Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,703 --> 00:00:08,660
Closer!
2
00:00:08,704 --> 00:00:10,271
Seriously?
If I get any closer,
3
00:00:10,314 --> 00:00:11,315
you're gonna be roadkill.
4
00:00:13,404 --> 00:00:15,798
Just for the record,
this is a terrible plan.
5
00:00:15,841 --> 00:00:17,017
Closer!
6
00:00:24,372 --> 00:00:26,200
Deeks, what the hell was that?
7
00:00:26,243 --> 00:00:28,028
That?
No-no, don't worry about that.
8
00:00:28,071 --> 00:00:29,072
How you doing, buddy?
9
00:00:29,116 --> 00:00:30,508
I cut the remote detonator
10
00:00:30,552 --> 00:00:32,206
so they couldn't trigger
the bomb with a cell phone.
11
00:00:32,249 --> 00:00:33,337
Well, that's great!
12
00:00:33,381 --> 00:00:35,252
But now we got
a countdown.
13
00:00:35,296 --> 00:00:36,688
There's 60 seconds left.
14
00:00:36,732 --> 00:00:38,081
Yeah, well, that is not great,
15
00:00:38,125 --> 00:00:39,735
'cause we are close
to that target.
16
00:00:39,778 --> 00:00:40,649
How's my girl?
17
00:00:40,692 --> 00:00:42,303
Just working out some issues.
18
00:00:42,346 --> 00:00:43,956
What about G?
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,438
He's good, but he's about
to do something really stupid.
20
00:01:10,418 --> 00:01:13,203
Little heads-up
on that one, maybe?
21
00:01:15,031 --> 00:01:18,426
G, we're running out of options.
We've got 15 seconds left.
22
00:01:23,387 --> 00:01:25,215
Seven seconds.
23
00:01:28,131 --> 00:01:29,437
Brace yourself!
24
00:01:38,489 --> 00:01:40,317
Guys, get out of there!
25
00:01:40,361 --> 00:01:41,536
Let's go!
26
00:01:45,017 --> 00:01:46,584
The bomb's defused.
27
00:01:54,984 --> 00:01:57,334
Wow.
28
00:01:57,378 --> 00:01:58,640
You okay?
29
00:01:58,683 --> 00:02:00,685
Yeah.
30
00:02:07,692 --> 00:02:09,477
That was too close.
31
00:02:09,520 --> 00:02:11,566
You think?
32
00:02:38,245 --> 00:02:39,289
Massive head trauma.
Internal bleeding.
33
00:02:39,333 --> 00:02:40,508
Tell them to prep the OR.
34
00:02:40,551 --> 00:02:41,509
Copy that. We'll set it up.
35
00:02:41,552 --> 00:02:43,119
God, what'd
you do to him?
36
00:02:43,163 --> 00:02:44,903
Well, inertia's a bitch.
Actually, he had me
37
00:02:44,947 --> 00:02:46,427
on the ropes there
towards the end.
38
00:02:46,470 --> 00:02:47,645
That's 'cause you haven't
slept in 48 hours.
39
00:02:47,689 --> 00:02:49,212
None of us have.
40
00:02:49,256 --> 00:02:51,127
I'm lucky I didn't drive the
Hellcat into that harbor.
41
00:02:51,171 --> 00:02:53,260
Yeah? Well, if you had,
my advice would've been
42
00:02:53,303 --> 00:02:54,261
you stay in the vehicle.
43
00:02:54,304 --> 00:02:55,479
Maybe we get
one of our own.
44
00:02:55,523 --> 00:02:56,785
Yeah?You know, trade in the Audi
45
00:02:56,828 --> 00:02:58,047
for a red one with some
flames on the side?
46
00:02:58,090 --> 00:02:59,788
How about no?Agent Ross.
47
00:02:59,831 --> 00:03:02,486
Agent Hanna. Agent
Callen filled me in
48
00:03:02,530 --> 00:03:04,140
on what you guys
did here today.
49
00:03:04,184 --> 00:03:05,533
You saved a
lot of lives.
50
00:03:05,576 --> 00:03:07,274
No, we couldn't have done
it without your team.
51
00:03:07,317 --> 00:03:10,451
The Mashriq Army has only ever
attacked live military targets.
52
00:03:10,494 --> 00:03:12,235
I mean, we never even
considered the possibility
53
00:03:12,279 --> 00:03:14,281
they might go after
a museum vessel.
54
00:03:14,324 --> 00:03:17,109
It was symbolic.
It wasn't strategic.
55
00:03:17,153 --> 00:03:18,459
Sometimes that's
just as effective.
56
00:03:20,504 --> 00:03:23,159
It's the director.
I need to take this.
57
00:03:23,203 --> 00:03:25,161
I'll make sure Washington
knows what you did today.
58
00:03:25,205 --> 00:03:28,251
Thank you.
Thanks.
59
00:03:28,295 --> 00:03:30,601
Maybe this'll get us
out of the doghouse.
60
00:03:30,645 --> 00:03:31,907
Maybe.
61
00:03:31,950 --> 00:03:33,517
We should get out of here.
62
00:03:33,561 --> 00:03:35,084
Ochoa wants a full report.
63
00:03:35,127 --> 00:03:36,999
I'll drive.Like hell you will.
Give me the keys.
64
00:03:37,042 --> 00:03:38,696
What? No. Hold up.Deeks? Give me my keys.
65
00:03:38,740 --> 00:03:40,263
Come on, dude, did you
see me driving that thing?
66
00:03:40,307 --> 00:03:41,743
'Cause I was on fire.
67
00:03:45,529 --> 00:03:48,097
I got you.Thank you.
68
00:03:48,140 --> 00:03:49,098
Sorry.
69
00:03:49,141 --> 00:03:50,621
We packed an arsenal.
70
00:03:50,665 --> 00:03:52,623
Did you even
fire a shot?
71
00:03:52,667 --> 00:03:55,278
I was on that bomb; I didn't
have time to take a shot.
72
00:03:55,322 --> 00:03:57,976
Well, I mean,
you had one second.
73
00:03:58,020 --> 00:04:00,762
If we're being honest.
74
00:04:00,805 --> 00:04:02,242
If we're being honest.
75
00:04:02,285 --> 00:04:04,287
Do you have a problem
with how I defused the bomb?
76
00:04:04,331 --> 00:04:06,202
I don't have a problem. I just--
77
00:04:06,246 --> 00:04:07,856
I don't know, it's a little
suspicious, that's all.
78
00:04:07,899 --> 00:04:09,814
What are you talking about?
79
00:04:09,858 --> 00:04:11,425
Come on. One second?
Really? Two seconds, fine.
80
00:04:11,468 --> 00:04:13,296
I get that.
Three seconds, no problem.
81
00:04:13,340 --> 00:04:15,080
But-- One second?
That's just you
82
00:04:15,124 --> 00:04:17,082
trying to cut it close
for dramatic effect.
83
00:04:17,126 --> 00:04:19,607
I'm glad you think I'd be
so cavalier with our lives.
84
00:04:19,650 --> 00:04:21,652
Callen's right.
You've defused a lot of bombs.
85
00:04:21,696 --> 00:04:23,611
I think you're getting bored.Thank you.
86
00:04:23,654 --> 00:04:26,309
Sam, your relationship with
bombs is like any relationship.
87
00:04:26,353 --> 00:04:28,093
You got to keep it interesting
or the spark goes out.
88
00:04:28,137 --> 00:04:29,921
Are you guys finished saying
thank you
89
00:04:29,965 --> 00:04:31,619
for me saving your lives?
90
00:04:31,662 --> 00:04:32,620
Yep.
91
00:04:32,663 --> 00:04:34,404
Yep.Yep.
92
00:04:34,448 --> 00:04:36,101
You're welcome.
93
00:04:36,145 --> 00:04:37,929
Hey, guys. I'm so glad
you're all okay.
94
00:04:37,973 --> 00:04:40,410
Yeah, me, too.
We got a hit.
95
00:04:40,454 --> 00:04:41,803
But-- N-- What?
What do you mean, a hit?
96
00:04:41,846 --> 00:04:43,239
The case is closed.
97
00:04:43,283 --> 00:04:44,675
- You didn't-- I-I
thought you were gonna...
98
00:04:44,719 --> 00:04:45,850
I thought that you were
going to...
99
00:04:45,894 --> 00:04:47,678
Guys.
What's going on?
100
00:04:47,722 --> 00:04:49,637
While you were stopping
the bomb, we got a hit
101
00:04:49,680 --> 00:04:52,117
on one of the terrorists
working for the Mashriq Army.
102
00:04:52,161 --> 00:04:53,684
Wasim Ghulam.
103
00:04:53,728 --> 00:04:55,512
No, no, no, no, this
guy's not a problem.
104
00:04:55,556 --> 00:04:57,079
I just put him
in the hospital.
105
00:04:57,122 --> 00:04:59,560
That's true, but this
other guy might be.
