All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S10E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:08,660 Closer! 2 00:00:08,704 --> 00:00:10,271 Seriously? If I get any closer, 3 00:00:10,314 --> 00:00:11,315 you're gonna be roadkill. 4 00:00:13,404 --> 00:00:15,798 Just for the record, this is a terrible plan. 5 00:00:15,841 --> 00:00:17,017 Closer! 6 00:00:24,372 --> 00:00:26,200 Deeks, what the hell was that? 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,028 That? No-no, don't worry about that. 8 00:00:28,071 --> 00:00:29,072 How you doing, buddy? 9 00:00:29,116 --> 00:00:30,508 I cut the remote detonator 10 00:00:30,552 --> 00:00:32,206 so they couldn't trigger the bomb with a cell phone. 11 00:00:32,249 --> 00:00:33,337 Well, that's great! 12 00:00:33,381 --> 00:00:35,252 But now we got a countdown. 13 00:00:35,296 --> 00:00:36,688 There's 60 seconds left. 14 00:00:36,732 --> 00:00:38,081 Yeah, well, that is not great, 15 00:00:38,125 --> 00:00:39,735 'cause we are close to that target. 16 00:00:39,778 --> 00:00:40,649 How's my girl? 17 00:00:40,692 --> 00:00:42,303 Just working out some issues. 18 00:00:42,346 --> 00:00:43,956 What about G? 19 00:00:44,000 --> 00:00:47,438 Oh, he's good, but he's about to do something really stupid. 20 00:00:47,482 --> 00:00:49,658 [footsteps thumping] 21 00:00:58,145 --> 00:01:00,234 [grunts] 22 00:01:00,277 --> 00:01:01,452 [grunts] 23 00:01:07,806 --> 00:01:09,330 Oh! 24 00:01:10,418 --> 00:01:13,203 Little heads-up on that one, maybe? 25 00:01:13,247 --> 00:01:14,987 [grunts] 26 00:01:15,031 --> 00:01:18,426 G, we're running out of options. We've got 15 seconds left. 27 00:01:23,387 --> 00:01:25,215 SAM: Seven seconds. 28 00:01:28,131 --> 00:01:29,437 Brace yourself! 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,482 [tires screeching] 30 00:01:38,489 --> 00:01:40,317 Guys, get out of there! 31 00:01:40,361 --> 00:01:41,536 Let's go! 32 00:01:45,017 --> 00:01:46,584 The bomb's defused. 33 00:01:54,984 --> 00:01:57,334 Wow. 34 00:01:57,378 --> 00:01:58,640 You okay? 35 00:01:58,683 --> 00:02:00,685 Yeah. 36 00:02:07,692 --> 00:02:09,477 That was too close. 37 00:02:09,520 --> 00:02:11,566 You think? 38 00:02:17,224 --> 00:02:18,747 ♪ 39 00:02:38,245 --> 00:02:39,289 Massive head trauma. Internal bleeding. 40 00:02:39,333 --> 00:02:40,508 Tell them to prep the OR. 41 00:02:40,551 --> 00:02:41,509 DISPATCH: Copy that. We'll set it up. 42 00:02:41,552 --> 00:02:43,119 God, what'd you do to him? 43 00:02:43,163 --> 00:02:44,903 Well, inertia's a bitch. Actually, he had me 44 00:02:44,947 --> 00:02:46,427 on the ropes there towards the end. 45 00:02:46,470 --> 00:02:47,645 That's 'cause you haven't slept in 48 hours. 46 00:02:47,689 --> 00:02:49,212 None of us have. 47 00:02:49,256 --> 00:02:51,127 I'm lucky I didn't drive the Hellcat into that harbor. 48 00:02:51,171 --> 00:02:53,260 Oh, yeah? Well, if you had, my advice would've been 49 00:02:53,303 --> 00:02:54,261 you stay in the vehicle. 50 00:02:54,304 --> 00:02:55,479 Maybe we get one of our own. 51 00:02:55,523 --> 00:02:56,785 Yeah?You know, trade in the Audi 52 00:02:56,828 --> 00:02:58,047 for a red one with some flames on the side? 53 00:02:58,090 --> 00:02:59,788 How about no?Agent Ross. 54 00:02:59,831 --> 00:03:02,486 Agent Hanna. Agent Callen filled me in 55 00:03:02,530 --> 00:03:04,140 on what you guys did here today. 56 00:03:04,184 --> 00:03:05,533 You saved a lot of lives. 57 00:03:05,576 --> 00:03:07,274 No, we couldn't have done it without your team. 58 00:03:07,317 --> 00:03:10,451 The Mashriq Army has only ever attacked live military targets. 59 00:03:10,494 --> 00:03:12,235 I mean, we never even considered the possibility 60 00:03:12,279 --> 00:03:14,281 they might go after a museum vessel. 61 00:03:14,324 --> 00:03:17,109 It was symbolic. It wasn't strategic. 62 00:03:17,153 --> 00:03:18,459 Sometimes that's just as effective. 63 00:03:18,502 --> 00:03:20,461 [phone ringing] 64 00:03:20,504 --> 00:03:23,159 It's the director. I need to take this. 65 00:03:23,203 --> 00:03:25,161 I'll make sure Washington knows what you did today. 66 00:03:25,205 --> 00:03:28,251 Thank you. Thanks. 67 00:03:28,295 --> 00:03:30,601 Maybe this'll get us out of the doghouse. 68 00:03:30,645 --> 00:03:31,907 Maybe. 69 00:03:31,950 --> 00:03:33,517 Hmm. We should get out of here. 70 00:03:33,561 --> 00:03:35,084 Ochoa wants a full report. 71 00:03:35,127 --> 00:03:36,999 I'll drive.Like hell you will. Give me the keys. 72 00:03:37,042 --> 00:03:38,696 What? No. Hold up.Deeks? Give me my keys. 73 00:03:38,740 --> 00:03:40,263 DEEKS: Oh, come on, dude, did you see me driving that thing? 74 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 'Cause I was on fire. 75 00:03:45,529 --> 00:03:48,097 I got you.Thank you. 76 00:03:48,140 --> 00:03:49,098 Sorry. 77 00:03:49,141 --> 00:03:50,621 We packed an arsenal. [sighs] 78 00:03:50,665 --> 00:03:52,623 Did you even fire a shot? 79 00:03:52,667 --> 00:03:55,278 I was on that bomb; I didn't have time to take a shot. 80 00:03:55,322 --> 00:03:57,976 Well, I mean, you had one second. 81 00:03:58,020 --> 00:04:00,762 If we're being honest. 82 00:04:00,805 --> 00:04:02,242 [chuckles] If we're being honest. 83 00:04:02,285 --> 00:04:04,287 Do you have a problem with how I defused the bomb? 84 00:04:04,331 --> 00:04:06,202 I don't have a problem. I just-- 85 00:04:06,246 --> 00:04:07,856 I don't know, it's a little suspicious, that's all. 86 00:04:07,899 --> 00:04:09,814 What are you talking about? 87 00:04:09,858 --> 00:04:11,425 Come on. One second? Really? Two seconds, fine. 88 00:04:11,468 --> 00:04:13,296 Um, I get that. Three seconds, no problem. 89 00:04:13,340 --> 00:04:15,080 But-- One second? That's just you 90 00:04:15,124 --> 00:04:17,082 trying to cut it close for dramatic effect. 91 00:04:17,126 --> 00:04:19,607 I'm glad you think I'd be so cavalier with our lives. 92 00:04:19,650 --> 00:04:21,652 Callen's right. You've defused a lot of bombs. 93 00:04:21,696 --> 00:04:23,611 I think you're getting bored.Thank you. 94 00:04:23,654 --> 00:04:26,309 Sam, your relationship with bombs is like any relationship. 95 00:04:26,353 --> 00:04:28,093 You got to keep it interesting or the spark goes out. 96 00:04:28,137 --> 00:04:29,921 Are you guys finished saying thank you 97 00:04:29,965 --> 00:04:31,619 for me saving your lives? 98 00:04:31,662 --> 00:04:32,620 Yep. 99 00:04:32,663 --> 00:04:34,404 Yep.Yep. 100 00:04:34,448 --> 00:04:36,101 You're welcome. 101 00:04:36,145 --> 00:04:37,929 Hey, guys. I'm so glad you're all okay. 102 00:04:37,973 --> 00:04:40,410 Yeah, me, too. We got a hit. 103 00:04:40,454 --> 00:04:41,803 But-- N-- What? What do you mean, a hit? 104 00:04:41,846 --> 00:04:43,239 The case is closed. 105 00:04:43,283 --> 00:04:44,675 Oh-- You didn't-- I-I thought you were gonna... 106 00:04:44,719 --> 00:04:45,850 Oh, I thought that you were going to... 107 00:04:45,894 --> 00:04:47,678 Guys. What's going on? 108 00:04:47,722 --> 00:04:49,637 While you were stopping the bomb, we got a hit 109 00:04:49,680 --> 00:04:52,117 on one of the terrorists working for the Mashriq Army. 110 00:04:52,161 --> 00:04:53,684 Wasim Ghulam. 111 00:04:53,728 --> 00:04:55,512 KENSI: No, no, no, no, this guy's not a problem. 112 00:04:55,556 --> 00:04:57,079 I just put him in the hospital. 