All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E01.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,312 --> 00:00:11,564 Tiedät sen kaverin, joka menee kauppaan- 2 00:00:11,731 --> 00:00:14,817 - kun pysähdyt pikkukaupungissa matkalla isoäidin luokse? 3 00:00:16,319 --> 00:00:18,821 Epäilyttävä tyyppi, joka ostaa tupakkaa- 4 00:00:18,988 --> 00:00:22,992 - pari raaputusarpaa ja ison tölkin kymmeneltä aamulla? 5 00:00:23,159 --> 00:00:25,119 Sen, jonka odotat tulevan ulos- 6 00:00:25,286 --> 00:00:27,872 -ennen kuin itse menet sisään? 7 00:00:31,208 --> 00:00:33,753 Se olen minä. 8 00:00:33,919 --> 00:00:36,839 Minä olen Earl. 9 00:00:37,006 --> 00:00:39,634 Jos paneutuisit siihen, että tutustuisit minuun- 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,719 -oppisit tietämään, millainen olen- 11 00:00:41,886 --> 00:00:45,389 - etkä vain olettaisi ulkonäköni perusteella- 12 00:00:45,556 --> 00:00:48,184 -hukkaisit aikaasi. 13 00:00:48,351 --> 00:00:50,978 Olen nimittäin juuri se, joksi minut kuvittelet. 14 00:00:52,897 --> 00:00:56,525 Varastan kaiken, mikä ei ole naulattu kiinni. 15 00:01:04,450 --> 00:01:08,329 Kuusi vuotta sitten olin juomassa ja tapasin tämän sähikäisen. 16 00:01:08,496 --> 00:01:10,706 Hienot tissit, Peggy. 17 00:01:10,873 --> 00:01:12,583 Hänen nimensä ei ollut Peggy. 18 00:01:12,750 --> 00:01:14,752 Minä olen Joy. 19 00:01:14,919 --> 00:01:17,838 Hienot tissit, Joy. 20 00:01:18,005 --> 00:01:19,924 Hän osti juotavaa ja myöhemmin- 21 00:01:20,091 --> 00:01:22,093 -hän ajoi meidät Vegasiin. 22 00:01:22,259 --> 00:01:26,681 Kun aloin selvitä, olimme naimisissa. 23 00:01:29,308 --> 00:01:33,145 Aamulla toivuin liiasta tarjoilusta. 24 00:01:33,312 --> 00:01:36,315 Huomenta, mieheni. 25 00:01:36,482 --> 00:01:40,027 Ajattelin juodessani, että hänellä on vähän vatsaa. 26 00:01:40,194 --> 00:01:41,821 Jos kännissä- 27 00:01:41,988 --> 00:01:44,448 - menee naimisiin raskaana olevan kanssa- 28 00:01:44,615 --> 00:01:46,784 -se on hyvä syy raitistua. 29 00:01:46,951 --> 00:01:50,121 Minusta se on syy jatkaa juomista. 30 00:01:50,287 --> 00:01:53,833 Joy ei muistanut pojan oikeaa isää- 31 00:01:54,000 --> 00:01:55,876 -paitsi, että hänellä oli Ford. 32 00:01:56,043 --> 00:01:57,712 Poika sai nimekseen Dodge. 33 00:01:57,878 --> 00:02:00,464 Pari vuotta myöhemmin odotimme ensimmäistä- 34 00:02:00,631 --> 00:02:02,049 -minun jälkeläistäni. 35 00:02:03,092 --> 00:02:05,177 Lääkärien mukaan hän olisi poika- 36 00:02:05,344 --> 00:02:07,305 -joten me annoimme hänelle nimen. 37 00:02:08,889 --> 00:02:13,102 Siinä hän oli, Earl Junior. 38 00:02:18,524 --> 00:02:20,776 Joku kysyy, miten kestän pettävää vaimoa- 39 00:02:20,943 --> 00:02:22,945 -ja kahta kauheaa lasta. 40 00:02:23,112 --> 00:02:26,324 Taidan vain uskoa avioliiton pyhyyteen. 41 00:02:26,490 --> 00:02:28,576 Monet varmaan kysyvät häneltä- 42 00:02:28,743 --> 00:02:30,911 -miksei hän heitä ulos miestään- 43 00:02:31,078 --> 00:02:33,456 -ja hänen sohvalla elävää veljeään. 44 00:02:33,622 --> 00:02:37,335 Hän on Randy, paras veli maailmassa. 45 00:02:42,506 --> 00:02:43,924 Tuo on Darnell. 