106
00:04:59,603 --> 00:05:01,692
Ghulam has met with him
on multiple occasions,
107
00:05:01,736 --> 00:05:04,347
always in a different place.SAM:
108
00:05:04,391 --> 00:05:07,350
It looks like he's passing
something off to Ghulam.-
109
00:05:07,394 --> 00:05:08,656
Who is he?
110
00:05:08,699 --> 00:05:11,354
Abbas Jalal.
He's a student from Iraq.
111
00:05:11,398 --> 00:05:13,965
He's currently enrolled in
Boyle Heights Community College
112
00:05:14,009 --> 00:05:16,751
and scheduled to be
in class right now.
113
00:05:16,794 --> 00:05:18,579
I'm so sorry, guys.
You must be exhausted.
114
00:05:18,622 --> 00:05:20,276
No, no, it's okay.
115
00:05:20,320 --> 00:05:21,582
That's what we do.
116
00:05:21,625 --> 00:05:22,670
Not tonight.
117
00:05:22,713 --> 00:05:25,542
I just spoke
with David Ross, FBI.
118
00:05:25,586 --> 00:05:26,848
They're on Jalal.
119
00:05:26,891 --> 00:05:28,415
They expect to make an arrest
any moment now.
120
00:05:28,458 --> 00:05:29,590
Okay, and we'll
provide the backup.
121
00:05:29,633 --> 00:05:30,895
It's not a
problem at all.
122
00:05:30,939 --> 00:05:32,941
You've all been working
two days straight now.
123
00:05:32,984 --> 00:05:34,290
You need the rest.
124
00:05:34,334 --> 00:05:36,988
Hell, you've earned it.
125
00:05:37,032 --> 00:05:39,774
Take tomorrow off.
That's an order.
126
00:05:41,863 --> 00:05:45,562
Well, you heard what he said.
Go home.
127
00:05:45,606 --> 00:05:47,608
Sam and I will
finish up here.
128
00:05:47,651 --> 00:05:49,479
No way.
I'm not even tired.
129
00:05:49,523 --> 00:05:50,567
That's your
adrenaline rush.
130
00:05:50,611 --> 00:05:52,003
When it ends,
you'll crash.
131
00:05:52,047 --> 00:05:53,222
Go ahead. We got this.
132
00:05:53,265 --> 00:05:54,919
All right. Fair enough.
133
00:05:54,963 --> 00:05:56,747
Thank you, gentlemen.Thank you.
134
00:05:56,791 --> 00:05:59,054
So, adrenaline.
We should probably find
135
00:05:59,097 --> 00:06:01,622
some creative way
to utilize that.
136
00:06:01,665 --> 00:06:03,754
What do you have
in mind, Detective?
137
00:06:03,798 --> 00:06:05,626
Hey, boss.
138
00:06:05,669 --> 00:06:07,236
Yeah, we got Jalal.
139
00:06:07,279 --> 00:06:09,717
Picked him up outside
the community college.
140
00:06:09,760 --> 00:06:12,676
Didn't run, didn't fight.
Hasn't said a word.
141
00:06:12,720 --> 00:06:14,417
Yeah, that's what we figure.
142
00:06:14,461 --> 00:06:16,332
He's got no one else
to turn to.
143
00:06:16,376 --> 00:06:19,944
We're on our way
to the safe house now.
144
00:06:19,988 --> 00:06:21,555
Thank you, sir.
145
00:06:23,731 --> 00:06:28,344
He said
I did good work.
146
00:06:28,388 --> 00:06:29,606
And what about me?
147
00:06:29,650 --> 00:06:31,739
Funny,
he didn't mention you.
148
00:06:31,782 --> 00:06:33,393
We both did
the same work.
149
00:06:33,436 --> 00:06:35,438
Hey, next time
we catch a terrorist,
150
00:06:35,482 --> 00:06:37,832
you can call Ross,
and I'll drive.
151
00:06:37,875 --> 00:06:40,008
Hell, no, you
are a terrible...Watch out!
152
00:06:45,535 --> 00:06:47,798
Hey, you move,
I shoot you.
153
00:06:47,842 --> 00:06:50,497
Hey, are you okay?
154
00:06:50,540 --> 00:06:51,976
Nelson!
155
00:07:36,543 --> 00:07:39,197
You know, in some cultures,
it's considered creepy
156
00:07:39,241 --> 00:07:41,330
to watch someone
while they're sleeping.
157
00:07:41,373 --> 00:07:44,507
It's a good thing
you're not sleeping, then.
158
00:07:44,551 --> 00:07:46,509
Yeah, but you
didn't know that.
159
00:07:47,554 --> 00:07:49,512
Kinda did.
160
00:07:49,556 --> 00:07:52,384
You do this cute whistling
thing in your sleep.
161
00:07:52,428 --> 00:07:54,038
No, I don't.
162
00:07:56,301 --> 00:07:58,652
Wait, I whistle in my sleep?Yes, you do.
163
00:07:58,695 --> 00:08:01,350
From your nose.
164
00:08:01,393 --> 00:08:02,873
Sounds a little
something like this.
165
00:08:09,576 --> 00:08:11,752
My God, that sounds
like a dying swan.
166
00:08:11,795 --> 00:08:13,318
No, don't do that, it's--
167
00:08:13,362 --> 00:08:16,191
I'm horrified that
you have to listen to that.
168
00:08:16,234 --> 00:08:17,714
I'll go sleep
in the garage, it's fine.
169
00:08:17,758 --> 00:08:19,673
I'll sleep on the porch.No, I love it.
170
00:08:19,716 --> 00:08:21,239
I couldn't sleep
without it.
171
00:08:21,283 --> 00:08:23,503
Well, that is simultaneously
the sweetest and weirdest thing
172
00:08:23,546 --> 00:08:26,114
anyone's ever said to me
my whole entire life.
173
00:08:29,509 --> 00:08:30,814
What's going on?
174
00:08:32,860 --> 00:08:37,778
Well...
I've been thinking.
175
00:08:42,304 --> 00:08:44,741
We really can't keep doing
this forever, can we?
176
00:08:47,178 --> 00:08:49,746
No, we cannot.
177
00:08:49,790 --> 00:08:52,357
I mean, one more second and we
would've been gone, you know?
178
00:08:52,401 --> 00:08:55,578
How many times can we
cut it that close?
179
00:08:55,622 --> 00:08:57,406
Well, I haven't exactly
hidden my feelings
180
00:08:57,449 --> 00:08:59,495
on the subject, but I
also want to be respectful.
181
00:08:59,539 --> 00:09:01,932
So, when you're ready
to stop, so am I.
182
00:09:05,588 --> 00:09:08,417
I know. And I
appreciate that.
183
00:09:14,423 --> 00:09:16,338
Yeah, but then I...
184
00:09:18,253 --> 00:09:23,171
...I just think of people
like David Sarraf, and...
185
00:09:23,214 --> 00:09:25,565
how he just needed
someone in that moment.
186
00:09:25,608 --> 00:09:27,131
He needed you.
187
00:09:27,175 --> 00:09:28,393
He needed his wife.
188
00:09:28,437 --> 00:09:30,308
Yeah, but his wife
wasn't there, baby,
189
00:09:30,352 --> 00:09:31,962
so he needed you.
190
00:09:42,669 --> 00:09:45,976
I just want to keep
helping people, Deeks.
191
00:09:48,718 --> 00:09:51,416
And I love what I do.
I love it so much.
192
00:09:51,460 --> 00:09:56,160
And I love it even more that
I get to do it with you.
193
00:10:02,689 --> 00:10:05,866
I'd be lying
if I didn't say me, too.
194
00:10:14,483 --> 00:10:17,486
But we also don't have to make
these decisions right now.
195
00:10:20,184 --> 00:10:24,188
I mean, the truth is we don't
have to do anything, right now.
196
00:10:26,190 --> 00:10:29,150
Let's just stay
in bed all day.
197
00:10:31,848 --> 00:10:34,198
That sounds wonderful.
198
00:10:39,073 --> 00:10:40,552
I love you.
199
00:10:40,596 --> 00:10:42,076
I love you.
200
00:10:46,733 --> 00:10:48,691
Yeah. You get the tackle, Tom?
201
00:10:48,735 --> 00:10:50,650
Yeah, we'll be there soon.
202
00:10:50,693 --> 00:10:53,000
I'm just at G's place
to pick him up.
203
00:11:07,057 --> 00:11:09,669
You know Deeks
just put that door in.
204
00:11:12,280 --> 00:11:15,370
What are you doing down here?
205
00:11:18,460 --> 00:11:21,463
I don't have a coffee maker yet.
206
00:11:21,506 --> 00:11:23,247
So I come down here.
207
00:11:25,119 --> 00:11:27,599
You get any sleep last night?
208
00:11:27,643 --> 00:11:28,862
I'll sleep on the boat.
209
00:11:28,905 --> 00:11:32,604
Fishing is supposed
to be relaxing, right?
210
00:11:34,824 --> 00:11:37,261
We'll find your father.
211
00:11:37,305 --> 00:11:39,263
You know,
I don't need a pep talk.
212
00:11:39,307 --> 00:11:40,830
I'm all good with those.
213
00:11:40,874 --> 00:11:43,659
And oddly enough,
that call was about Hetty.
