00:12:32,424 From each and every one of y'all up in he-yump. 265 00:12:32,490 --> 00:12:35,794 So if you could please do me the favor of having a dirty curly 266 00:12:35,860 --> 00:12:40,093 at the ready, preferably clean, I'd appreciate that. 267 00:12:40,631 --> 00:12:41,600 He-yump. 268 00:12:41,667 --> 00:12:44,470 Gentlemen pallbearers, if you will. 269 00:12:44,470 --> 00:12:47,306 270 00:13:00,586 --> 00:13:02,288 (Joe) Now, Sonny, I do understand 271 00:13:02,354 --> 00:13:05,658 this may not be the best time to ask for a pubic hair sample. 272 00:13:05,724 --> 00:13:06,826 I-I could come back. 273 00:13:06,826 --> 00:13:08,293 (grunts) 274 00:13:08,360 --> 00:13:10,495 (screaming) 275 00:13:10,562 --> 00:13:13,801 There you go. Should be a good one in there somewhere. 276 00:13:14,799 --> 00:13:17,135 277 00:13:17,202 --> 00:13:19,837 Here's my pube, Neon Joe. 278 00:13:19,837 --> 00:13:21,039 Oh. 279 00:13:21,139 --> 00:13:23,808 Yeah, Cleave, I can tell you a good egg. 280 00:13:23,875 --> 00:13:26,879 Let's just hope this here pube sample is negative. 281 00:13:26,979 --> 00:13:29,514 I would hate to splatter that good egg's yolk brains 282 00:13:29,514 --> 00:13:31,884 all over this town with a silver bullet. 283 00:13:31,984 --> 00:13:35,187 Well, then, cross my pubes and don't hope to die! 284 00:13:35,187 --> 00:13:36,221 (chuckles) 285 00:13:36,321 --> 00:13:38,190 (cackles) 286 00:13:38,190 --> 00:13:40,859 (cackles loudly) 287 00:13:40,859 --> 00:13:43,528 (laughs, giggles) 288 00:13:46,364 --> 00:13:48,533 Well, back to the daily grind. 289 00:13:48,600 --> 00:13:51,302 Rolling stone gather no moss. 290 00:13:52,870 --> 00:13:54,973 But it do gather pubes. 291 00:13:57,709 --> 00:13:58,544 (beep) 292 00:13:58,610 --> 00:14:00,879 (screeching) (beeping) 293 00:14:02,914 --> 00:14:05,776 What's up, baby? 294 00:14:06,851 --> 00:14:08,853 I'm pregnant... 295 00:14:08,921 --> 00:14:10,388 with Matt's baby. 296 00:14:10,388 --> 00:14:12,391 It was a coma conception. 297 00:14:12,390 --> 00:14:15,060 What? Babe, that's awesome! 298 00:14:15,126 --> 00:14:17,862 I'm be a dad! (chuckles) 299 00:14:17,929 --> 00:14:20,398 (straining) 300 00:14:22,900 --> 00:14:24,536 What's the matter, babe? 301 00:14:24,602 --> 00:14:26,071 Look. 302 00:14:26,138 --> 00:14:29,108 I know this is hard for you. 303 00:14:29,206 --> 00:14:32,783 And I'm sure your mom feels bad about a lot of things. 304 00:14:35,413 --> 00:14:37,749 Well, one thing I know she feels bad about 305 00:14:37,749 --> 00:14:40,625 is when I gave her a "Free hug" coupon for her birthday once, 306 00:14:40,689 --> 00:14:42,492 and she redeemed it with Shawn, 307 00:14:42,488 --> 00:14:46,259 the mechanic from the gas station. 308 00:14:46,325 --> 00:14:48,394 Hugged his wang with her lips. 309 00:14:48,460 --> 00:14:50,861 Well, I'm sure she knows 310 00:14:50,927 --> 00:14:53,957 that it's time to move on from certain things 311 00:14:53,988 --> 00:14:56,639 and start trying to forgive herself. 312 00:14:56,848 --> 00:14:58,649 Don't you worry, Georgia. 313 00:14:58,649 --> 00:15:00,059 I'm gonna put an end 314 00:15:00,059 --> 00:15:02,841 to my mom's cycle of narcissistical neglect 315 00:15:02,841 --> 00:15:05,044 and take care of this child. 316 00:15:05,143 --> 00:15:07,846 Me! Matt. 317 00:15:15,520 --> 00:15:18,690 Well, I'm very sorry, Neon Joe. 318 00:15:18,690 --> 00:15:20,664 Had my pubes 319 00:15:20,664 --> 00:15:24,365 permanently lasered off just this morning, hmm? 320 00:15:24,508 --> 00:15:26,508 That quite a coinky-dink, 321 00:15:26,651 --> 00:15:29,534 don't you thinky-dink, Dave? 322 00:15:29,534 --> 00:15:31,703 Huh. 323 00:15:31,703 --> 00:15:33,872 324 00:15:36,375 --> 00:15:39,512 Are the kid in the coma's pubes being checked? 