46 00:02:44,091 --> 00:02:45,968 Hän kokkaa meille aineksista- 47 00:02:46,135 --> 00:02:48,721 - joita ei laillisesti saa laittaa rapukakkuihin. 48 00:02:48,888 --> 00:02:50,806 - Kiitos, rapumies. - Kaikin mokomin. 49 00:02:54,352 --> 00:02:57,396 - Kiitos, Darnell. - Tietenkin, Joy. 50 00:02:57,563 --> 00:02:59,649 Randy ja minä pidämme ravusta- 51 00:02:59,815 --> 00:03:01,692 -ja Joy tykkää käydä täällä myös. 52 00:03:03,069 --> 00:03:05,696 Jos meillä on onnea, Wanda painaa B7. 53 00:03:08,616 --> 00:03:11,160 Eikä. 54 00:03:11,327 --> 00:03:14,497 Wanda, älä sano, että painoit B7. 55 00:03:18,626 --> 00:03:22,338 Meidän elämämme oli sellaista. Ei mitään loistokasta- 56 00:03:22,505 --> 00:03:25,549 -mutta riittävän tavallista. 57 00:03:25,716 --> 00:03:28,678 Se oli tavallista kolme viikkoa sitten. 58 00:03:32,765 --> 00:03:34,266 Perkele! 59 00:03:34,433 --> 00:03:38,496 Raavi esiin kolme samaa summaa 100000 dollaria 60 00:03:38,521 --> 00:03:40,022 Perkele! 61 00:03:43,567 --> 00:03:47,363 Olen rikas! 100000 dollaria! 62 00:03:55,496 --> 00:03:59,458 Ne olivat elämäni onnellisimmat 10 sekuntia. 63 00:04:03,587 --> 00:04:05,131 Kun tulin tajuihini- 64 00:04:05,297 --> 00:04:07,842 - Randy palasi etsimään arpaani. 65 00:04:08,009 --> 00:04:10,553 Tiesin, ettei hän löytäisi sitä. 66 00:04:11,721 --> 00:04:15,975 Olisin ollut enemmän harmissani ilman lääkkeitä. 67 00:04:17,435 --> 00:04:18,811 - Hei, kulta. - Hei. 68 00:04:18,978 --> 00:04:21,230 Allekirjoita keltaisen tarran viereen. 69 00:04:21,397 --> 00:04:23,858 Hyvä on. 70 00:04:26,861 --> 00:04:30,281 Earl J. Hickey. 71 00:04:32,116 --> 00:04:34,994 - Hei, rapumies. - Hei, Earl. 72 00:04:35,161 --> 00:04:36,954 Darnell lensi ulos kotoaan. 73 00:04:37,121 --> 00:04:38,789 Me menemme naimisiin. 74 00:04:38,956 --> 00:04:41,751 - Me olemme naimisissa. - Emme ole enää. 75 00:04:41,917 --> 00:04:43,711 Kiitos asuntovaunusta. 76 00:04:43,878 --> 00:04:46,797 Tämä on parempi kaikkien kannalta. 77 00:04:46,964 --> 00:04:49,342 Earl Juniorin pitää olla isänsä kanssa. 78 00:04:49,508 --> 00:04:50,885 Koeta parantua. 79 00:04:53,554 --> 00:04:55,181 En ole mikään valittaja- 80 00:04:55,348 --> 00:04:57,475 -mutta kun makasin vedossa yön- 81 00:04:57,642 --> 00:04:59,727 -tiesin, ettei minulla ole kotia- 82 00:04:59,894 --> 00:05:01,771 Minulla ei ollut vaimoa- 83 00:05:01,937 --> 00:05:04,023 -eikä 100000 dollarin arpaa. 84 00:05:04,190 --> 00:05:06,025 Olisin saattanut itkeä- 85 00:05:06,192 --> 00:05:09,695 - ellen olisi pelännyt, että Randy näkee. 86 00:05:09,862 --> 00:05:11,405 Sitten se tapahtui. 87 00:05:11,572 --> 00:05:14,533 Hyppelin kanavilla, kunnes hän tuli näkyviin. 88 00:05:14,700 --> 00:05:17,203 Unohda minut. Haluan kuulla sinusta. 89 00:05:17,370 --> 00:05:20,039 Haluan tietää Carson Dalysta. 90 00:05:20,206 --> 00:05:23,125 Aina kun näen sinut, seurassasi on kaunis nainen. 91 00:05:23,292 --> 00:05:25,961 Sinulla on TV-ohjelma, oma levy-yhtiö. 92 00:05:26,128 --> 00:05:29,757 - Mikä salaisuutesi on? - No, olen Saatana. 93 00:05:31,509 --> 00:05:34,679 Oikeasti, minua on vain siunattu. 94 00:05:34,845 --> 00:05:37,807 Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää. 95 00:05:37,974 --> 00:05:39,976 Niin yritän elää elämääni. 