214
00:11:43,703 --> 00:11:45,356
Previous ten were about my dad.
215
00:11:45,400 --> 00:11:47,532
All dead ends, by the way.
216
00:11:47,576 --> 00:11:49,665
The next one doesn't have to be.
217
00:11:49,709 --> 00:11:53,625
You know, sh-she doesn't even
want to be found.
218
00:11:53,669 --> 00:11:54,931
So why do we keep looking?
219
00:11:54,975 --> 00:11:57,151
A-And as far as
my dad goes,
220
00:11:57,194 --> 00:11:59,283
I'm probably not gonna
like what I find anyway.
221
00:11:59,327 --> 00:12:01,416
Doesn't mean we stop trying.
222
00:12:01,459 --> 00:12:04,201
Hmph.
223
00:12:08,162 --> 00:12:09,424
Deputy Director, good morning.
224
00:12:11,078 --> 00:12:13,645
Of course.
We'll be right in.
225
00:12:13,689 --> 00:12:15,778
Yes, sir. He's here with me.
226
00:12:15,822 --> 00:12:17,649
He's having problems
with his phone.
227
00:12:18,825 --> 00:12:20,957
We'll be there soon.
228
00:12:21,001 --> 00:12:23,960
All right.
229
00:12:24,004 --> 00:12:27,137
The fish are gonna
have to wait.
230
00:12:27,181 --> 00:12:28,617
Sounds like it.
231
00:12:32,490 --> 00:12:34,014
When did this happen?
232
00:12:34,057 --> 00:12:35,406
Last night.
233
00:12:35,450 --> 00:12:37,800
FBI Agents Nelson and Yim
picked up Abbas Jalal
234
00:12:37,844 --> 00:12:39,497
outside of City College.
235
00:12:39,541 --> 00:12:41,673
Couple of hours later,
their bodies were found
236
00:12:41,717 --> 00:12:43,240
under an overpass
in East L.A.
237
00:12:43,284 --> 00:12:45,590
Their car and Jalal were gone.
238
00:12:45,634 --> 00:12:47,984
Naturally, SECNAV wants us
back on the task force.
239
00:12:48,028 --> 00:12:49,681
These are traffic cams
from the overpass.
240
00:12:49,725 --> 00:12:52,032
On this first one, you can see
the FBI vehicle heading under.
241
00:12:52,075 --> 00:12:54,686
And here it is exiting
the other side.
242
00:12:54,730 --> 00:12:57,080
That's only
a 30-second delay.
243
00:12:57,124 --> 00:12:58,603
Stop a car,
take out two agents.
244
00:12:58,647 --> 00:13:00,127
These guys
are well-trained.
245
00:13:00,170 --> 00:13:02,303
Yeah, we're only assuming
multiple killers.
246
00:13:02,346 --> 00:13:04,696
Unfortunately, no cameras
under the overpass.
247
00:13:04,740 --> 00:13:06,786
They chose this place
deliberately.
248
00:13:06,829 --> 00:13:08,788
FBI's been processing the scene
all night.
249
00:13:08,831 --> 00:13:10,702
They still have nothing.What about the SUV?
250
00:13:10,746 --> 00:13:12,313
It's got to have LoJack
or something.
251
00:13:12,356 --> 00:13:14,663
Disabled 200 yards
down the road.
252
00:13:14,706 --> 00:13:16,404
And an hour later,
someone called 911
253
00:13:16,447 --> 00:13:20,277
to report an SUV on fire
in a vacant lot in Frogtown.
254
00:13:20,321 --> 00:13:22,627
FBI has confirmed that
it's their vehicle.
255
00:13:22,671 --> 00:13:25,239
I already sent Kensi and Deeks
to the lot.
256
00:13:25,282 --> 00:13:26,718
Meanwhile, the FBI
is rounding up everyone
257
00:13:26,762 --> 00:13:28,242
with a connection to Jalal.
258
00:13:28,285 --> 00:13:29,809
I offered to help
with the interrogations
259
00:13:29,852 --> 00:13:31,027
and they're sending one our way.
260
00:13:31,071 --> 00:13:32,899
Well, we should also talk
to Wasim Ghulam.
261
00:13:32,942 --> 00:13:35,205
He's the only surviving member
of the attack yesterday.
262
00:13:35,249 --> 00:13:37,555
Unfortunately,
he's back in surgery.
263
00:13:37,599 --> 00:13:39,557
He won't be out
for another four hours.
264
00:13:39,601 --> 00:13:41,864
Well, JTTF should increase
security at the hospital.
265
00:13:41,908 --> 00:13:44,562
If the Mashriq Army went to all
this effort to spring Jalal,
266
00:13:44,606 --> 00:13:46,129
they may go after Ghulam, too.
267
00:13:46,173 --> 00:13:48,218
I'll call Special Agent Ross.
268
00:13:48,262 --> 00:13:50,699
Until Ghulam wakes up,
we need a better handle
269
00:13:50,742 --> 00:13:52,614
on this Mashriq Army.
270
00:13:52,657 --> 00:13:54,834
Clearly, we underestimated
their presence here.
271
00:13:56,705 --> 00:13:58,446
No one saw this coming, Nell.
272
00:13:58,489 --> 00:14:00,100
Not even the FBI.
273
00:14:00,143 --> 00:14:03,668
I've analyzed the intel on the
Mashriq Army for over a week.
274
00:14:03,712 --> 00:14:05,279
All signs indicated
that they had
275
00:14:05,322 --> 00:14:06,889
an extremely
limited network.
276
00:14:06,933 --> 00:14:09,022
I mean, I guess I
missed something.
277
00:14:09,065 --> 00:14:11,154
Hey, you did everything
you could.
278
00:14:11,198 --> 00:14:13,765
Yeah, tell that
to Agents Nelson and Yim.
279
00:14:13,809 --> 00:14:16,333
No sense beating yourself up.
280
00:14:16,377 --> 00:14:18,770
I know that.
281
00:14:18,814 --> 00:14:21,034
That's why I think we should
bring in somebody else.
282
00:14:21,077 --> 00:14:23,732
Her name came up while I was
researching the Mashriq Army.
283
00:14:23,775 --> 00:14:25,908
I really think
she could help.
284
00:14:25,952 --> 00:14:27,736
- Bring her in.
- Okay.
285
00:14:27,779 --> 00:14:29,694
Nobody else dies today.
286
00:14:33,916 --> 00:14:35,875
All right, guys,
come on, let's wrap this up.
287
00:14:35,918 --> 00:14:36,876
Yes, sir.
288
00:14:39,400 --> 00:14:41,097
Agent Ross.
289
00:14:43,230 --> 00:14:44,753
So sorry for your loss.
290
00:14:44,796 --> 00:14:47,364
Thank you. They...
291
00:14:47,408 --> 00:14:49,279
they were good agents.
292
00:14:49,323 --> 00:14:51,891
And Yim, he was...
293
00:14:53,936 --> 00:14:56,156
He was a new father.
294
00:14:56,199 --> 00:14:58,854
Still have
to inform his wife.
295
00:15:00,943 --> 00:15:02,945
Look...
296
00:15:02,989 --> 00:15:05,556
I think you may have wasted
your time coming out here today.
297
00:15:05,600 --> 00:15:07,515
There's not a single camera
within five blocks.
298
00:15:07,558 --> 00:15:09,865
We've got no tire tracks,
and the fire's gonna take care
299
00:15:09,909 --> 00:15:11,998
of any... any prints or DNA.
300
00:15:12,041 --> 00:15:14,739
We'd still like to take a
look, if that's all right.
301
00:15:14,783 --> 00:15:17,220
Be my guest.
302
00:15:17,264 --> 00:15:20,484
But if you find anything,
you tell me.
303
00:15:20,528 --> 00:15:23,183
I want first crack
at these bastards.
304
00:15:23,226 --> 00:15:24,836
Absolutely.
305
00:15:24,880 --> 00:15:26,490
Sure thing.
306
00:15:34,237 --> 00:15:35,412
I've heard of this place.
307
00:15:35,456 --> 00:15:36,979
A lot of good fighters
come out of here.
308
00:15:37,023 --> 00:15:38,981
Nell's contact
has good taste.
309
00:15:39,025 --> 00:15:41,679
Let's keep it higher.
310
00:15:41,723 --> 00:15:43,159
That's her.
311
00:15:46,989 --> 00:15:48,991
Solid left hook.
312
00:15:50,253 --> 00:15:52,777
That's not exactly
what we need her for.
313
00:15:55,693 --> 00:15:57,652
That's illegal!
314
00:15:57,695 --> 00:15:59,088
Carrie, you good?CARRIE:
315
00:16:01,003 --> 00:16:03,832
Hey! Hey! Hey!
316
00:16:03,875 --> 00:16:06,878
That's enough!
317
00:16:06,922 --> 00:16:08,576
I warned you about this, Carrie.
318
00:16:08,619 --> 00:16:11,100
You're done. Yeah.
319
00:16:11,144 --> 00:16:12,536
Grab your things.