325 00:15:41,554 --> 00:15:45,488 I wonder if that's also a "coinsidink." 326 00:15:46,217 --> 00:15:49,043 It's pronounced coinky-dink. 327 00:15:50,389 --> 00:15:52,892 (indistinct conversations) 328 00:15:57,228 --> 00:15:59,731 (men shouting indistinctly) 329 00:16:04,569 --> 00:16:06,938 330 00:16:10,241 --> 00:16:14,045 (speaking Chinese) 331 00:16:14,112 --> 00:16:16,582 (speaking Chinese) 332 00:16:26,457 --> 00:16:29,802 I-it's just a formality, but I do need a pube from everyone. 333 00:16:30,095 --> 00:16:31,230 Right. 334 00:16:31,297 --> 00:16:33,432 Like I said, just be a quick-- 335 00:16:33,432 --> 00:16:34,767 Why was it reported 336 00:16:34,832 --> 00:16:37,969 that this boy was not attacked by a werewolf?! 337 00:16:38,069 --> 00:16:39,938 Yes, right. Uh... 338 00:16:39,938 --> 00:16:41,606 Sorry. Um... 339 00:16:41,606 --> 00:16:44,409 I thought those were hacky-sack scratches. 340 00:16:44,476 --> 00:16:46,145 (creaking) 341 00:16:46,244 --> 00:16:47,980 (grunting) All right. 342 00:16:48,257 --> 00:16:49,592 Now, if Matt was attacked, 343 00:16:49,627 --> 00:16:51,583 there's a very good chance he was infected. 344 00:16:51,649 --> 00:16:54,786 This lamp has been affixed with artificial moonlight. 345 00:16:54,787 --> 00:16:55,988 Doc? 346 00:16:56,087 --> 00:16:59,625 347 00:16:59,692 --> 00:17:01,293 Whoa! 348 00:17:01,292 --> 00:17:03,828 Yeah, just like I thought. 349 00:17:03,929 --> 00:17:05,998 He a wolf. 350 00:17:06,097 --> 00:17:07,799 All right, Doc. 351 00:17:10,469 --> 00:17:13,378 Looks like now we got two wolf in town. 352 00:17:14,271 --> 00:17:15,640 (thinking) Hmm. 353 00:17:15,641 --> 00:17:18,611 Wolf sense tingle he-yump. 354 00:17:18,676 --> 00:17:22,314 Or should I say three? 355 00:17:22,381 --> 00:17:25,785 I didn't know he was a werewolf when I got pregnant. 356 00:17:25,850 --> 00:17:26,985 (screaming) 357 00:17:27,051 --> 00:17:29,154 Oh. Oh. It's okay. 358 00:17:29,154 --> 00:17:31,691 Now come and give one final push. 359 00:17:31,789 --> 00:17:32,656 Oh, God! 360 00:17:32,656 --> 00:17:34,659 -One final push! -No, no! 361 00:17:34,660 --> 00:17:37,663 That baby like a now-and-later candy. 362 00:17:38,166 --> 00:17:40,003 Whether it come out now or later, 363 00:17:40,020 --> 00:17:42,334 that future death beast cannot live. 364 00:17:42,334 --> 00:17:43,835 Oh, we're keeping that baby, son. 365 00:17:43,835 --> 00:17:45,670 Oh, we're killing that son, baby. 366 00:17:45,670 --> 00:17:47,306 Oh, don't you switch my words! 367 00:17:47,373 --> 00:17:50,508 -I'll words you switch! -Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 368 00:17:50,799 --> 00:17:52,268 A human medical facility 369 00:17:52,286 --> 00:17:56,013 is no place to decide the fate of a wolf baby. 370 00:17:56,013 --> 00:17:57,482 Take this outside. 371 00:17:57,548 --> 00:17:59,852 Hey, that's fine. I need some fresh air anyway. 372 00:17:59,852 --> 00:18:03,221 (scoffs) 373 00:18:03,320 --> 00:18:04,490 (beep) 374 00:18:04,556 --> 00:18:07,526 (screeches) 375 00:18:07,526 --> 00:18:09,729 Well, it's not like we can just flip a coin. 376 00:18:09,827 --> 00:18:11,696 Heads, it lives. Tails, it dies. 377 00:18:11,763 --> 00:18:15,366 Yeah, you damn right. This is bigger than any coin. 378 00:18:15,366 --> 00:18:18,069 We gonna drag for it. 379 00:18:18,170 --> 00:18:20,406 (imitates engine revving) 380 00:18:20,504 --> 00:18:23,174 (engines revving) 381 00:18:23,241 --> 00:18:25,478 382 00:18:30,048 --> 00:18:32,151 (tires squealing) 383 00:18:36,055 --> 00:18:38,557 (tires screeching) 384 00:18:38,624 --> 00:18:40,392 Whoo! 385 00:18:40,392 --> 00:18:41,894 Yeah, that's right! 386 00:18:41,894 --> 00:18:44,864 Joe take the flag called the checker! 