113 00:04:57,122 --> 00:04:59,560 That's true, but this other guy might be. 114 00:04:59,603 --> 00:05:01,692 Ghulam has met with him on multiple occasions, 115 00:05:01,736 --> 00:05:04,347 always in a different place.SAM: Huh. 116 00:05:04,391 --> 00:05:07,350 It looks like he's passing something off to Ghulam.Mm-hmm. 117 00:05:07,394 --> 00:05:08,656 Who is he? 118 00:05:08,699 --> 00:05:11,354 ERIC: Abbas Jalal. He's a student from Iraq. 119 00:05:11,398 --> 00:05:13,965 He's currently enrolled in Boyle Heights Community College 120 00:05:14,009 --> 00:05:16,751 and scheduled to be in class right now. 121 00:05:16,794 --> 00:05:18,579 NELL: I'm so sorry, guys. You must be exhausted. 122 00:05:18,622 --> 00:05:20,276 No, no, it's okay. 123 00:05:20,320 --> 00:05:21,582 That's what we do. 124 00:05:21,625 --> 00:05:22,670 OCHOA: Not tonight. 125 00:05:22,713 --> 00:05:25,542 I just spoke with David Ross, FBI. 126 00:05:25,586 --> 00:05:26,848 They're on Jalal. 127 00:05:26,891 --> 00:05:28,415 They expect to make an arrest any moment now. 128 00:05:28,458 --> 00:05:29,590 Okay, and we'll provide the backup. 129 00:05:29,633 --> 00:05:30,895 It's not a problem at all. 130 00:05:30,939 --> 00:05:32,941 You've all been working two days straight now. 131 00:05:32,984 --> 00:05:34,290 You need the rest. 132 00:05:34,334 --> 00:05:36,988 Hell, you've earned it. 133 00:05:37,032 --> 00:05:39,774 Take tomorrow off. That's an order. 134 00:05:41,863 --> 00:05:45,562 Well, you heard what he said. Go home. 135 00:05:45,606 --> 00:05:47,608 Sam and I will finish up here. 136 00:05:47,651 --> 00:05:49,479 No way. I'm not even tired. 137 00:05:49,523 --> 00:05:50,567 That's your adrenaline rush. 138 00:05:50,611 --> 00:05:52,003 When it ends, you'll crash. 139 00:05:52,047 --> 00:05:53,222 Go ahead. We got this. 140 00:05:53,265 --> 00:05:54,919 All right. Fair enough. 141 00:05:54,963 --> 00:05:56,747 Thank you, gentlemen.Thank you. 142 00:05:56,791 --> 00:05:59,054 So, uh, adrenaline. We should probably find 143 00:05:59,097 --> 00:06:01,622 some creative way to utilize that. 144 00:06:01,665 --> 00:06:03,754 What do you have in mind, Detective? 145 00:06:03,798 --> 00:06:05,626 AGENT: Hey, boss. 146 00:06:05,669 --> 00:06:07,236 Yeah, we got Jalal. 147 00:06:07,279 --> 00:06:09,717 Picked him up outside the community college. 148 00:06:09,760 --> 00:06:12,676 Didn't run, didn't fight. Hasn't said a word. 149 00:06:12,720 --> 00:06:14,417 Yeah, that's what we figure. 150 00:06:14,461 --> 00:06:16,332 He's got no one else to turn to. 151 00:06:16,376 --> 00:06:19,944 We're on our way to the safe house now. 152 00:06:19,988 --> 00:06:21,555 Thank you, sir. 153 00:06:21,598 --> 00:06:23,687 [phone beeps off] 154 00:06:23,731 --> 00:06:28,344 [sighs] He said I did good work. 155 00:06:28,388 --> 00:06:29,606 And what about me? 156 00:06:29,650 --> 00:06:31,739 Hmm, funny, he didn't mention you. 157 00:06:31,782 --> 00:06:33,393 We both did the same work. 158 00:06:33,436 --> 00:06:35,438 Hey, next time we catch a terrorist, 159 00:06:35,482 --> 00:06:37,832 you can call Ross, and I'll drive. 160 00:06:37,875 --> 00:06:40,008 Oh, hell, no, you are a terrible...Watch out! 161 00:06:40,051 --> 00:06:41,444 [tires screech] 162 00:06:45,535 --> 00:06:47,798 Hey, you move, I shoot you. 163 00:06:47,842 --> 00:06:50,497 Hey, are you okay? 164 00:06:50,540 --> 00:06:51,976 Nelson! [grunts] 165 00:07:17,393 --> 00:07:19,395 ♪ 166 00:07:36,543 --> 00:07:39,197 You know, in some cultures, it's considered creepy 167 00:07:39,241 --> 00:07:41,330 to watch someone while they're sleeping. 168 00:07:41,373 --> 00:07:44,507 [scoffs] It's a good thing you're not sleeping, then. 169 00:07:44,551 --> 00:07:46,509 Yeah, but you didn't know that. 170 00:07:46,553 --> 00:07:47,510 Mmm... 171 00:07:47,554 --> 00:07:49,512 Kinda did. 172 00:07:49,556 --> 00:07:52,384 You do this cute whistling thing in your sleep. 173 00:07:52,428 --> 00:07:54,038 [chuckles] No, I don't. 174 00:07:54,082 --> 00:07:56,258 Mmm. 175 00:07:56,301 --> 00:07:58,652 Wait, I whistle in my sleep?Yes, you do. 176 00:07:58,695 --> 00:08:01,350 From your nose. [clears throat] 177 00:08:01,393 --> 00:08:02,873 Sounds a little something like this. 178 00:08:02,917 --> 00:08:03,874 [clears throat] 179 00:08:03,918 --> 00:08:07,138 [snoring] 180 00:08:07,182 --> 00:08:09,532 [laughing][continues snoring] 181 00:08:09,576 --> 00:08:11,752 My God, that sounds like a dying swan. 182 00:08:11,795 --> 00:08:13,318 No, don't do that, it's-- 183 00:08:13,362 --> 00:08:16,191 I'm horrified that you have to listen to that. 184 00:08:16,234 --> 00:08:17,714 I'll go sleep in the garage, it's fine. 185 00:08:17,758 --> 00:08:19,673 I'll sleep on the porch.No, I love it. 186 00:08:19,716 --> 00:08:21,239 I couldn't sleep without it. 187 00:08:21,283 --> 00:08:23,503 Well, that is simultaneously the sweetest and weirdest thing 188 00:08:23,546 --> 00:08:26,114 anyone's ever said to me my whole entire life. 189 00:08:26,157 --> 00:08:29,465 [sighs] 190 00:08:29,509 --> 00:08:30,814 What's going on? 191 00:08:32,860 --> 00:08:37,778 [exhales] Well... I've been thinking. 192 00:08:42,304 --> 00:08:44,741 We really can't keep doing this forever, can we? 193 00:08:47,178 --> 00:08:49,746 No, we cannot. 194 00:08:49,790 --> 00:08:52,357 I mean, one more second and we would've been gone, you know? 195 00:08:52,401 --> 00:08:55,578 How many times can we cut it that close? 196 00:08:55,622 --> 00:08:57,406 Well, I haven't exactly hidden my feelings 197 00:08:57,449 --> 00:08:59,495 on the subject, but I also want to be respectful. 198 00:08:59,539 --> 00:09:01,932 So, when you're ready to stop, so am I. 199 00:09:05,588 --> 00:09:08,417 I know. And I appreciate that. 200 00:09:13,553 --> 00:09:14,379 [exhales] 201 00:09:14,423 --> 00:09:16,338 Yeah, but then I, um... 202 00:09:18,253 --> 00:09:23,171 ...I just think of people like David Sarraf, and... 203 00:09:23,214 --> 00:09:25,565 how he just needed someone in that moment. 204 00:09:25,608 --> 00:09:27,131 He needed you. 205 00:09:27,175 --> 00:09:28,393 He needed his wife. 206 00:09:28,437 --> 00:09:30,308 Yeah, but his wife wasn't there, baby, 207 00:09:30,352 --> 00:09:31,962 so he needed you. 208 00:09:42,669 --> 00:09:45,976 I just want to keep helping people, Deeks. 209 00:09:48,718 --> 00:09:51,416 And I love what I do. I love it so much. 210 00:09:51,460 --> 00:09:56,160 And I love it even more that I get to do it with you. 211 00:09:56,204 --> 00:09:57,945 [sighs] 212 00:10:02,689 --> 00:10:05,866 I'd be lying if I didn't say me, too. 213 00:10:14,483 --> 00:10:17,486 But we also don't have to make these decisions right now. 214 00:10:20,184 --> 00:10:24,188 I mean, the truth is we don't have to do anything, right now. 215 00:10:26,190 --> 00:10:29,150 Let's just stay in bed all day. 216 00:10:31,848 --> 00:10:34,198 That sounds wonderful. 217 00:10:39,073 --> 00:10:40,552 I love you. 218 00:10:40,596 --> 00:10:42,076 I love you. 219 00:10:46,733 --> 00:10:48,691 Yeah. You get the tackle, Tom? 220 00:10:48,735 --> 00:10:50,650 Yeah, we'll be there soon. 221 00:10:50,693 --> 00:10:53,000 I'm just at G's place to pick him up.[Callen speaking Russian] 222 00:10:57,526 --> 00:11:00,660 [Callen continues speaking Russian] 223 00:11:00,703 --> 00:11:02,183 [object breaks] 224 00:11:07,057 --> 00:11:09,669 You know Deeks just put that door in. 225 00:11:12,280 --> 00:11:15,370 [scoffs softly] What are you doing down here? 226 00:11:18,460 --> 00:11:21,463 I don't have a coffee maker yet. 227 00:11:21,506 --> 00:11:23,247 So I come down here. 228 00:11:25,119 --> 00:11:27,599 You get any sleep last night? 229 00:11:27,643 --> 00:11:28,862 I'll sleep on the boat. 230 00:11:28,905 --> 00:11:32,604 Fishing is supposed to be relaxing, right? 231 00:11:34,824 --> 00:11:37,261 We'll find your father. 