320
00:16:12,580 --> 00:16:14,712
I'm not putting up
with your crap anymore.
321
00:16:17,367 --> 00:16:19,456
And you, don't think
322
00:16:19,500 --> 00:16:22,024
that I don't know that you
meant for this to happen.
323
00:16:27,203 --> 00:16:28,988
Hey.
324
00:16:29,031 --> 00:16:31,338
What did she mean
by that?
325
00:16:31,381 --> 00:16:33,818
Carrie's had a problem with me
since I joined the gym.
326
00:16:34,863 --> 00:16:37,822
She also has a temper.
327
00:16:37,866 --> 00:16:40,434
I might've used that
to get her booted.
328
00:16:40,477 --> 00:16:41,957
Why's she have a problem
with you?
329
00:16:42,001 --> 00:16:44,394
I don't know.
330
00:16:44,438 --> 00:16:46,005
I think it's 'cause
I'm prettier than her.
331
00:16:49,051 --> 00:16:50,879
Special Agent Fatima Namazi.
332
00:16:50,922 --> 00:16:52,054
You must be Callen.
333
00:16:52,098 --> 00:16:54,535
Hanna.
334
00:16:54,578 --> 00:16:57,277
The deputy director
gave me a heads-up.
335
00:16:57,320 --> 00:16:59,496
Sounds like you have
a Mashriq Army problem.
336
00:17:06,721 --> 00:17:08,766
So Ross wasn't wrong
about the SUV.
337
00:17:08,810 --> 00:17:10,594
FBI techs couldn't pull
a single print,
338
00:17:10,638 --> 00:17:12,292
not even Nelson's
or Yim's.
339
00:17:14,120 --> 00:17:15,208
You know what this is?
340
00:17:15,251 --> 00:17:17,906
Yeah. Sadly,
that's somebody's house.
341
00:17:17,949 --> 00:17:20,604
It's got a direct line of sight
to the SUV.
342
00:17:20,648 --> 00:17:23,129
Probably couldn't even see this
at night.
343
00:17:23,172 --> 00:17:27,089
Which means... if we find
the person that lives there,
344
00:17:27,133 --> 00:17:29,091
maybe we don't need a print.Maybe
345
00:17:29,135 --> 00:17:30,701
we just found ourselves
a witness.
346
00:17:30,745 --> 00:17:34,009
The Mashriq Army is unique
among terrorist groups
347
00:17:34,053 --> 00:17:35,880
that formed after
the invasion of Iraq.
348
00:17:35,924 --> 00:17:38,535
They have no desire
to implement Sharia law
349
00:17:38,579 --> 00:17:40,798
or establish an Islamic state
in the Arabian Peninsula.
350
00:17:40,842 --> 00:17:44,063
They leave that to the other
dozen entities already trying.
351
00:17:44,106 --> 00:17:46,369
They prefer to wage war
on the "far enemy."
352
00:17:46,413 --> 00:17:48,893
Hence the attack on
the USS Iowahere.
353
00:17:48,937 --> 00:17:52,027
They're all about taking the war
off their home turf
354
00:17:52,071 --> 00:17:53,724
and bringing it back to us,
355
00:17:53,768 --> 00:17:55,987
to the people they
believe started it.
356
00:17:56,031 --> 00:17:59,339
Most analysts see this
as a strategic choice,
357
00:17:59,382 --> 00:18:03,343
but after interviewing former
and current members,
358
00:18:03,386 --> 00:18:04,996
I'd say there's
an emotional component
359
00:18:05,040 --> 00:18:06,215
that's gone unexplored.
360
00:18:06,259 --> 00:18:08,043
You're talking about revenge.
361
00:18:08,087 --> 00:18:10,524
They believe the U.S. military
has ravaged their home,
362
00:18:10,567 --> 00:18:15,094
killed their women and children,
destroyed their way of life.
363
00:18:16,138 --> 00:18:18,749
The Mashriq Army is
more than a group.
364
00:18:18,793 --> 00:18:22,318
They're a feeling, and
feelings are contagious
365
00:18:22,362 --> 00:18:24,103
and hard to wipe out.
366
00:18:27,367 --> 00:18:30,021
This cell member, Abbas Jalal--
367
00:18:30,065 --> 00:18:32,285
he wasn't on your radar
yesterday?
368
00:18:32,328 --> 00:18:35,723
We believed that we had
accounted for all the members.
369
00:18:35,766 --> 00:18:38,029
If the Mashriq Army thought
it was worth the risk
370
00:18:38,073 --> 00:18:39,683
to free Jalal,
he must be important?
371
00:18:39,727 --> 00:18:43,687
In my experience, no M.A. member
ever has all the information.
372
00:18:43,731 --> 00:18:45,994
That's just standard
operating procedure.
373
00:18:46,037 --> 00:18:48,953
So, if they took Jalal, it isn't
to keep him from talking.
374
00:18:48,997 --> 00:18:51,173
It's because they need him
for something.
375
00:18:51,217 --> 00:18:53,958
Another attack.
376
00:18:54,002 --> 00:18:56,135
And at the rate at which
they've acted,
377
00:18:56,178 --> 00:19:00,008
you can bet whatever they're
planning, it's imminent.
378
00:19:13,630 --> 00:19:14,805
Nell, you did what you could.
379
00:19:14,849 --> 00:19:16,155
I should have
brought her in sooner.
380
00:19:16,198 --> 00:19:17,808
Maybe those agents
would still be alive.
381
00:19:17,852 --> 00:19:20,463
Nell, Agent Namazi is
barely out of FLETC.
382
00:19:20,507 --> 00:19:23,074
Yeah, where she received some of
the highest marks of the year.
383
00:19:23,118 --> 00:19:24,685
Hey, you earned
high marks, too.
384
00:19:24,728 --> 00:19:26,991
Yeah, and before that, she was
a Naval Intelligence specialist,
385
00:19:27,035 --> 00:19:29,037
working high-level
investigations of
terrorist networks.
386
00:19:29,080 --> 00:19:31,126
Hey, you know what, she
grew up in Beverly Hills.
387
00:19:31,170 --> 00:19:32,519
I mean, what is
she gonna be like?
388
00:19:32,562 --> 00:19:33,781
"My God, a terrorist.
389
00:19:33,824 --> 00:19:36,175
As if. Like, gag me with
a spoon. Barf me out."
390
00:19:36,218 --> 00:19:38,960
Eric, please stop
doing that.
391
00:19:39,003 --> 00:19:41,963
All I'm saying is that she
may be a very helpful resource,
392
00:19:42,006 --> 00:19:44,400
and maybe I should have
called her in here sooner.
393
00:19:44,444 --> 00:19:46,837
Plus, that's a Valley girl,
not someone from Beverly Hills.
394
00:19:46,881 --> 00:19:48,317
And-- good,
here she comes now.
395
00:19:48,361 --> 00:19:51,973
Jones, Beale.
Special Agent Fatima Namazi.
396
00:19:52,016 --> 00:19:54,149
Hi.
Hi, welcome.
397
00:19:54,193 --> 00:19:56,064
Thank you.
398
00:19:56,107 --> 00:19:58,762
It's great to meet you,
Agent Namazi.
399
00:19:58,806 --> 00:20:01,591
It is so great
to meet you, Nell.
400
00:20:01,635 --> 00:20:03,550
Sorry, is it okay
that I call you Nell?
401
00:20:03,593 --> 00:20:05,378
I feel like I know you.
402
00:20:05,421 --> 00:20:07,467
You do?
403
00:20:07,510 --> 00:20:09,208
I've been following your career
404
00:20:09,251 --> 00:20:11,166
since I started
Naval Intelligence.
405
00:20:11,210 --> 00:20:12,994
Your white paper on
the Comescu crime family
406
00:20:13,037 --> 00:20:17,128
was unparalleled in its scope
and so insightful.
407
00:20:17,172 --> 00:20:20,088
And you wrote it while
working here, which is...
408
00:20:20,131 --> 00:20:21,220
insane.
409
00:20:22,569 --> 00:20:24,745
It's just really great
to meet you in person.
410
00:20:24,788 --> 00:20:28,052
Well, that is really
very kind of you.
411
00:20:28,096 --> 00:20:30,490
And, of course you can
call me Nell.
412
00:20:30,533 --> 00:20:32,231
Call me Fatima.
413
00:20:32,274 --> 00:20:34,102
You can call me Eric.
414
00:20:34,145 --> 00:20:36,060
Okay.I've got a video conference
415
00:20:36,104 --> 00:20:37,801
with Homeland.
I'll let you to it.
416
00:20:37,845 --> 00:20:38,846
Okay.
417
00:20:40,717 --> 00:20:43,242
Thank you for bringing me in.
418
00:20:43,285 --> 00:20:46,201
Of course.
After what had happened,
419
00:20:46,245 --> 00:20:49,378
I thought we could use
a fresh set of eyes here.
420
00:20:49,422 --> 00:20:51,424
Honestly, I-I don't know
what more I can provide.
421
00:20:51,467 --> 00:20:53,687
It looks like you had
every angle covered.
422
00:20:53,730 --> 00:20:56,211
This Jalal subject
just came out of nowhere.