387 00:18:44,930 --> 00:18:47,032 -(scoffs) -Good race. 388 00:18:47,098 --> 00:18:48,200 Oh, come on, now. 389 00:18:48,267 --> 00:18:50,903 You know that wolf baby gonna die no matter what. 390 00:18:50,969 --> 00:18:53,072 Least you got a good drag out of it. 391 00:18:53,137 --> 00:18:56,040 Go tell your girlfriend the news. Come on. 392 00:18:56,107 --> 00:18:59,043 393 00:18:59,110 --> 00:19:01,012 What the he-yump? 394 00:19:09,421 --> 00:19:11,757 (gasping) 395 00:19:23,934 --> 00:19:26,105 Come on, werewolf! 396 00:19:26,171 --> 00:19:29,107 397 00:19:29,173 --> 00:19:31,028 You out here tonight? 398 00:19:32,344 --> 00:19:34,779 (yelping) 399 00:19:39,283 --> 00:19:40,451 (grunts) 400 00:19:40,452 --> 00:19:43,622 You can run, but you can't hide! 401 00:19:43,622 --> 00:19:48,794 Soon, you will smell the taste of revenge! 402 00:19:48,860 --> 00:19:51,496 Whoo! 403 00:20:04,643 --> 00:20:06,946 (screeches softly) 404 00:20:07,011 --> 00:20:10,648 Bad news. I just got back from Georgia's. 405 00:20:10,715 --> 00:20:13,151 She left a suicide note. 406 00:20:13,218 --> 00:20:15,487 "Why put off the inevitable? 407 00:20:15,487 --> 00:20:17,656 "Joe too tough and scary. 408 00:20:17,655 --> 00:20:20,024 "Kind of cute, though. squeezable buns." 409 00:20:20,125 --> 00:20:22,660 It doesn't say that. It says, "I can't live like this, 410 00:20:22,660 --> 00:20:25,331 "So I'm gonna kill myself. Goodbye, Garrity." 411 00:20:25,396 --> 00:20:27,700 Yeah, I read between the lines. 412 00:20:27,798 --> 00:20:30,469 I know when I'm being flirted with in a suicide note. 413 00:20:30,536 --> 00:20:32,505 Did I make a huge mistake calling you? 414 00:20:32,570 --> 00:20:35,673 415 00:20:35,673 --> 00:20:38,010 Take a look at my face. 416 00:20:39,778 --> 00:20:43,315 Take a good look in my eye. 417 00:20:43,382 --> 00:20:46,351 That look like a mistake to you?! 418 00:20:46,350 --> 00:20:47,685 No. 419 00:20:47,685 --> 00:20:51,222 No. You want to see a real good scar? 420 00:20:51,323 --> 00:20:54,026 You want to see the one that almost got me? 421 00:20:54,026 --> 00:20:57,496 There. Take a good look at that one right there! 422 00:20:57,562 --> 00:21:00,064 423 00:21:00,164 --> 00:21:01,901 What am I supposed to be looking at? 424 00:21:02,000 --> 00:21:04,095 The big one right down the middle. 425 00:21:05,170 --> 00:21:07,706 It just looks like your butt crack. 426 00:21:09,375 --> 00:21:11,076 Made you look. 427 00:21:14,712 --> 00:21:16,048 Oh, you reek! 428 00:21:16,114 --> 00:21:17,850 What the hell is wrong with you? 429 00:21:17,915 --> 00:21:20,719 I-I-I just wanted to help Neon Joe find the werewolf 430 00:21:20,786 --> 00:21:22,054 so he'd leave town! 431 00:21:22,119 --> 00:21:24,221 He's gonna find out the truth about us! 432 00:21:24,221 --> 00:21:26,892 (screeches) 433 00:21:26,892 --> 00:21:30,195 434 00:21:30,261 --> 00:21:32,597 No one's going to find out about anything. 435 00:21:32,696 --> 00:21:34,699 You gave him a pube, right? 436 00:21:34,766 --> 00:21:36,067 Yeah, I gave him a whole bunch. 437 00:21:36,067 --> 00:21:41,039 Good! Go home, shower, continue to act normal. 438 00:21:41,106 --> 00:21:44,909 Neon Joe is going to be out of our pubes soon enough. 439 00:21:44,908 --> 00:21:46,210 Now, if you'll excuse me, 440 00:21:46,278 --> 00:21:50,082 I am late for a massage with my current lover. 441 00:21:50,081 --> 00:21:52,083 Let's move. 442 00:21:52,084 --> 00:21:54,186 443 00:22:02,093 --> 00:22:03,462 He-yump. 444 00:22:03,560 --> 00:22:07,097 He-yump. 445 00:22:07,097 --> 00:22:10,635 (spits) He-yump. 446 00:22:10,734 --> 00:22:11,935 (grunts) 447 00:22:11,935 --> 00:22:13,605 He-yump. 448 00:22:13,605 --> 00:22:16,474 He-yump. 449 00:22:16,574 --> 00:22:18,443 He-yump. 450 00:22:18,443 --> 00:22:19,778 He-yump. 451 00:22:19,828 --> 00:22:24,378 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.