232 00:11:37,305 --> 00:11:39,263 You know, I don't need a pep talk. 233 00:11:39,307 --> 00:11:40,830 I'm all good with those. 234 00:11:40,874 --> 00:11:43,659 And oddly enough, that call was about Hetty. 235 00:11:43,703 --> 00:11:45,356 Previous ten were about my dad. 236 00:11:45,400 --> 00:11:47,532 All dead ends, by the way. 237 00:11:47,576 --> 00:11:49,665 The next one doesn't have to be. 238 00:11:49,709 --> 00:11:53,625 You know, sh-she doesn't even want to be found. 239 00:11:53,669 --> 00:11:54,931 So why do we keep looking? 240 00:11:54,975 --> 00:11:57,151 A-And as far as my dad goes, 241 00:11:57,194 --> 00:11:59,283 I'm probably not gonna like what I find anyway. 242 00:11:59,327 --> 00:12:01,416 Doesn't mean we stop trying. 243 00:12:01,459 --> 00:12:04,201 Hmph.[phone buzzes] 244 00:12:08,162 --> 00:12:09,424 Deputy Director, good morning. 245 00:12:11,078 --> 00:12:13,645 Of course. We'll be right in. 246 00:12:13,689 --> 00:12:15,778 Yes, sir. He's here with me. 247 00:12:15,822 --> 00:12:17,649 He's having problems with his phone. 248 00:12:18,825 --> 00:12:20,957 We'll be there soon. 249 00:12:21,001 --> 00:12:23,960 All right. 250 00:12:24,004 --> 00:12:27,137 The fish are gonna have to wait. 251 00:12:27,181 --> 00:12:28,617 Sounds like it. 252 00:12:32,490 --> 00:12:34,014 When did this happen? 253 00:12:34,057 --> 00:12:35,406 Last night. 254 00:12:35,450 --> 00:12:37,800 FBI Agents Nelson and Yim picked up Abbas Jalal 255 00:12:37,844 --> 00:12:39,497 outside of City College. 256 00:12:39,541 --> 00:12:41,673 Couple of hours later, their bodies were found 257 00:12:41,717 --> 00:12:43,240 under an overpass in East L.A. 258 00:12:43,284 --> 00:12:45,590 Their car and Jalal were gone. 259 00:12:45,634 --> 00:12:47,984 Naturally, SECNAV wants us back on the task force. 260 00:12:48,028 --> 00:12:49,681 These are traffic cams from the overpass. 261 00:12:49,725 --> 00:12:52,032 On this first one, you can see the FBI vehicle heading under. 262 00:12:52,075 --> 00:12:54,686 And here it is exiting the other side. 263 00:12:54,730 --> 00:12:57,080 SAM: That's only a 30-second delay. 264 00:12:57,124 --> 00:12:58,603 CALLEN: Stop a car, take out two agents. 265 00:12:58,647 --> 00:13:00,127 These guys are well-trained. 266 00:13:00,170 --> 00:13:02,303 Yeah, we're only assuming multiple killers. 267 00:13:02,346 --> 00:13:04,696 Unfortunately, no cameras under the overpass. 268 00:13:04,740 --> 00:13:06,786 They chose this place deliberately. 269 00:13:06,829 --> 00:13:08,788 FBI's been processing the scene all night. 270 00:13:08,831 --> 00:13:10,702 They still have nothing.What about the SUV? 271 00:13:10,746 --> 00:13:12,313 It's got to have LoJack or something. 272 00:13:12,356 --> 00:13:14,663 Disabled 200 yards down the road. 273 00:13:14,706 --> 00:13:16,404 And an hour later, someone called 911 274 00:13:16,447 --> 00:13:20,277 to report an SUV on fire in a vacant lot in Frogtown. 275 00:13:20,321 --> 00:13:22,627 FBI has confirmed that it's their vehicle. 276 00:13:22,671 --> 00:13:25,239 I already sent Kensi and Deeks to the lot. 277 00:13:25,282 --> 00:13:26,718 Meanwhile, the FBI is rounding up everyone 278 00:13:26,762 --> 00:13:28,242 with a connection to Jalal. 279 00:13:28,285 --> 00:13:29,809 I offered to help with the interrogations 280 00:13:29,852 --> 00:13:31,027 and they're sending one our way. 281 00:13:31,071 --> 00:13:32,899 Well, we should also talk to Wasim Ghulam. 282 00:13:32,942 --> 00:13:35,205 He's the only surviving member of the attack yesterday. 283 00:13:35,249 --> 00:13:37,555 Unfortunately, he's back in surgery. 284 00:13:37,599 --> 00:13:39,557 He won't be out for another four hours. 285 00:13:39,601 --> 00:13:41,864 Well, JTTF should increase security at the hospital. 286 00:13:41,908 --> 00:13:44,562 If the Mashriq Army went to all this effort to spring Jalal, 287 00:13:44,606 --> 00:13:46,129 they may go after Ghulam, too. 288 00:13:46,173 --> 00:13:48,218 I'll call Special Agent Ross. 289 00:13:48,262 --> 00:13:50,699 Until Ghulam wakes up, we need a better handle 290 00:13:50,742 --> 00:13:52,614 on this Mashriq Army. 291 00:13:52,657 --> 00:13:54,834 Clearly, we underestimated their presence here. 292 00:13:54,877 --> 00:13:56,661 [sighs heavily] 293 00:13:56,705 --> 00:13:58,446 No one saw this coming, Nell. 294 00:13:58,489 --> 00:14:00,100 Not even the FBI. 295 00:14:00,143 --> 00:14:03,668 I've analyzed the intel on the Mashriq Army for over a week. 296 00:14:03,712 --> 00:14:05,279 All signs indicated that they had 297 00:14:05,322 --> 00:14:06,889 an extremely limited network. 298 00:14:06,933 --> 00:14:09,022 I mean, I guess I missed something. 299 00:14:09,065 --> 00:14:11,154 Hey, you did everything you could. 300 00:14:11,198 --> 00:14:13,765 [sighs] Yeah, tell that to Agents Nelson and Yim. 301 00:14:13,809 --> 00:14:16,333 No sense beating yourself up. 302 00:14:16,377 --> 00:14:18,770 NELL: I know that. 303 00:14:18,814 --> 00:14:21,034 That's why I think we should bring in somebody else. 304 00:14:21,077 --> 00:14:23,732 Her name came up while I was researching the Mashriq Army. 305 00:14:23,775 --> 00:14:25,908 I really think she could help. 306 00:14:25,952 --> 00:14:27,736 Bring her in. NELL: Okay. 307 00:14:27,779 --> 00:14:29,694 Nobody else dies today. 308 00:14:32,393 --> 00:14:33,873 [indistinct radio transmission] 309 00:14:33,916 --> 00:14:35,875 ROSS: All right, guys, come on, let's wrap this up. 310 00:14:35,918 --> 00:14:36,876 AGENT: Yes, sir. 311 00:14:39,400 --> 00:14:41,097 DEEKS: Agent Ross. 312 00:14:43,230 --> 00:14:44,753 So sorry for your loss. 313 00:14:44,796 --> 00:14:47,364 Thank you. They, um... 314 00:14:47,408 --> 00:14:49,279 they were good agents. 315 00:14:49,323 --> 00:14:51,891 And Yim, he was, um... 316 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Ah, he was a new father. 317 00:14:56,199 --> 00:14:58,854 Still have to inform his wife. 318 00:15:00,943 --> 00:15:02,945 [sighs] Look, uh... 319 00:15:02,989 --> 00:15:05,556 I think you may have wasted your time coming out here today. 320 00:15:05,600 --> 00:15:07,515 There's not a single camera within five blocks. 321 00:15:07,558 --> 00:15:09,865 We've got no tire tracks, and the fire's gonna take care 322 00:15:09,909 --> 00:15:11,998 of any... any prints or DNA. 323 00:15:12,041 --> 00:15:14,739 We'd still like to take a look, if that's all right. 324 00:15:14,783 --> 00:15:17,220 Be my guest. 325 00:15:17,264 --> 00:15:20,484 But if you find anything, you tell me. 326 00:15:20,528 --> 00:15:23,183 I want first crack at these bastards. 327 00:15:23,226 --> 00:15:24,836 Absolutely. 328 00:15:24,880 --> 00:15:26,490 Sure thing. 329 00:15:31,539 --> 00:15:34,194 ♪ Gonna hunt you down... 330 00:15:34,237 --> 00:15:35,412 I've heard of this place. 331 00:15:35,456 --> 00:15:36,979 A lot of good fighters come out of here. 332 00:15:37,023 --> 00:15:38,981 Nell's contact has good taste. 333 00:15:39,025 --> 00:15:41,679 MAN: Let's keep it higher.[woman grunting] 334 00:15:41,723 --> 00:15:43,159 That's her. 335 00:15:43,203 --> 00:15:44,987 ♪ Who's the bravest? 336 00:15:45,031 --> 00:15:46,946 [grunting] 337 00:15:46,989 --> 00:15:48,991 Solid left hook. 338 00:15:49,035 --> 00:15:50,210 ♪ I've been having dreams of winning... ♪ 339 00:15:50,253 --> 00:15:52,777 That's not exactly what we need her for. 340 00:15:52,821 --> 00:15:54,649 [grunting] 341 00:15:54,692 --> 00:15:55,650 [whistle blows] 342 00:15:55,693 --> 00:15:57,652 Ooh. INSTRUCTOR: That's illegal! 343 00:15:57,695 --> 00:15:59,088 Carrie, you good?CARRIE: Uh-huh. 344 00:16:01,003 --> 00:16:03,832 INSTRUCTOR: Hey! Hey! Hey! 345 00:16:03,875 --> 00:16:06,878 [stammers] That's enough! 