423
00:20:56,255 --> 00:20:58,387
Well, thank you.
I appreciate that.
424
00:20:58,431 --> 00:21:01,651
Hey, Callen and Sam just arrived
at the boatshed.
425
00:21:01,695 --> 00:21:04,741
The FBI brought
us a new suspect.
426
00:21:05,742 --> 00:21:08,223
Someone who knew Jalal.
427
00:21:08,267 --> 00:21:10,530
There you go.
428
00:21:10,573 --> 00:21:11,835
Thank you.
Yeah.
429
00:21:11,879 --> 00:21:13,750
Just so you know,
I helped out a little bit
430
00:21:13,794 --> 00:21:15,099
with those
Comescu papers.
431
00:21:15,143 --> 00:21:17,014
Mostly font selection.
432
00:21:17,058 --> 00:21:18,451
Can't go wrong with
grotesque, right?
433
00:21:18,494 --> 00:21:21,932
You know, personally,
I prefer a good serif.
434
00:21:21,976 --> 00:21:23,717
All right, cool.
435
00:21:23,760 --> 00:21:26,154
Okay. Hey, guys.
436
00:21:26,197 --> 00:21:29,853
So, that is Bana Azim
you've got there.
437
00:21:29,897 --> 00:21:33,901
She and her husband own a small
currency exchange on Wilshire,
438
00:21:33,944 --> 00:21:35,424
and Jalal was
a teller there.
439
00:21:35,468 --> 00:21:37,557
Illegally.
His student visa
440
00:21:37,600 --> 00:21:39,298
didn't allow him
to work off-campus.
441
00:21:39,341 --> 00:21:40,516
Yeah, but aside from that,
442
00:21:40,560 --> 00:21:42,431
Bana and Omar
have no criminal records.
443
00:21:42,475 --> 00:21:44,128
Where's Omar?
444
00:21:44,172 --> 00:21:45,956
Bana claims not to know.
445
00:21:46,000 --> 00:21:49,264
The FBI couldn't find him and
we didn't have any luck either.
446
00:21:49,308 --> 00:21:51,440
The Azims were born in Iraq
but haven't been back
447
00:21:51,484 --> 00:21:53,486
since they left 23 years ago.
448
00:21:53,529 --> 00:21:56,184
They've both held steady work
since then,
449
00:21:56,227 --> 00:21:59,230
raised a family.
450
00:21:59,274 --> 00:22:01,494
They don't fit the profile
of a cell recruit.
451
00:22:01,537 --> 00:22:03,409
That could've changed
since they met Jalal.
452
00:22:03,452 --> 00:22:05,367
Yeah, Sam's right;
we have to consider
453
00:22:05,411 --> 00:22:07,238
the possibility that he
may have turned them.
454
00:22:10,851 --> 00:22:12,592
Have you found
my husband?
455
00:22:12,635 --> 00:22:14,942
Have you found Omar?
456
00:22:16,291 --> 00:22:17,466
How long has he been missing?
457
00:22:17,510 --> 00:22:19,163
S-Since last night.
458
00:22:19,207 --> 00:22:21,949
That's not so long.
459
00:22:21,992 --> 00:22:23,603
He comes home every night.
460
00:22:23,646 --> 00:22:25,605
Last night he did not come home.
461
00:22:25,648 --> 00:22:27,128
Please, are you looking for him?
462
00:22:27,171 --> 00:22:30,087
You two own and work
at the currency exchange.
463
00:22:30,131 --> 00:22:31,480
Don't-don't you drive home
together?
464
00:22:31,524 --> 00:22:34,657
I leave a-a few hours before him
to prepare dinner.
465
00:22:34,701 --> 00:22:37,138
Last night
I was...
466
00:22:37,181 --> 00:22:39,401
making shorbat rumman.
467
00:22:39,445 --> 00:22:41,490
He loves it in winter.
468
00:22:41,534 --> 00:22:44,275
But then he did
not come home.
469
00:22:44,319 --> 00:22:45,929
And...
470
00:22:45,973 --> 00:22:48,279
when the other agents
picked me up,
471
00:22:48,323 --> 00:22:49,455
I thought...
472
00:22:51,457 --> 00:22:52,762
He's...
473
00:22:52,806 --> 00:22:55,374
he's not as strong
as he once was.
474
00:22:55,417 --> 00:22:58,115
He had cancer
last year.
475
00:22:58,159 --> 00:22:59,334
He's in remission,
476
00:22:59,378 --> 00:23:01,510
but the treatments
were difficult.
477
00:23:01,554 --> 00:23:03,033
Maybe he fell
down somewhere.
478
00:23:04,905 --> 00:23:07,560
Were you aware that your
employee, Abbas Jalal,
479
00:23:07,603 --> 00:23:08,996
was unauthorized to work?
480
00:23:09,039 --> 00:23:11,041
Yes.
481
00:23:11,085 --> 00:23:13,392
We both were.
482
00:23:15,394 --> 00:23:18,353
Abbas came into
the exchange last summer.
483
00:23:18,397 --> 00:23:21,661
He was about to start school.
484
00:23:21,704 --> 00:23:26,100
He had some... dinars he needed
to exchange for dollars.
485
00:23:26,143 --> 00:23:30,321
We don't see lots of people
from our home,
486
00:23:30,365 --> 00:23:32,323
so me and Omar got
to talking to him.
487
00:23:32,367 --> 00:23:34,195
And he seemed
like a good boy.
488
00:23:34,238 --> 00:23:35,196
Kind, polite.
489
00:23:35,239 --> 00:23:38,242
He became
part of our family.
490
00:23:38,286 --> 00:23:39,983
He even joined us for Eid.
491
00:23:41,681 --> 00:23:44,118
But, he was poor.
492
00:23:44,161 --> 00:23:47,861
Couldn't afford meals
on campus, always hungry.
493
00:23:47,904 --> 00:23:50,733
So we told him, if he could
help out at the exchange,
494
00:23:50,777 --> 00:23:52,431
we would pay him.
495
00:23:53,519 --> 00:23:56,478
We should have
never done it.
496
00:23:56,522 --> 00:23:58,437
You're not under arrest, Bana.
497
00:24:00,177 --> 00:24:02,745
That's not what I mean.
498
00:24:02,789 --> 00:24:05,531
The exchange started
losing money.
499
00:24:05,574 --> 00:24:07,271
At first we couldn't
figure out why,
500
00:24:07,315 --> 00:24:11,058
but... Omar took a closer look
at Abbas' transactions,
501
00:24:11,101 --> 00:24:12,712
and he was stealing it.
502
00:24:13,756 --> 00:24:15,323
So he fired him
503
00:24:15,366 --> 00:24:16,324
a few days ago.
504
00:24:18,369 --> 00:24:19,414
How did Abbas react?
505
00:24:21,285 --> 00:24:22,983
He was upset, but...
506
00:24:27,291 --> 00:24:28,684
You don't think...
507
00:24:28,728 --> 00:24:29,990
Did Abbas hurt
508
00:24:30,033 --> 00:24:32,035
my husband?
509
00:24:33,167 --> 00:24:34,995
Please,
you have to find him.
510
00:24:35,038 --> 00:24:37,258
Please.
511
00:24:37,301 --> 00:24:39,608
How long
are we gonna wait?
512
00:24:39,652 --> 00:24:42,829
We're not even sure this
person saw anything.
513
00:24:43,873 --> 00:24:46,876
Bet she gets
really cold at night.
514
00:24:46,920 --> 00:24:48,356
She?
515
00:24:50,401 --> 00:24:52,534
Or he.
516
00:24:52,578 --> 00:24:54,493
I only saw
a couple blankets in there.
517
00:24:57,452 --> 00:24:59,323
Well, we got
some thermal blankets in the kit
518
00:24:59,367 --> 00:25:02,283
in the back if you want to,
you want to leave 'em for her.
519
00:25:02,326 --> 00:25:04,807
Yeah, I mean...
520
00:25:04,851 --> 00:25:06,983
you're right, we can't
stay here all day.
521
00:25:07,027 --> 00:25:09,943
So, why don't you call Ops
and get a surveillance team
522
00:25:09,986 --> 00:25:12,075
and I'll go drop off
the blankets.
523
00:25:17,254 --> 00:25:18,386
Kens.
524
00:25:18,429 --> 00:25:19,866
What are you doing?
525
00:25:19,909 --> 00:25:21,520
Get away from there.Hey, I'm sorry.
526
00:25:21,563 --> 00:25:23,783
I'm just leaving some
blankets in there for you.
527
00:25:23,826 --> 00:25:26,263
Who's he?
It's okay,
he's my partner.
528
00:25:26,307 --> 00:25:28,091
We're, we're federal agents,
and I-- n-no, no, no.
529
00:25:28,135 --> 00:25:30,093
You're not in trouble.
You're not in trouble.
530
00:25:30,137 --> 00:25:31,791
We just want to know
if you were here last night.
531
00:25:31,834 --> 00:25:33,923
I don't have to talk to you.
532
00:25:33,967 --> 00:25:35,403
No, you don't.