346 00:16:06,922 --> 00:16:08,576 I warned you about this, Carrie. 347 00:16:08,619 --> 00:16:11,100 You're done. Yeah. 348 00:16:11,144 --> 00:16:12,536 Grab your things. 349 00:16:12,580 --> 00:16:14,712 I'm not putting up with your crap anymore. 350 00:16:14,756 --> 00:16:17,324 ♪ I'm-a take your crown... 351 00:16:17,367 --> 00:16:19,456 And you, don't think 352 00:16:19,500 --> 00:16:22,024 that I don't know that you meant for this to happen. 353 00:16:22,068 --> 00:16:25,114 ♪ Uh, I'm a killer, call me a cannibal ♪ 354 00:16:25,158 --> 00:16:27,160 ♪ Uh, I'm-a take your crown... 355 00:16:27,203 --> 00:16:28,988 Hey. 356 00:16:29,031 --> 00:16:31,338 What did she mean by that? 357 00:16:31,381 --> 00:16:33,818 Carrie's had a problem with me since I joined the gym. 358 00:16:33,862 --> 00:16:34,819 Mm. 359 00:16:34,863 --> 00:16:37,822 She also has a temper. 360 00:16:37,866 --> 00:16:40,434 I might've used that to get her booted. 361 00:16:40,477 --> 00:16:41,957 Why's she have a problem with you? 362 00:16:42,001 --> 00:16:44,394 [sighs] I don't know. 363 00:16:44,438 --> 00:16:46,005 I think it's 'cause I'm prettier than her. 364 00:16:49,051 --> 00:16:50,879 Special Agent Fatima Namazi. 365 00:16:50,922 --> 00:16:52,054 You must be Callen. 366 00:16:52,098 --> 00:16:54,535 Hanna. 367 00:16:54,578 --> 00:16:57,277 The deputy director gave me a heads-up. 368 00:16:57,320 --> 00:16:59,496 Sounds like you have a Mashriq Army problem. 369 00:16:59,540 --> 00:17:01,498 ♪ Gonna hunt you down, yeah, I ain't playin'. ♪ 370 00:17:06,721 --> 00:17:08,766 So Ross wasn't wrong about the SUV. 371 00:17:08,810 --> 00:17:10,594 FBI techs couldn't pull a single print, 372 00:17:10,638 --> 00:17:12,292 not even Nelson's or Yim's. 373 00:17:14,120 --> 00:17:15,208 You know what this is? 374 00:17:15,251 --> 00:17:17,906 Yeah. Sadly, that's somebody's house. 375 00:17:17,949 --> 00:17:20,604 It's got a direct line of sight to the SUV. 376 00:17:20,648 --> 00:17:23,129 Probably couldn't even see this at night. 377 00:17:23,172 --> 00:17:27,089 Which means... if we find the person that lives there, 378 00:17:27,133 --> 00:17:29,091 maybe we don't need a print.Maybe 379 00:17:29,135 --> 00:17:30,701 we just found ourselves a witness. 380 00:17:30,745 --> 00:17:34,009 The Mashriq Army is unique among terrorist groups 381 00:17:34,053 --> 00:17:35,880 that formed after the invasion of Iraq. 382 00:17:35,924 --> 00:17:38,535 They have no desire to implement Sharia law 383 00:17:38,579 --> 00:17:40,798 or establish an Islamic state in the Arabian Peninsula. 384 00:17:40,842 --> 00:17:44,063 They leave that to the other dozen entities already trying. 385 00:17:44,106 --> 00:17:46,369 They prefer to wage war on the "far enemy." 386 00:17:46,413 --> 00:17:48,893 Hence the attack on the USS Iowahere. 387 00:17:48,937 --> 00:17:52,027 They're all about taking the war off their home turf 388 00:17:52,071 --> 00:17:53,724 and bringing it back to us, 389 00:17:53,768 --> 00:17:55,987 to the people they believe started it. 390 00:17:56,031 --> 00:17:59,339 Most analysts see this as a strategic choice, 391 00:17:59,382 --> 00:18:03,343 but after interviewing former and current members, 392 00:18:03,386 --> 00:18:04,996 I'd say there's an emotional component 393 00:18:05,040 --> 00:18:06,215 that's gone unexplored. 394 00:18:06,259 --> 00:18:08,043 You're talking about revenge. 395 00:18:08,087 --> 00:18:10,524 They believe the U.S. military has ravaged their home, 396 00:18:10,567 --> 00:18:15,094 killed their women and children, destroyed their way of life. 397 00:18:16,138 --> 00:18:18,749 The Mashriq Army is more than a group. 398 00:18:18,793 --> 00:18:22,318 They're a feeling, and feelings are contagious 399 00:18:22,362 --> 00:18:24,103 and hard to wipe out. 400 00:18:27,367 --> 00:18:30,021 This cell member, Abbas Jalal-- 401 00:18:30,065 --> 00:18:32,285 he wasn't on your radar yesterday? 402 00:18:32,328 --> 00:18:35,723 We believed that we had accounted for all the members. 403 00:18:35,766 --> 00:18:38,029 If the Mashriq Army thought it was worth the risk 404 00:18:38,073 --> 00:18:39,683 to free Jalal, he must be important, huh? 405 00:18:39,727 --> 00:18:43,687 In my experience, no M.A. member ever has all the information. 406 00:18:43,731 --> 00:18:45,994 That's just standard operating procedure. 407 00:18:46,037 --> 00:18:48,953 So, if they took Jalal, it isn't to keep him from talking. 408 00:18:48,997 --> 00:18:51,173 Mm-hmm.It's because they need him for something. 409 00:18:51,217 --> 00:18:53,958 Another attack. 410 00:18:54,002 --> 00:18:56,135 And at the rate at which they've acted, 411 00:18:56,178 --> 00:19:00,008 you can bet whatever they're planning, it's imminent. 412 00:19:13,630 --> 00:19:14,805 ERIC: Nell, you did what you could. 413 00:19:14,849 --> 00:19:16,155 I should have brought her in sooner. 414 00:19:16,198 --> 00:19:17,808 Maybe those agents would still be alive. 415 00:19:17,852 --> 00:19:20,463 Nell, Agent Namazi is barely out of FLETC. 416 00:19:20,507 --> 00:19:23,074 Yeah, where she received some of the highest marks of the year. 417 00:19:23,118 --> 00:19:24,685 Hey, you earned high marks, too. 418 00:19:24,728 --> 00:19:26,991 Yeah, and before that, she was a Naval Intelligence specialist, 419 00:19:27,035 --> 00:19:29,037 working high-level investigations of terrorist networks. 420 00:19:29,080 --> 00:19:31,126 Hey, you know what, she grew up in Beverly Hills. 421 00:19:31,170 --> 00:19:32,519 I mean, what is she gonna be like? 422 00:19:32,562 --> 00:19:33,781 [Valley girl accent]: "Oh, my God, a terrorist. 423 00:19:33,824 --> 00:19:36,175 As if. Like, gag me with a spoon. Barf me out." 424 00:19:36,218 --> 00:19:38,960 Eric, please stop doing that. 425 00:19:39,003 --> 00:19:41,963 All I'm saying is that she may be a very helpful resource, 426 00:19:42,006 --> 00:19:44,400 and maybe I should have called her in here sooner. 427 00:19:44,444 --> 00:19:46,837 Plus, that's a Valley girl, not someone from Beverly Hills. 428 00:19:46,881 --> 00:19:48,317 And-- oh, good, here she comes now. 429 00:19:48,361 --> 00:19:51,973 Jones, Beale. Special Agent Fatima Namazi. 430 00:19:52,016 --> 00:19:54,149 Hi. Hi, welcome. 431 00:19:54,193 --> 00:19:56,064 Thank you. 432 00:19:56,107 --> 00:19:58,762 It's great to meet you, Agent Namazi. 433 00:19:58,806 --> 00:20:01,591 It is so great to meet you, Nell. 434 00:20:01,635 --> 00:20:03,550 Sorry, is it okay that I call you Nell? 435 00:20:03,593 --> 00:20:05,378 I feel like I know you. 436 00:20:05,421 --> 00:20:07,467 Um, you do? 437 00:20:07,510 --> 00:20:09,208 I've been following your career 438 00:20:09,251 --> 00:20:11,166 since I started Naval Intelligence. 439 00:20:11,210 --> 00:20:12,994 Your white paper on the Comescu crime family 440 00:20:13,037 --> 00:20:17,128 was unparalleled in its scope and so insightful. 441 00:20:17,172 --> 00:20:20,088 And you wrote it while working here, which is... 442 00:20:20,131 --> 00:20:21,220 insane. 443 00:20:21,263 --> 00:20:22,525 [Nell chuckles] 444 00:20:22,569 --> 00:20:24,745 It's just really great to meet you in person. 445 00:20:24,788 --> 00:20:28,052 Well, that is really very kind of you. 446 00:20:28,096 --> 00:20:30,490 And, uh, of course you can call me Nell. 447 00:20:30,533 --> 00:20:32,231 Call me Fatima. 