533
00:25:35,446 --> 00:25:37,666
But I'm really hoping you will.
534
00:25:37,710 --> 00:25:39,102
I'm Kensi.
535
00:25:39,146 --> 00:25:40,451
This is Deeks.
536
00:25:41,496 --> 00:25:43,324
Those are weird names.
537
00:25:43,367 --> 00:25:45,544
Well, what's your name?
538
00:25:47,415 --> 00:25:48,982
I don't have
to tell you my name.
539
00:25:49,025 --> 00:25:51,332
It's not weird, though.
540
00:25:51,375 --> 00:25:52,420
It's a good name.
541
00:25:54,944 --> 00:25:57,686
It's okay, you don't have
to tell us your name, then.
542
00:25:57,730 --> 00:26:00,428
Can you at least tell us
if you were here last night?
543
00:26:00,471 --> 00:26:04,084
There was a fire
and that SUV burned.
544
00:26:04,127 --> 00:26:06,390
Whoever did that killed
two colleagues of ours.
545
00:26:06,434 --> 00:26:08,349
So I was really hoping
that you saw something.
546
00:26:12,527 --> 00:26:15,443
They drove off
in a different car.
547
00:26:15,486 --> 00:26:17,532
That's the plate.
548
00:26:17,576 --> 00:26:18,577
You got the plate?
549
00:26:19,708 --> 00:26:21,231
She got the plate.
550
00:26:21,275 --> 00:26:22,493
Nice work.
551
00:26:22,537 --> 00:26:24,408
I'm gonna call it in.
552
00:26:26,106 --> 00:26:28,630
There's a lot of us
living in this neighborhood.
553
00:26:28,674 --> 00:26:30,414
We look out for each other.
554
00:26:30,458 --> 00:26:33,548
When we see
something suspicious,
555
00:26:33,592 --> 00:26:35,289
we spread the word.
556
00:26:37,421 --> 00:26:39,815
I know.
557
00:26:39,859 --> 00:26:41,600
Thank you.
558
00:26:42,688 --> 00:26:43,819
Hey.
559
00:26:43,863 --> 00:26:46,648
Y-You got any more
of them blankets?
560
00:26:46,692 --> 00:26:48,737
For the others?
561
00:26:50,696 --> 00:26:52,611
Absolutely.
562
00:26:55,788 --> 00:26:57,790
What'd you find?
563
00:26:57,833 --> 00:27:00,488
So we've analyzed the accounts
from the currency exchange.
564
00:27:00,531 --> 00:27:02,533
It turns out, Bana Azim
was telling the truth--
565
00:27:02,577 --> 00:27:04,187
Jalal was cooking the books.
566
00:27:04,231 --> 00:27:05,362
How much did he take?
567
00:27:05,406 --> 00:27:06,973
More than enough to fund
the Iowa attack,
568
00:27:07,016 --> 00:27:09,236
with enough left over
for another big operation.
569
00:27:09,279 --> 00:27:12,413
Hey. I got a hit on the plate
that Kensi and Deeks sent us.
570
00:27:12,456 --> 00:27:14,415
This is from a nearby
security system downtown,
571
00:27:14,458 --> 00:27:15,895
10:30 last night.
572
00:27:15,938 --> 00:27:17,418
Send the address to our phones
and to Kensi and Deeks.
573
00:27:17,461 --> 00:27:18,724
You got it.
574
00:27:26,557 --> 00:27:27,994
On my mark.
575
00:27:28,037 --> 00:27:31,171
Ross, we shouldn't go in
until we have eyes inside.
576
00:27:31,214 --> 00:27:33,608
I don't want to tip them off,
Agent Hanna.
577
00:27:33,652 --> 00:27:35,088
We're going in now.
578
00:27:38,091 --> 00:27:39,483
Yeah, yeah, yeah, yeah, go.
579
00:27:39,527 --> 00:27:40,789
FBI!
Federal agents!
580
00:27:46,012 --> 00:27:47,274
Clear.
581
00:27:53,106 --> 00:27:54,455
Clear.
582
00:27:55,674 --> 00:27:57,327
Clear.
583
00:27:57,371 --> 00:27:58,677
Damn.
584
00:28:02,637 --> 00:28:05,292
There's no way this guy took out
Yim and Nelson himself.
585
00:28:06,336 --> 00:28:07,773
Your man okay?
586
00:28:09,122 --> 00:28:11,602
Vest took the round; he's fine.
587
00:28:15,519 --> 00:28:17,521
All right, look,
I jumped the gun.
588
00:28:17,565 --> 00:28:20,133
I let my anger make the call,
it's not gonna happen again.
589
00:28:23,005 --> 00:28:25,616
Guys.
590
00:28:25,660 --> 00:28:27,575
I think I got something here.
591
00:28:34,800 --> 00:28:37,411
You could pack a lot
of assault weapons in these.
592
00:28:38,586 --> 00:28:42,068
Mashriq Army may be
planning a mass shooting.
593
00:28:53,949 --> 00:28:55,037
So we don't have
any footage of them
594
00:28:55,081 --> 00:28:56,082
leaving the way
they came in.
595
00:28:56,125 --> 00:28:57,692
They may have gone
out of the side,
596
00:28:57,736 --> 00:28:58,998
used another vehicle.
597
00:28:59,041 --> 00:29:00,869
You find anything?No, it looks like
598
00:29:00,913 --> 00:29:02,523
the guy he took down
was left here
599
00:29:02,566 --> 00:29:04,220
to clean things up.He did a good job.
600
00:29:04,264 --> 00:29:06,005
Yeah.
601
00:29:06,048 --> 00:29:07,963
All right, people.
Let's move out.
602
00:29:08,007 --> 00:29:10,009
Hey, so, Ross
said they had leads
603
00:29:10,052 --> 00:29:11,706
on vehicles leaving
the area this morning.
604
00:29:11,750 --> 00:29:13,055
We could help
track 'em down.
605
00:29:13,099 --> 00:29:14,491
No, they got
the manpower to do it.
606
00:29:14,535 --> 00:29:15,536
Take these drives
back to Eric,
607
00:29:15,579 --> 00:29:16,493
see if he can get
anything off 'em.
608
00:29:16,537 --> 00:29:18,147
All right,
what about you guys?
609
00:29:18,191 --> 00:29:19,801
I want to check
out that van.
610
00:29:19,845 --> 00:29:22,064
Make sure
we didn't miss anything.Need to move fast.
611
00:29:22,108 --> 00:29:23,196
If this cell is on the move,
612
00:29:23,239 --> 00:29:25,328
an attack could
come at any moment.
613
00:29:26,939 --> 00:29:28,941
Let's roll.
614
00:29:28,984 --> 00:29:29,985
Got him.
615
00:29:30,029 --> 00:29:31,987
Lethabo Kahn.
616
00:29:32,031 --> 00:29:33,859
Former South African
Special Forces.
617
00:29:33,902 --> 00:29:35,164
South African?
618
00:29:35,208 --> 00:29:36,600
What's he doing
with the Mashriq Army?
619
00:29:36,644 --> 00:29:38,602
Well, according to
his service documents,
620
00:29:38,646 --> 00:29:39,865
it looks like he was...
621
00:29:39,908 --> 00:29:42,911
discharged in 2009
for insubordination.
622
00:29:42,955 --> 00:29:44,565
That's strange.
623
00:29:44,608 --> 00:29:46,915
There's no record of him
entering the country.
624
00:29:46,959 --> 00:29:49,788
I thought he might be
Yemeni or Egyptian.
625
00:29:49,831 --> 00:29:51,877
The Mashriq Army doesn't
take in outsiders.
626
00:29:51,920 --> 00:29:52,878
They have to be pure,
627
00:29:52,921 --> 00:29:54,270
from the Mashriq region.
628
00:29:54,314 --> 00:29:55,706
Okay.
629
00:29:55,750 --> 00:29:57,839
I'm gonna keep looking
into Kahn's history...
630
00:29:57,883 --> 00:29:59,449
after South Africa.
631
00:29:59,493 --> 00:30:01,234
Maybe we can make
this puzzle piece fit.
632
00:30:06,195 --> 00:30:08,154
They're tile coordinates.
633
00:30:08,197 --> 00:30:10,199
What does that mean?All right.
634
00:30:10,243 --> 00:30:11,853
Unfortunately, all the files
on this drive
635
00:30:11,897 --> 00:30:14,595
have been corrupted, but because
it was used inside a laptop,
636
00:30:14,638 --> 00:30:17,250
it kept a record
of all Internet activity.
637
00:30:17,293 --> 00:30:21,080
Now, the last page
view used a map API,
638
00:30:21,123 --> 00:30:23,909
so I can... extrapolate
the tile coordinates...
639
00:30:25,911 --> 00:30:26,999
I'll do that now.
Yeah.
640
00:30:27,042 --> 00:30:28,522
You should--
Thank you.Okay. Yeah.
641
00:30:34,223 --> 00:30:36,617
They were looking at this
intersection downtown.
642
00:30:36,660 --> 00:30:38,271
Okay, so, the Mashriq Army
chooses military targets.