448 00:20:32,274 --> 00:20:34,102 You can call me Eric. 449 00:20:34,145 --> 00:20:36,060 Okay.I've got a video conference 450 00:20:36,104 --> 00:20:37,801 with Homeland. I'll let you to it. 451 00:20:37,845 --> 00:20:38,846 Okay. 452 00:20:40,717 --> 00:20:43,242 Thank you for bringing me in. 453 00:20:43,285 --> 00:20:46,201 Oh, of course. After what had happened, 454 00:20:46,245 --> 00:20:49,378 I thought we could use a fresh set of eyes here. 455 00:20:49,422 --> 00:20:51,424 Honestly, I-I don't know what more I can provide. 456 00:20:51,467 --> 00:20:53,687 It looks like you had every angle covered. 457 00:20:53,730 --> 00:20:56,211 This Jalal subject just came out of nowhere. 458 00:20:56,255 --> 00:20:58,387 Well, thank you. I appreciate that. 459 00:20:58,431 --> 00:21:01,651 Hey, Callen and Sam just arrived at the boatshed. 460 00:21:01,695 --> 00:21:04,741 The FBI brought us a new suspect. 461 00:21:05,742 --> 00:21:08,223 Someone who knew Jalal. 462 00:21:08,267 --> 00:21:10,530 [clears throat] There you go. 463 00:21:10,573 --> 00:21:11,835 Thank you. Yeah. 464 00:21:11,879 --> 00:21:13,750 Just so you know, I helped out a little bit 465 00:21:13,794 --> 00:21:15,099 with those Comescu papers. 466 00:21:15,143 --> 00:21:17,014 Mostly font selection. 467 00:21:17,058 --> 00:21:18,451 Can't go wrong with grotesque, right? 468 00:21:18,494 --> 00:21:21,932 Hmm. You know, personally, I prefer a good serif. 469 00:21:21,976 --> 00:21:23,717 All right, cool. 470 00:21:23,760 --> 00:21:26,154 Okay. Uh, hey, guys. 471 00:21:26,197 --> 00:21:29,853 So, that is Bana Azim you've got there. 472 00:21:29,897 --> 00:21:33,901 She and her husband own a small currency exchange on Wilshire, 473 00:21:33,944 --> 00:21:35,424 and Jalal was a teller there. 474 00:21:35,468 --> 00:21:37,557 Uh, illegally. His student visa 475 00:21:37,600 --> 00:21:39,298 didn't allow him to work off-campus. 476 00:21:39,341 --> 00:21:40,516 Yeah, but aside from that, 477 00:21:40,560 --> 00:21:42,431 Bana and Omar have no criminal records. 478 00:21:42,475 --> 00:21:44,128 Where's Omar? 479 00:21:44,172 --> 00:21:45,956 Uh, Bana claims not to know. 480 00:21:46,000 --> 00:21:49,264 The FBI couldn't find him and we didn't have any luck either. 481 00:21:49,308 --> 00:21:51,440 The Azims were born in Iraq but haven't been back 482 00:21:51,484 --> 00:21:53,486 since they left 23 years ago. 483 00:21:53,529 --> 00:21:56,184 They've both held steady work since then, 484 00:21:56,227 --> 00:21:59,230 raised a family. 485 00:21:59,274 --> 00:22:01,494 They don't fit the profile of a cell recruit. 486 00:22:01,537 --> 00:22:03,409 That could've changed since they met Jalal. 487 00:22:03,452 --> 00:22:05,367 Yeah, Sam's right; we have to consider 488 00:22:05,411 --> 00:22:07,238 the possibility that he may have turned them. 489 00:22:10,851 --> 00:22:12,592 Have you found my husband? 490 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 Have you found Omar? 491 00:22:16,291 --> 00:22:17,466 How long has he been missing? 492 00:22:17,510 --> 00:22:19,163 S-Since last night. 493 00:22:19,207 --> 00:22:21,949 That's not so long. 494 00:22:21,992 --> 00:22:23,603 He comes home every night. 495 00:22:23,646 --> 00:22:25,605 Last night he did not come home. 496 00:22:25,648 --> 00:22:27,128 Please, are you looking for him? 497 00:22:27,171 --> 00:22:30,087 You two own and work at the currency exchange. 498 00:22:30,131 --> 00:22:31,480 Don't-don't you drive home together? 499 00:22:31,524 --> 00:22:34,657 I leave a-a few hours before him to prepare dinner. 500 00:22:34,701 --> 00:22:37,138 Last night I was... 501 00:22:37,181 --> 00:22:39,401 making shorbat rumman. 502 00:22:39,445 --> 00:22:41,490 He loves it in winter. 503 00:22:41,534 --> 00:22:44,275 But then he did not come home. 504 00:22:44,319 --> 00:22:45,929 And... 505 00:22:45,973 --> 00:22:48,279 when the other agents picked me up, 506 00:22:48,323 --> 00:22:49,455 I thought... 507 00:22:51,457 --> 00:22:52,762 He's... 508 00:22:52,806 --> 00:22:55,374 he's not as strong as he once was. 509 00:22:55,417 --> 00:22:58,115 He had cancer last year. 510 00:22:58,159 --> 00:22:59,334 He's in remission, 511 00:22:59,378 --> 00:23:01,510 but the treatments were difficult. 512 00:23:01,554 --> 00:23:03,033 Maybe he fell down somewhere. 513 00:23:03,077 --> 00:23:04,861 Uh... Hmm. 514 00:23:04,905 --> 00:23:07,560 Were you aware that your employee, Abbas Jalal, 515 00:23:07,603 --> 00:23:08,996 was unauthorized to work? 516 00:23:09,039 --> 00:23:11,041 Yes. 517 00:23:11,085 --> 00:23:13,392 We both were. 518 00:23:15,394 --> 00:23:18,353 Abbas came into the exchange last summer. 519 00:23:18,397 --> 00:23:21,661 He was about to start school. 520 00:23:21,704 --> 00:23:26,100 He had some... dinars he needed to exchange for dollars. 521 00:23:26,143 --> 00:23:30,321 We don't see lots of people from our home, 522 00:23:30,365 --> 00:23:32,323 so me and Omar got to talking to him. 523 00:23:32,367 --> 00:23:34,195 And he seemed like a good boy. 524 00:23:34,238 --> 00:23:35,196 Kind, polite. 525 00:23:35,239 --> 00:23:38,242 He became part of our family. 526 00:23:38,286 --> 00:23:39,983 He even joined us for Eid. 527 00:23:41,681 --> 00:23:44,118 But, uh, he was poor. 528 00:23:44,161 --> 00:23:47,861 Couldn't afford meals on campus, always hungry. 529 00:23:47,904 --> 00:23:50,733 So we told him, if he could help out at the exchange, 530 00:23:50,777 --> 00:23:52,431 we would pay him. 531 00:23:53,519 --> 00:23:56,478 We should have never done it. 532 00:23:56,522 --> 00:23:58,437 You're not under arrest, Bana. 533 00:24:00,177 --> 00:24:02,745 That's not what I mean. 534 00:24:02,789 --> 00:24:05,531 The exchange started losing money. 535 00:24:05,574 --> 00:24:07,271 At first we couldn't figure out why, 536 00:24:07,315 --> 00:24:11,058 but... Omar took a closer look at Abbas' transactions, 537 00:24:11,101 --> 00:24:12,712 and he was stealing it. 538 00:24:13,756 --> 00:24:15,323 So he fired him 539 00:24:15,366 --> 00:24:16,324 a few days ago. 540 00:24:16,367 --> 00:24:18,326 [exhales] 541 00:24:18,369 --> 00:24:19,414 How did Abbas react? 542 00:24:21,285 --> 00:24:22,983 He was upset, but, uh... 543 00:24:27,291 --> 00:24:28,684 You don't think... 544 00:24:28,728 --> 00:24:29,990 Did Abbas hurt 545 00:24:30,033 --> 00:24:32,035 my husband? 546 00:24:33,167 --> 00:24:34,995 Please, you have to find him. 547 00:24:35,038 --> 00:24:37,258 Please. 548 00:24:37,301 --> 00:24:39,608 DEEKS: How long are we gonna wait? 549 00:24:39,652 --> 00:24:42,829 We're not even sure this person saw anything. 550 00:24:43,873 --> 00:24:46,876 Bet she gets really cold at night. 551 00:24:46,920 --> 00:24:48,356 She? 552 00:24:50,401 --> 00:24:52,534 Or he. 553 00:24:52,578 --> 00:24:54,493 I only saw a couple blankets in there. 554 00:24:57,452 --> 00:24:59,323 Well, we got some thermal blankets in the kit 555 00:24:59,367 --> 00:25:02,283 in the back if you want to, you want to leave 'em for her. 556 00:25:02,326 --> 00:25:04,807 Yeah, I mean... 557 00:25:04,851 --> 00:25:06,983 you're right, we can't stay here all day. 558 00:25:07,027 --> 00:25:09,943 So, why don't you call Ops and get a surveillance team 559 00:25:09,986 --> 00:25:12,075 and I'll go drop off the blankets. 560 00:25:17,254 --> 00:25:18,386 DEEKS: Kens. 561 00:25:18,429 --> 00:25:19,866 What are you doing? 562 00:25:19,909 --> 00:25:21,520 Get away from there.Hey, I'm sorry. 563 00:25:21,563 --> 00:25:23,783 I'm just leaving some blankets in there for you. 564 00:25:23,826 --> 00:25:26,263 Who's he? It's okay, uh, he's my partner. 565 00:25:26,307 --> 00:25:28,091 We're, we're federal agents, and I-- n-no, no, no.[gasps] 566 00:25:28,135 --> 00:25:30,093 You're not in trouble. You're not in trouble. 567 00:25:30,137 --> 00:25:31,791 We just want to know if you were here last night. 