643
00:30:38,314 --> 00:30:41,709
Are there any recruitment
centers nearby?...
644
00:30:41,752 --> 00:30:42,971
no recruitment center.
645
00:30:43,015 --> 00:30:44,059
Nothing.
646
00:30:44,103 --> 00:30:45,800
Well, they were
looking at something.
647
00:30:45,844 --> 00:30:47,019
Callen and Sam
aren't far from there.
648
00:30:47,062 --> 00:30:48,629
Send them this,
I'll grab Deeks.
Okay.
649
00:30:58,552 --> 00:30:59,858
We're downtown, Eric.
650
00:30:59,901 --> 00:31:01,990
How much longer before
Kensi and Deeks get here?
651
00:31:02,034 --> 00:31:03,557
They're five minutes out.
652
00:31:03,600 --> 00:31:05,211
Why aren't you guys
wearing tactical gear?
653
00:31:05,254 --> 00:31:06,603
Wouldn't want
to tip off the shooters
654
00:31:06,647 --> 00:31:09,041
or cause a panic, Eric.Yeah, but if we're right,
655
00:31:09,084 --> 00:31:10,781
these guys have crazy firepower.
656
00:31:10,825 --> 00:31:13,045
We're fine, Eric.
Right now we need to focus
657
00:31:13,088 --> 00:31:15,656
on what they're looking
at this intersection for.
658
00:31:15,699 --> 00:31:16,657
Well, they're
definitely interested
659
00:31:16,700 --> 00:31:18,093
in something down there.
660
00:31:18,137 --> 00:31:20,008
I found the same map coordinates
on two other drives
661
00:31:20,052 --> 00:31:21,183
recovered from the warehouse.
662
00:31:27,886 --> 00:31:29,539
Hey.
663
00:31:29,583 --> 00:31:31,759
There's no military
target down here.
664
00:31:31,802 --> 00:31:34,240
Maybe they're looking
at a civilian target.
665
00:31:34,283 --> 00:31:36,024
Movie theater.
666
00:31:36,068 --> 00:31:38,026
It's the only soft target
I see around here.
667
00:31:43,162 --> 00:31:45,642
Sorry, I just couldn't take
another minute of that.
668
00:31:45,686 --> 00:31:47,993
I totally get why
they released it in January.
669
00:31:48,036 --> 00:31:50,212
I knew we should have seen
the one about the dog.
670
00:31:50,256 --> 00:31:51,474
Always go with
the dog, babe.
671
00:31:51,518 --> 00:31:53,433
I got to use the restroom,
be back in a minute.
672
00:31:53,476 --> 00:31:55,565
Okay.
673
00:31:57,176 --> 00:31:59,091
We need to
start evacuating.
674
00:31:59,134 --> 00:32:00,614
Excuse me,
you work here?
675
00:32:00,657 --> 00:32:02,311
Yeah, I'm the manager,
Sonya Morales.
676
00:32:02,355 --> 00:32:03,617
How can I help you?
677
00:32:03,660 --> 00:32:05,619
We're federal agents...Sorry.
678
00:32:05,662 --> 00:32:07,664
We only have senior discounts.
679
00:32:07,708 --> 00:32:09,231
We're not looking
for a discount.
680
00:32:09,275 --> 00:32:11,407
We received a credible
threat about this theater.
681
00:32:11,451 --> 00:32:13,018
Do you have an
evacuation protocol?
682
00:32:13,061 --> 00:32:14,976
Is this a joke?
683
00:32:16,021 --> 00:32:17,587
We need to get
people out of here.
684
00:32:27,380 --> 00:32:29,730
Okay, great.
Thank you.
685
00:32:29,773 --> 00:32:32,472
I just informed the FBI.
They're heading to the theater.
686
00:32:32,515 --> 00:32:34,213
Sir, with all due respect,
687
00:32:34,256 --> 00:32:36,128
the target doesn't fit
the Mashriq Army pattern.
688
00:32:36,171 --> 00:32:38,043
It doesn't follow
their revenge ideology.
689
00:32:38,086 --> 00:32:40,175
Well, revenge
isn't an ideology.
690
00:32:40,219 --> 00:32:41,655
It's a feeling,
like you said.
691
00:32:41,698 --> 00:32:43,352
And feelings
can be chaotic,
692
00:32:43,396 --> 00:32:45,050
messy, unpredictable.
693
00:32:45,093 --> 00:32:46,790
They don't necessarily
follow a pattern.
694
00:32:46,834 --> 00:32:49,271
Maybe stopping their attack
forced them to improvise.
695
00:32:49,315 --> 00:32:52,231
Okay, they're desperate for
a win no matter what it is.
696
00:32:52,274 --> 00:32:55,408
Tell Sam and Callen to
evacuate the theater.
697
00:32:55,451 --> 00:32:57,497
They've already started.
698
00:32:57,540 --> 00:32:59,281
Okay.
699
00:33:07,333 --> 00:33:09,030
Sam, Callen, we're here.
700
00:33:09,074 --> 00:33:10,466
Where do you want us?
701
00:33:10,510 --> 00:33:12,033
Cover things out there.
They might try to hit people
702
00:33:12,077 --> 00:33:13,208
on the way out.WOMAN:
That's right, keep moving.
703
00:33:13,252 --> 00:33:15,515
Got it.
704
00:33:27,222 --> 00:33:29,094
I got eyes on Jalal.
705
00:33:29,137 --> 00:33:30,095
Everyone, this way.
706
00:33:30,138 --> 00:33:31,922
Come on, guys.
707
00:33:37,102 --> 00:33:39,060
Everyone, can you please exit
the building?
708
00:33:39,104 --> 00:33:41,497
Federal agents.
Everyone stay back.
709
00:33:42,759 --> 00:33:44,152
Show us your hands, Jalal.
710
00:33:48,156 --> 00:33:50,289
You don't have to do this.
711
00:34:04,129 --> 00:34:06,566
What was that?
712
00:34:08,481 --> 00:34:09,699
Agent Callen,
713
00:34:09,743 --> 00:34:11,397
Agent Hanna,
what just happened?
714
00:34:11,440 --> 00:34:12,572
What's going on?
715
00:34:14,443 --> 00:34:15,879
Callen.
716
00:34:15,923 --> 00:34:18,447
Callen, Hanna, are you there?
717
00:34:21,755 --> 00:34:24,497
You have to...
718
00:35:10,934 --> 00:35:13,198
M-My boyfriend, he was waiting
for me at the entrance.
719
00:35:13,241 --> 00:35:15,243
I'm sure he's okay.
Just stay here.
720
00:35:15,287 --> 00:35:16,679
It'll be okay,
I'm sure of it.
721
00:35:16,723 --> 00:35:18,028
Kensi?
722
00:35:18,072 --> 00:35:20,857
Deeks?Eric, Nell?
723
00:35:20,901 --> 00:35:22,729
Blast must've overloaded
the comms.
724
00:35:22,772 --> 00:35:24,034
Might take a minute to reboot.
725
00:35:24,078 --> 00:35:25,210
Dan!
726
00:35:25,253 --> 00:35:27,081
Hey-- hey!My God.
727
00:35:27,125 --> 00:35:28,996
My God, baby.
Hey!
728
00:35:29,039 --> 00:35:31,172
Look, hey-- Don't move him.My God.
729
00:35:31,216 --> 00:35:32,173
Don't move him,
don't move...
730
00:35:32,217 --> 00:35:33,435
Everybody stay back.
731
00:35:33,479 --> 00:35:34,697
Stay back.
732
00:35:34,741 --> 00:35:36,134
It's not safe here.
733
00:35:36,177 --> 00:35:37,613
Stay away from
the exits.
734
00:35:37,657 --> 00:35:39,049
Move back.
735
00:35:39,093 --> 00:35:40,660
It's gonna be okay.
736
00:35:45,360 --> 00:35:47,188
Hey. Hey.
737
00:35:48,537 --> 00:35:49,799
Hey.
738
00:35:49,843 --> 00:35:52,062
He's still alive,
but his pulse is weak.
739
00:35:52,106 --> 00:35:54,021
There's C4 wired
above that door.
740
00:35:54,064 --> 00:35:57,155
Enough to take down
the whole exit.
741
00:35:57,198 --> 00:35:59,809
Other doors might be wired, too.Well, we got to get
all the injured
742
00:35:59,853 --> 00:36:01,159
away from this door.
Morales.
743
00:36:03,161 --> 00:36:04,336
Do you have a P.A.?
744
00:36:04,379 --> 00:36:05,685
Do you have a P.A. system
in the theater?
745
00:36:05,728 --> 00:36:07,208
Yeah, in the office.Okay.
746
00:36:07,252 --> 00:36:08,775
I need you to go
to it right now,
747
00:36:08,818 --> 00:36:10,342
I want you to tell everybody
748
00:36:10,385 --> 00:36:12,300
it is not safe
to exit the theater, okay?
749
00:36:12,344 --> 00:36:13,823
Okay, yeah.Do you understand?
Hunker down
750
00:36:13,867 --> 00:36:16,174
where they are,
help is on the way.I'm on it.