568 00:25:31,834 --> 00:25:33,923 I don't have to talk to you. 569 00:25:33,967 --> 00:25:35,403 No, you don't. 570 00:25:35,446 --> 00:25:37,666 But I'm really hoping you will. 571 00:25:37,710 --> 00:25:39,102 I'm Kensi. 572 00:25:39,146 --> 00:25:40,451 This is Deeks. 573 00:25:41,496 --> 00:25:43,324 Those are weird names. 574 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 Well, what's your name? 575 00:25:47,415 --> 00:25:48,982 I don't have to tell you my name. 576 00:25:49,025 --> 00:25:51,332 It's not weird, though. 577 00:25:51,375 --> 00:25:52,420 It's a good name. 578 00:25:54,944 --> 00:25:57,686 It's okay, you don't have to tell us your name, then. 579 00:25:57,730 --> 00:26:00,428 Can you at least tell us if you were here last night? 580 00:26:00,471 --> 00:26:04,084 There was a fire and that SUV burned. 581 00:26:04,127 --> 00:26:06,390 Whoever did that killed two colleagues of ours. 582 00:26:06,434 --> 00:26:08,349 So I was really hoping that you saw something. 583 00:26:12,527 --> 00:26:15,443 They drove off in a different car. 584 00:26:15,486 --> 00:26:17,532 That's the plate. 585 00:26:17,576 --> 00:26:18,577 You got the plate? 586 00:26:19,708 --> 00:26:21,231 She got the plate. 587 00:26:21,275 --> 00:26:22,493 Nice work. 588 00:26:22,537 --> 00:26:24,408 I'm gonna call it in. 589 00:26:26,106 --> 00:26:28,630 There's a lot of us living in this neighborhood. 590 00:26:28,674 --> 00:26:30,414 We look out for each other. 591 00:26:30,458 --> 00:26:33,548 When we see something suspicious, 592 00:26:33,592 --> 00:26:35,289 we spread the word. 593 00:26:37,421 --> 00:26:39,815 I know. 594 00:26:39,859 --> 00:26:41,600 Thank you. 595 00:26:42,688 --> 00:26:43,819 Hey. 596 00:26:43,863 --> 00:26:46,648 Y-You got any more of them blankets? 597 00:26:46,692 --> 00:26:48,737 For the others? 598 00:26:50,696 --> 00:26:52,611 Absolutely. 599 00:26:55,788 --> 00:26:57,790 What'd you find? 600 00:26:57,833 --> 00:27:00,488 So we've analyzed the accounts from the currency exchange. 601 00:27:00,531 --> 00:27:02,533 It turns out, Bana Azim was telling the truth-- 602 00:27:02,577 --> 00:27:04,187 Jalal was cooking the books. 603 00:27:04,231 --> 00:27:05,362 How much did he take? 604 00:27:05,406 --> 00:27:06,973 More than enough to fund the Iowa attack, 605 00:27:07,016 --> 00:27:09,236 with enough left over for another big operation. 606 00:27:09,279 --> 00:27:12,413 Hey. I got a hit on the plate that Kensi and Deeks sent us. 607 00:27:12,456 --> 00:27:14,415 This is from a nearby security system downtown, 608 00:27:14,458 --> 00:27:15,895 10:30 last night. 609 00:27:15,938 --> 00:27:17,418 Send the address to our phones and to Kensi and Deeks. 610 00:27:17,461 --> 00:27:18,724 You got it. FATIMA: Mm-hmm. 611 00:27:20,595 --> 00:27:22,597 ♪ 612 00:27:26,557 --> 00:27:27,994 On my mark. 613 00:27:28,037 --> 00:27:31,171 Ross, we shouldn't go in until we have eyes inside. 614 00:27:31,214 --> 00:27:33,608 I don't want to tip them off, Agent Hanna. 615 00:27:33,652 --> 00:27:35,088 We're going in now. 616 00:27:38,091 --> 00:27:39,483 SAM [whispering]: Yeah, yeah, yeah, yeah, go. 617 00:27:39,527 --> 00:27:40,789 FBI! Federal agents! 618 00:27:46,012 --> 00:27:47,274 Clear. 619 00:27:48,928 --> 00:27:51,452 [man grunts] 620 00:27:53,106 --> 00:27:54,455 Clear. 621 00:27:55,674 --> 00:27:57,327 Clear. 622 00:27:57,371 --> 00:27:58,677 ROSS: Damn. 623 00:28:02,637 --> 00:28:05,292 There's no way this guy took out Yim and Nelson himself. 624 00:28:06,336 --> 00:28:07,773 Your man okay? 625 00:28:09,122 --> 00:28:11,602 Vest took the round; he's fine. 626 00:28:14,214 --> 00:28:15,476 [sighs] 627 00:28:15,519 --> 00:28:17,521 All right, look, I jumped the gun. 628 00:28:17,565 --> 00:28:20,133 I let my anger make the call, it's not gonna happen again. 629 00:28:23,005 --> 00:28:25,616 Oh, guys. 630 00:28:25,660 --> 00:28:27,575 I think I got something here. 631 00:28:29,577 --> 00:28:31,361 [exhales] 632 00:28:34,800 --> 00:28:37,411 You could pack a lot of assault weapons in these. 633 00:28:38,586 --> 00:28:42,068 Mashriq Army may be planning a mass shooting. 634 00:28:53,949 --> 00:28:55,037 So we don't have any footage of them 635 00:28:55,081 --> 00:28:56,082 leaving the way they came in. 636 00:28:56,125 --> 00:28:57,692 They may have gone out of the side, 637 00:28:57,736 --> 00:28:58,998 used another vehicle.[sighs] 638 00:28:59,041 --> 00:29:00,869 You find anything?No, it looks like 639 00:29:00,913 --> 00:29:02,523 the guy he took down was left here 640 00:29:02,566 --> 00:29:04,220 to clean things up.He did a good job. 641 00:29:04,264 --> 00:29:06,005 Yeah. 642 00:29:06,048 --> 00:29:07,963 All right, people. Let's move out. 643 00:29:08,007 --> 00:29:10,009 Hey, so, uh, Ross said they had leads 644 00:29:10,052 --> 00:29:11,706 on vehicles leaving the area this morning. 645 00:29:11,750 --> 00:29:13,055 We could help track 'em down. 646 00:29:13,099 --> 00:29:14,491 No, they got the manpower to do it. 647 00:29:14,535 --> 00:29:15,536 Take these drives back to Eric, 648 00:29:15,579 --> 00:29:16,493 see if he can get anything off 'em. 649 00:29:16,537 --> 00:29:18,147 All right, what about you guys? 650 00:29:18,191 --> 00:29:19,801 I want to check out that van. 651 00:29:19,845 --> 00:29:22,064 Make sure we didn't miss anything.Need to move fast. 652 00:29:22,108 --> 00:29:23,196 If this cell is on the move, 653 00:29:23,239 --> 00:29:25,328 an attack could come at any moment. 654 00:29:25,372 --> 00:29:26,895 [indistinct radio chatter] 655 00:29:26,939 --> 00:29:28,941 Let's roll. 656 00:29:28,984 --> 00:29:29,985 Ooh, got him. 657 00:29:30,029 --> 00:29:31,987 Lethabo Kahn. 658 00:29:32,031 --> 00:29:33,859 Former South African Special Forces. 659 00:29:33,902 --> 00:29:35,164 South African? 660 00:29:35,208 --> 00:29:36,600 What's he doing with the Mashriq Army? 661 00:29:36,644 --> 00:29:38,602 Well, according to his service documents, 662 00:29:38,646 --> 00:29:39,865 it looks like he was... 663 00:29:39,908 --> 00:29:42,911 discharged in 2009 for insubordination. 664 00:29:42,955 --> 00:29:44,565 Hmm, that's strange. 665 00:29:44,608 --> 00:29:46,915 There's no record of him entering the country. 666 00:29:46,959 --> 00:29:49,788 I thought he might be Yemeni or Egyptian. 667 00:29:49,831 --> 00:29:51,877 The Mashriq Army doesn't take in outsiders. 668 00:29:51,920 --> 00:29:52,878 They have to be pure, 669 00:29:52,921 --> 00:29:54,270 from the Mashriq region. 670 00:29:54,314 --> 00:29:55,706 Okay. 671 00:29:55,750 --> 00:29:57,839 I'm gonna keep looking into Kahn's history... 672 00:29:57,883 --> 00:29:59,449 after South Africa. 673 00:29:59,493 --> 00:30:01,234 Maybe we can make this puzzle piece fit. 674 00:30:06,195 --> 00:30:08,154 ERIC: They're tile coordinates. 675 00:30:08,197 --> 00:30:10,199 What does that mean?All right. 676 00:30:10,243 --> 00:30:11,853 Unfortunately, all the files on this drive 677 00:30:11,897 --> 00:30:14,595 have been corrupted, but because it was used inside a laptop, 678 00:30:14,638 --> 00:30:17,250 it kept a record of all Internet activity. 679 00:30:17,293 --> 00:30:21,080 Now, the last page view used a map API, 680 00:30:21,123 --> 00:30:23,909 so I can... extrapolate the tile coordinates... 681 00:30:23,952 --> 00:30:25,867 Uh-huh? 682 00:30:25,911 --> 00:30:26,999 I'll do that now. Yeah. 683 00:30:27,042 --> 00:30:28,522 You should-- Thank you.Okay. Yeah. 684 00:30:34,223 --> 00:30:36,617 They were looking at this intersection downtown. 685 00:30:36,660 --> 00:30:38,271 Okay, so, the Mashriq Army chooses military targets. 