751
00:36:16,217 --> 00:36:17,349
Go now. Go.KENSI: Callen, Sam.
752
00:36:17,392 --> 00:36:19,264
Do you copy?Kens, Deeks. Are you okay?
753
00:36:19,307 --> 00:36:21,962
We're okay, but there are
victims outside.We're coming in.
754
00:36:22,005 --> 00:36:24,138
No! Stay back, do not come in.
755
00:36:24,182 --> 00:36:25,618
Why, what's going on?
756
00:36:25,661 --> 00:36:27,707
There are explosives
above the entrance.
757
00:36:27,750 --> 00:36:29,099
We don't know about
the rest of the exits.
758
00:36:29,143 --> 00:36:31,058
And we can't eliminate
an active shooter scenario,
759
00:36:31,101 --> 00:36:32,364
so stay alert.
760
00:36:32,407 --> 00:36:34,192
How do we get
the first responders in there?
761
00:36:34,235 --> 00:36:35,367
They're not.
762
00:36:35,410 --> 00:36:36,977
We'll do the best we can
with the injured.
763
00:36:37,020 --> 00:36:38,848
But nobody else
is coming in here.
764
00:36:38,892 --> 00:36:41,155
You need to keep people back,
do you understand that?
765
00:36:41,199 --> 00:36:42,722
Okay. Yeah.I got the north side.
766
00:36:42,765 --> 00:36:45,246
Guys, stay back, please.
Stay back.I need everybody back.
767
00:36:45,290 --> 00:36:47,248
It's okay, but I need
everyone to stay back.
768
00:36:47,292 --> 00:36:48,771
Sir, hold on, I need
you to stay back.
769
00:36:48,815 --> 00:36:50,295
My wife is in there,
please let me go.
770
00:36:50,338 --> 00:36:51,731
Please let me go. Cathy!
771
00:36:51,774 --> 00:36:53,907
Please let me go, please.Do not go in there-- sir.
772
00:36:53,950 --> 00:36:55,778
Cathy!
Okay, all right,
all right.
773
00:36:55,822 --> 00:36:57,867
It's okay,
it's okay, it's okay.
774
00:36:59,304 --> 00:37:01,871
Sir. It's okay,
give me your arm.
775
00:37:01,915 --> 00:37:03,743
I got you,
all right.
776
00:37:03,786 --> 00:37:06,311
Hey, walk with me, okay?
777
00:37:06,354 --> 00:37:10,010
All right, my-my friends
are in there, too.
778
00:37:10,053 --> 00:37:12,317
I understand, and we're
gonna do everything we can
779
00:37:12,360 --> 00:37:14,971
to make sure she's safe, but you
have to stay out here with me.
780
00:37:15,015 --> 00:37:16,408
Turn you around.
781
00:37:16,451 --> 00:37:17,887
I'm gonna sit you
right down there, okay?
782
00:37:17,931 --> 00:37:19,715
All right, and what
I'm gonna do now
783
00:37:19,759 --> 00:37:21,891
is I'm gonna apply a
tourniquet to your arm.
784
00:37:21,935 --> 00:37:23,371
'Cause you're
bleeding here.
785
00:37:23,415 --> 00:37:25,155
We got to stop the
bleeding, okay?
786
00:37:25,199 --> 00:37:27,245
Can you tell me
what your name is?
787
00:37:28,507 --> 00:37:31,945
Can you tell me
what your name is?
788
00:37:31,988 --> 00:37:34,295
All right, there we go,
we're just gonna keep that
789
00:37:34,339 --> 00:37:35,644
nice and tight, okay?
790
00:37:35,688 --> 00:37:37,646
Just informed SECNAV
I'm sending additional
791
00:37:37,690 --> 00:37:39,909
agents from the San Diego
and Pendleton field offices.
792
00:37:39,953 --> 00:37:42,303
FBI, bomb squad,
and first responders
793
00:37:42,347 --> 00:37:44,087
are all on the scene now
and they're setting up
794
00:37:44,131 --> 00:37:45,393
behind the theater.Fatalities?
795
00:37:45,437 --> 00:37:48,135
Two so far, but we do expect
that number to rise.
796
00:37:48,178 --> 00:37:50,137
I thought this was supposed
to be a mass shooting.
797
00:37:50,180 --> 00:37:53,140
How did we miss this?Callen and Sam have
not ruled that out.
798
00:37:53,183 --> 00:37:56,186
This bombing may be a precursor
to a secondary attack.
799
00:37:56,230 --> 00:37:58,319
Start looking through traffic
and security cams
800
00:37:58,363 --> 00:38:00,626
for anyone who may be waiting
to ambush the first responders.
801
00:38:00,669 --> 00:38:02,758
On it.
802
00:38:02,802 --> 00:38:04,151
Is she okay?
803
00:38:04,194 --> 00:38:06,327
I, I think
she just needs a minute.
804
00:38:06,371 --> 00:38:07,459
All right, I'm gonna
head to the scene.
805
00:38:07,502 --> 00:38:09,287
Keep me posted.-
806
00:38:13,508 --> 00:38:15,336
Hey.
807
00:38:15,380 --> 00:38:17,207
I'm sorry, I'm fine.
808
00:38:17,251 --> 00:38:20,298
You know, it's okay not to be.
809
00:38:22,082 --> 00:38:23,431
I can handle this.
810
00:38:23,475 --> 00:38:26,216
I can-- I've interviewed
dozens of bombing victims,
811
00:38:26,260 --> 00:38:27,609
bombing perpetrators...
812
00:38:27,653 --> 00:38:30,743
But you've never experienced
a bombing yourself.
813
00:38:32,745 --> 00:38:34,268
I just don't know what to do.
814
00:38:35,530 --> 00:38:37,315
I get it.
815
00:38:37,358 --> 00:38:40,622
How about you help us sort
through some of this footage?
816
00:38:40,666 --> 00:38:42,145
Yeah?
817
00:38:42,189 --> 00:38:43,321
Okay.
818
00:38:58,379 --> 00:39:00,773
There you go.Agent Callen.
819
00:39:00,816 --> 00:39:03,471
This woman needs help.I'll be right back.
820
00:39:05,212 --> 00:39:06,909
Baby. Baby,
are you okay?
821
00:39:06,953 --> 00:39:08,476
Annie...
822
00:39:09,564 --> 00:39:11,218
Try not to talk, okay?
823
00:39:13,307 --> 00:39:14,526
Hey.My God.
824
00:39:14,569 --> 00:39:16,354
You hang in there.
825
00:39:16,397 --> 00:39:19,139
Please...
It's so hard
to breathe.
826
00:39:19,182 --> 00:39:20,880
G.
827
00:39:20,923 --> 00:39:23,535
Here. Just keep the pressure
on it, okay?
Okay.
828
00:39:25,580 --> 00:39:27,756
Some of these people in here
are not gonna make it
829
00:39:27,800 --> 00:39:29,802
if we don't get 'em
to a hospital soon.
830
00:39:29,845 --> 00:39:31,412
Kens, Deeks, what's going on
with the bomb squad?
831
00:39:31,456 --> 00:39:33,719
Yeah, it's not good.
832
00:39:33,762 --> 00:39:35,373
We got two more exits
wired with explosives.
833
00:39:35,416 --> 00:39:36,722
They're checking the
last one right now,
834
00:39:36,765 --> 00:39:37,984
but it's probably
the same thing.
835
00:39:38,027 --> 00:39:39,420
I don't think you're
getting out of there
836
00:39:39,464 --> 00:39:40,726
any time soon, Callen.
837
00:39:47,602 --> 00:39:49,212
Nell, Eric.
838
00:39:49,256 --> 00:39:50,997
You need to see this.
839
00:39:51,040 --> 00:39:53,434
I've been monitoring the
Mashriq Army's online presence.
840
00:39:53,478 --> 00:39:54,479
They just posted this.
841
00:39:57,220 --> 00:39:59,484
Citizens of Los Angeles.
842
00:40:00,833 --> 00:40:05,925
You have just felt the wrath
of the Mashriq Army.
843
00:40:05,968 --> 00:40:07,492
A mere taste
844
00:40:07,535 --> 00:40:12,410
of what your government
has inflicted upon our people.
845
00:40:16,109 --> 00:40:20,461
But do not begin
your grieving...
846
00:40:20,505 --> 00:40:22,245
just yet.
847
00:40:22,289 --> 00:40:25,814
For this is not the end
of your pain.
848
00:40:27,642 --> 00:40:29,122
There is much more to come.
849
00:40:31,864 --> 00:40:34,040
We promise you...
850
00:40:34,083 --> 00:40:36,651
before this day is over...
851
00:40:36,695 --> 00:40:40,176
you and your city...
852
00:40:40,220 --> 00:40:43,528
will know only death
and destruction.
853
00:40:46,487 --> 00:40:48,489
No one...
854
00:40:48,533 --> 00:40:50,535
is safe.
855
00:40:56,541 --> 00:40:58,499
Captioning sponsored by
CBS
856
00:40:59,935 --> 00:41:02,285
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.