686 00:30:38,314 --> 00:30:41,709 Are there any recruitment centers nearby? Um... 687 00:30:41,752 --> 00:30:42,971 no recruitment center. 688 00:30:43,015 --> 00:30:44,059 Mm. Nothing. 689 00:30:44,103 --> 00:30:45,800 Well, they were looking at something. 690 00:30:45,844 --> 00:30:47,019 Callen and Sam aren't far from there. 691 00:30:47,062 --> 00:30:48,629 Send them this, I'll grab Deeks. Okay. 692 00:30:49,673 --> 00:30:51,066 [exhales] 693 00:30:58,552 --> 00:30:59,858 We're downtown, Eric. 694 00:30:59,901 --> 00:31:01,990 How much longer before Kensi and Deeks get here? 695 00:31:02,034 --> 00:31:03,557 Uh, they're five minutes out. 696 00:31:03,600 --> 00:31:05,211 Why aren't you guys wearing tactical gear? 697 00:31:05,254 --> 00:31:06,603 SAM: Wouldn't want to tip off the shooters 698 00:31:06,647 --> 00:31:09,041 or cause a panic, Eric.Yeah, but if we're right, 699 00:31:09,084 --> 00:31:10,781 these guys have crazy firepower. 700 00:31:10,825 --> 00:31:13,045 CALLEN: We're fine, Eric. Right now we need to focus 701 00:31:13,088 --> 00:31:15,656 on what they're looking at this intersection for.[exhales] 702 00:31:15,699 --> 00:31:16,657 Well, they're definitely interested 703 00:31:16,700 --> 00:31:18,093 in something down there. 704 00:31:18,137 --> 00:31:20,008 I found the same map coordinates on two other drives 705 00:31:20,052 --> 00:31:21,183 recovered from the warehouse. 706 00:31:21,227 --> 00:31:23,229 [indistinct chatter] 707 00:31:27,886 --> 00:31:29,539 Hey. 708 00:31:29,583 --> 00:31:31,759 There's no military target down here. 709 00:31:31,802 --> 00:31:34,240 Maybe they're looking at a civilian target. 710 00:31:34,283 --> 00:31:36,024 Movie theater. 711 00:31:36,068 --> 00:31:38,026 It's the only soft target I see around here. 712 00:31:43,162 --> 00:31:45,642 Sorry, I just couldn't take another minute of that. 713 00:31:45,686 --> 00:31:47,993 I totally get why they released it in January. 714 00:31:48,036 --> 00:31:50,212 I knew we should have seen the one about the dog. 715 00:31:50,256 --> 00:31:51,474 Always go with the dog, babe. 716 00:31:51,518 --> 00:31:53,433 I got to use the restroom, be back in a minute. 717 00:31:53,476 --> 00:31:55,565 Okay. 718 00:31:57,176 --> 00:31:59,091 We need to start evacuating. 719 00:31:59,134 --> 00:32:00,614 Excuse me, you work here? 720 00:32:00,657 --> 00:32:02,311 Yeah, I'm the manager, Sonya Morales. 721 00:32:02,355 --> 00:32:03,617 How can I help you? 722 00:32:03,660 --> 00:32:05,619 We're federal agents...Oh, sorry. 723 00:32:05,662 --> 00:32:07,664 We only have senior discounts. 724 00:32:07,708 --> 00:32:09,231 We're not looking for a discount. 725 00:32:09,275 --> 00:32:11,407 We received a credible threat about this theater. 726 00:32:11,451 --> 00:32:13,018 Do you have an evacuation protocol? 727 00:32:13,061 --> 00:32:14,976 Is this a joke? 728 00:32:16,021 --> 00:32:17,587 We need to get people out of here. 729 00:32:22,027 --> 00:32:25,117 [alarm blaring] 730 00:32:27,380 --> 00:32:29,730 Okay, great. Thank you. 731 00:32:29,773 --> 00:32:32,472 I just informed the FBI. They're heading to the theater. 732 00:32:32,515 --> 00:32:34,213 Sir, with all due respect, 733 00:32:34,256 --> 00:32:36,128 the target doesn't fit the Mashriq Army pattern. 734 00:32:36,171 --> 00:32:38,043 It doesn't follow their revenge ideology. 735 00:32:38,086 --> 00:32:40,175 Well, revenge isn't an ideology. 736 00:32:40,219 --> 00:32:41,655 It's a feeling, like you said. 737 00:32:41,698 --> 00:32:43,352 And feelings can be chaotic, 738 00:32:43,396 --> 00:32:45,050 messy, unpredictable. 739 00:32:45,093 --> 00:32:46,790 They don't necessarily follow a pattern. 740 00:32:46,834 --> 00:32:49,271 Maybe stopping their attack forced them to improvise. 741 00:32:49,315 --> 00:32:52,231 Okay, they're desperate for a win no matter what it is. 742 00:32:52,274 --> 00:32:55,408 Tell Sam and Callen to evacuate the theater. 743 00:32:55,451 --> 00:32:57,497 They've already started. 744 00:32:57,540 --> 00:32:59,281 Okay. 745 00:33:00,282 --> 00:33:02,284 [alarm sounding in distance] 746 00:33:07,333 --> 00:33:09,030 DEEKS [over radio]: Sam, Callen, we're here. 747 00:33:09,074 --> 00:33:10,466 Where do you want us? 748 00:33:10,510 --> 00:33:12,033 Cover things out there. They might try to hit people 749 00:33:12,077 --> 00:33:13,208 on the way out.WOMAN: That's right, keep moving. 750 00:33:13,252 --> 00:33:15,515 Got it. 751 00:33:15,558 --> 00:33:17,560 [alarm continues] 752 00:33:27,222 --> 00:33:29,094 I got eyes on Jalal. 753 00:33:29,137 --> 00:33:30,095 MAN: Everyone, this way. 754 00:33:30,138 --> 00:33:31,922 Come on, guys. 755 00:33:37,102 --> 00:33:39,060 MAN: Everyone, can you please exit the building? 756 00:33:39,104 --> 00:33:41,497 Federal agents. Everyone stay back. 757 00:33:41,541 --> 00:33:42,716 [panicked screams] 758 00:33:42,759 --> 00:33:44,152 Show us your hands, Jalal. 759 00:33:48,156 --> 00:33:50,289 You don't have to do this. 760 00:33:59,820 --> 00:34:02,388 [car alarms ringing] 761 00:34:04,129 --> 00:34:06,566 NELL: What was that? 762 00:34:08,481 --> 00:34:09,699 Agent Callen, 763 00:34:09,743 --> 00:34:11,397 Agent Hanna, what just happened? 764 00:34:11,440 --> 00:34:12,572 What's going on? 765 00:34:14,443 --> 00:34:15,879 Callen. 766 00:34:15,923 --> 00:34:18,447 Callen, Hanna, are you there? 767 00:34:21,755 --> 00:34:24,497 You have to... 768 00:34:53,961 --> 00:34:55,093 [high-pitched ringing] 769 00:34:55,136 --> 00:34:57,095 [Callen groaning] 770 00:35:08,367 --> 00:35:09,455 [woman gasping] 771 00:35:10,934 --> 00:35:13,198 M-My boyfriend, he was waiting for me at the entrance. 772 00:35:13,241 --> 00:35:15,243 I'm sure he's okay. Just stay here. 773 00:35:15,287 --> 00:35:16,679 It'll be okay, I'm sure of it. 774 00:35:16,723 --> 00:35:18,028 CALLEN: Kensi? 775 00:35:18,072 --> 00:35:20,857 Deeks?Eric, Nell? 776 00:35:20,901 --> 00:35:22,729 Blast must've overloaded the comms. 777 00:35:22,772 --> 00:35:24,034 Might take a minute to reboot. 778 00:35:24,078 --> 00:35:25,210 [gasps] Dan! 779 00:35:25,253 --> 00:35:27,081 Hey-- hey!Oh, my God. 780 00:35:27,125 --> 00:35:28,996 [sobbing]: Oh, my God, baby. Hey! 781 00:35:29,039 --> 00:35:31,172 Look, hey-- Don't move him.Oh, my God. 782 00:35:31,216 --> 00:35:32,173 Don't move him, don't move... 783 00:35:32,217 --> 00:35:33,435 Everybody stay back. 784 00:35:33,479 --> 00:35:34,697 Stay back. 785 00:35:34,741 --> 00:35:36,134 It's not safe here. 786 00:35:36,177 --> 00:35:37,613 Stay away from the exits. 787 00:35:37,657 --> 00:35:39,049 Move back. 788 00:35:39,093 --> 00:35:40,660 It's gonna be okay. 789 00:35:45,360 --> 00:35:47,188 Hey. Hey. 790 00:35:48,537 --> 00:35:49,799 Hey. 791 00:35:49,843 --> 00:35:52,062 He's still alive, but his pulse is weak. 792 00:35:52,106 --> 00:35:54,021 There's C4 wired above that door. 793 00:35:54,064 --> 00:35:57,155 Enough to take down the whole exit. 794 00:35:57,198 --> 00:35:59,809 Other doors might be wired, too.Well, we got to get all the injured 795 00:35:59,853 --> 00:36:01,159 away from this door. Morales. 796 00:36:03,161 --> 00:36:04,336 Do you have a P.A.? 797 00:36:04,379 --> 00:36:05,685 Do you have a P.A. system in the theater? 798 00:36:05,728 --> 00:36:07,208 Yeah, in the office.Okay. 799 00:36:07,252 --> 00:36:08,775 I need you to go to it right now, 800 00:36:08,818 --> 00:36:10,342 I want you to tell everybody 801 00:36:10,385 --> 00:36:12,300 it is not safe to exit the theater, okay? 802 00:36:12,344 --> 00:36:13,823 Okay, yeah.Do you understand? Hunker down 803 00:36:13,867 --> 00:36:16,174 where they are, help is on the way.I'm on it. 804 00:36:16,217 --> 00:36:17,349 Go now. Go.KENSI: Callen, Sam. 805 00:36:17,392 --> 00:36:19,264 Do you copy?Kens, Deeks. Are you okay? 806 00:36:19,307 --> 00:36:21,962 We're okay, but there are victims outside.We're coming in. 807 00:36:22,005 --> 00:36:24,138 No! Stay back, do not come in. 808 00:36:24,182 --> 00:36:25,618 Why, what's going on? 809 00:36:25,661 --> 00:36:27,707 There are explosives above the entrance. 810 00:36:27,750 --> 00:36:29,099 We don't know about the rest of the exits. 811 00:36:29,143 --> 00:36:31,058 And we can't eliminate an active shooter scenario, 812 00:36:31,101 --> 00:36:32,364 so stay alert. 813 00:36:32,407 --> 00:36:34,192 How do we get the first responders in there? 814 00:36:34,235 --> 00:36:35,367 They're not. 815 00:36:35,410 --> 00:36:36,977 We'll do the best we can with the injured. 816 00:36:37,020 --> 00:36:38,848 But nobody else is coming in here. 817 00:36:38,892 --> 00:36:41,155 You need to keep people back, do you understand that? 818 00:36:41,199 --> 00:36:42,722 Okay. Yeah.I got the north side. 819 00:36:42,765 --> 00:36:45,246 Guys, stay back, please. Stay back.I need everybody back. 820 00:36:45,290 --> 00:36:47,248 It's okay, but I need everyone to stay back. 821 00:36:47,292 --> 00:36:48,771 Sir, hold on, I need you to stay back. 822 00:36:48,815 --> 00:36:50,295 My wife is in there, please let me go. 823 00:36:50,338 --> 00:36:51,731 Please let me go. Cathy! 824 00:36:51,774 --> 00:36:53,907 Please let me go, please.Do not go in there-- sir. 825 00:36:53,950 --> 00:36:55,778 Cathy! Okay, all right, all right. 826 00:36:55,822 --> 00:36:57,867 It's okay, it's okay, it's okay. 827 00:36:59,304 --> 00:37:01,871 Sir. It's okay, give me your arm. 828 00:37:01,915 --> 00:37:03,743 I got you, all right. 829 00:37:03,786 --> 00:37:06,311 Hey, walk with me, okay? 830 00:37:06,354 --> 00:37:10,010 All right, my-my friends are in there, too.[sobbing] 831 00:37:10,053 --> 00:37:12,317 I understand, and we're gonna do everything we can 832 00:37:12,360 --> 00:37:14,971 to make sure she's safe, but you have to stay out here with me. 833 00:37:15,015 --> 00:37:16,408 Turn you around. 834 00:37:16,451 --> 00:37:17,887 I'm gonna sit you right down there, okay? 835 00:37:17,931 --> 00:37:19,715 All right, and what I'm gonna do now 836 00:37:19,759 --> 00:37:21,891 is I'm gonna apply a tourniquet to your arm. 837 00:37:21,935 --> 00:37:23,371 'Cause you're bleeding here. 838 00:37:23,415 --> 00:37:25,155 We got to stop the bleeding, okay? 839 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 Can you tell me what your name is? 840 00:37:28,507 --> 00:37:31,945 Can you tell me what your name is? 841 00:37:31,988 --> 00:37:34,295 All right, there we go, we're just gonna keep that 842 00:37:34,339 --> 00:37:35,644 nice and tight, okay? 843 00:37:35,688 --> 00:37:37,646 Just informed SECNAV I'm sending additional 844 00:37:37,690 --> 00:37:39,909 agents from the San Diego and Pendleton field offices. 845 00:37:39,953 --> 00:37:42,303 FBI, bomb squad, and first responders 846 00:37:42,347 --> 00:37:44,087 are all on the scene now and they're setting up 847 00:37:44,131 --> 00:37:45,393 behind the theater.Fatalities? 848 00:37:45,437 --> 00:37:48,135 Two so far, but we do expect that number to rise. 849 00:37:48,178 --> 00:37:50,137 I thought this was supposed to be a mass shooting. 850 00:37:50,180 --> 00:37:53,140 How did we miss this?Callen and Sam have not ruled that out. 851 00:37:53,183 --> 00:37:56,186 This bombing may be a precursor to a secondary attack. 852 00:37:56,230 --> 00:37:58,319 Start looking through traffic and security cams 853 00:37:58,363 --> 00:38:00,626 for anyone who may be waiting to ambush the first responders. 854 00:38:00,669 --> 00:38:02,758 On it. 855 00:38:02,802 --> 00:38:04,151 Is she okay? 856 00:38:04,194 --> 00:38:06,327 I, I think she just needs a minute. 857 00:38:06,371 --> 00:38:07,459 All right, I'm gonna head to the scene. 858 00:38:07,502 --> 00:38:09,287 Keep me posted.Mm-hmm. 859 00:38:10,288 --> 00:38:12,333 [door opens] 860 00:38:12,377 --> 00:38:13,465 [door closes] 861 00:38:13,508 --> 00:38:15,336 Hey. 862 00:38:15,380 --> 00:38:17,207 I'm sorry, I'm fine. 863 00:38:17,251 --> 00:38:20,298 You know, it's okay not to be. 864 00:38:22,082 --> 00:38:23,431 I can handle this. 865 00:38:23,475 --> 00:38:26,216 I can-- I've interviewed dozens of bombing victims, 866 00:38:26,260 --> 00:38:27,609 bombing perpetrators... 867 00:38:27,653 --> 00:38:30,743 But you've never experienced a bombing yourself. 868 00:38:32,745 --> 00:38:34,268 I just don't know what to do. 869 00:38:34,312 --> 00:38:35,487 Mm-hmm. 870 00:38:35,530 --> 00:38:37,315 I get it. 871 00:38:37,358 --> 00:38:40,622 How about you help us sort through some of this footage? 872 00:38:40,666 --> 00:38:42,145 Yeah? 873 00:38:42,189 --> 00:38:43,321 Okay. 874 00:38:56,464 --> 00:38:58,336 [grunting] 875 00:38:58,379 --> 00:39:00,773 There you go.Agent Callen. 876 00:39:00,816 --> 00:39:03,471 This woman needs help.I'll be right back. 877 00:39:03,515 --> 00:39:05,168 [Dan coughing] 878 00:39:05,212 --> 00:39:06,909 Baby. Baby, are you okay? 879 00:39:06,953 --> 00:39:08,476 Annie... 880 00:39:08,520 --> 00:39:09,521 [coughing] 881 00:39:09,564 --> 00:39:11,218 Try not to talk, okay? 882 00:39:11,261 --> 00:39:13,263 [gags] 883 00:39:13,307 --> 00:39:14,526 Hey.Oh, my God. 884 00:39:14,569 --> 00:39:16,354 You hang in there. 885 00:39:16,397 --> 00:39:19,139 Please... [sobbing] It's so hard to breathe. 886 00:39:19,182 --> 00:39:20,880 G. 887 00:39:20,923 --> 00:39:23,535 Here. Just keep the pressure on it, okay? Okay. 888 00:39:25,580 --> 00:39:27,756 Some of these people in here are not gonna make it 889 00:39:27,800 --> 00:39:29,802 if we don't get 'em to a hospital soon. 890 00:39:29,845 --> 00:39:31,412 Kens, Deeks, what's going on with the bomb squad? 891 00:39:31,456 --> 00:39:33,719 DEEKS: Yeah, it's not good. 892 00:39:33,762 --> 00:39:35,373 We got two more exits wired with explosives. 893 00:39:35,416 --> 00:39:36,722 They're checking the last one right now, 894 00:39:36,765 --> 00:39:37,984 but it's probably the same thing. 895 00:39:38,027 --> 00:39:39,420 I don't think you're getting out of there 896 00:39:39,464 --> 00:39:40,726 any time soon, Callen. 897 00:39:47,602 --> 00:39:49,212 Nell, Eric. 898 00:39:49,256 --> 00:39:50,997 You need to see this. 899 00:39:51,040 --> 00:39:53,434 I've been monitoring the Mashriq Army's online presence. 900 00:39:53,478 --> 00:39:54,479 They just posted this. 901 00:39:57,220 --> 00:39:59,484 Citizens of Los Angeles. 902 00:40:00,833 --> 00:40:05,925 You have just felt the wrath of the Mashriq Army. 903 00:40:05,968 --> 00:40:07,492 A mere taste 904 00:40:07,535 --> 00:40:12,410 of what your government has inflicted upon our people. 905 00:40:12,453 --> 00:40:14,412 [sirens wailing] 906 00:40:16,109 --> 00:40:20,461 But do not begin your grieving... 907 00:40:20,505 --> 00:40:22,245 just yet. 908 00:40:22,289 --> 00:40:25,814 For this is not the end of your pain. 909 00:40:27,642 --> 00:40:29,122 There is much more to come. 910 00:40:31,864 --> 00:40:34,040 We promise you... 911 00:40:34,083 --> 00:40:36,651 before this day is over... 912 00:40:36,695 --> 00:40:40,176 you and your city... 913 00:40:40,220 --> 00:40:43,528 will know only death and destruction. 914 00:40:46,487 --> 00:40:48,489 No one... 915 00:40:48,533 --> 00:40:50,535 is safe. 916 00:40:56,541 --> 00:40:58,499 Captioning sponsored by CBS 917 00:40:59,935 --> 00:41:02,285 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.