96 00:05:40,142 --> 00:05:42,436 Kun tekee hyvää, koet hyviä asioita. 97 00:05:42,603 --> 00:05:45,773 Kun teet pahaa, se kostautuu. Se on karman laki. 98 00:05:45,940 --> 00:05:48,442 Karman laki. Siinä se oli. 99 00:05:48,609 --> 00:05:51,320 Elämän salaisuus Carson Dalyn huulilta- 100 00:05:51,487 --> 00:05:54,073 -morfiinin kyllästämiin korviini. 101 00:05:54,240 --> 00:05:58,803 MOTELLI 102 00:05:58,828 --> 00:06:00,538 Kun pääsin sairaalasta- 103 00:06:00,705 --> 00:06:02,623 -me kirjauduimme motelliin. 104 00:06:02,790 --> 00:06:05,292 Randy ystävystyi henkilökunnan kanssa. 105 00:06:05,459 --> 00:06:06,877 Kuten aina. 106 00:06:07,044 --> 00:06:11,841 - Kuinka pitkä taukosi on, Catalina? - Johtaja meni koiraradalle. 107 00:06:12,008 --> 00:06:14,176 Olen iltapäivän omassa aikataulussani. 108 00:06:14,343 --> 00:06:16,804 Tee hyvää ja sinulle tapahtuu hyvää. 109 00:06:16,971 --> 00:06:19,557 Tee pahaa ja se palaa vainoamaan. 110 00:06:19,724 --> 00:06:22,393 - Syvällistä, Earl. - Puhun karman laista. 111 00:06:22,560 --> 00:06:24,061 - Kuka Karma on? - En tiedä. 112 00:06:24,228 --> 00:06:26,522 Carson Daly keksi sen. 113 00:06:27,815 --> 00:06:31,110 Hän tekee hyviä asioita. Siksi hän menestyy. 114 00:06:31,277 --> 00:06:33,404 Aloin miettiä. Minun elämäni on kurjaa. 115 00:06:33,571 --> 00:06:35,406 En ole ikinä tehnyt mitään hyvää. 116 00:06:35,573 --> 00:06:37,199 Kuka se Carson Daly on? 117 00:06:37,366 --> 00:06:39,827 Onko hän hengellinen johtaja? Pyhä mies? 118 00:06:39,994 --> 00:06:43,873 Jos haluan paremman elämän, minun pitää olla parempi ihminen. 119 00:06:44,040 --> 00:06:45,499 Mikä tämä on? 120 00:06:45,666 --> 00:06:47,793 Tein listan pahoista teoistani. 121 00:06:47,960 --> 00:06:49,754 - Miksi? - Miksikö? 122 00:06:49,920 --> 00:06:52,214 Randy, voitin arvasta 100000 dollaria- 123 00:06:52,381 --> 00:06:53,758 -ja jäin heti auton alle. 124 00:06:53,924 --> 00:06:57,511 Olin kuolla, koska tapahtui jotakin hyvää, mitä en ansainnut. 125 00:06:57,678 --> 00:06:59,055 Karma vie minulta hengen- 126 00:06:59,221 --> 00:07:01,599 -ellen korjaa kaikkea listalla. 127 00:07:03,684 --> 00:07:07,855 Numero 23. Pissasin poliisiauton takapenkille. 128 00:07:08,022 --> 00:07:09,440 En ole ylpeä siitä. 129 00:07:09,607 --> 00:07:13,361 Numero 41, varastin lapsen Halloween-karkit- 130 00:07:13,527 --> 00:07:16,113 -kun hän tuli asuntovaunulle. 131 00:07:16,280 --> 00:07:18,658 Se oli väärin, tiedän sen nyt. 132 00:07:18,824 --> 00:07:22,620 Numero 102 olen vahingoittanut, ehkä tappanut- 133 00:07:22,787 --> 00:07:25,623 -ihmisiä tupakansavulla. 134 00:07:25,790 --> 00:07:28,542 Miten aiot korjata tämän, Earl? 135 00:07:28,709 --> 00:07:30,586 En tiedä. Aloitan helpoista- 136 00:07:30,753 --> 00:07:33,381 -kuten numerosta 64. 137 00:07:33,547 --> 00:07:35,216 Kiusasin Kenny Jamesia. 138 00:07:35,383 --> 00:07:37,134 Piinasin sitä poikaparkaa- 139 00:07:37,301 --> 00:07:38,844 -alakoulussa. 140 00:07:39,011 --> 00:07:40,513 Mitä aiot tehdä sille nyt? 141 00:07:40,680 --> 00:07:42,640 Etsin hänet ja teen jotakin hyvää. 142 00:07:42,807 --> 00:07:45,101 - Viivaan hänet listalta. - Anteeksi. 143 00:07:45,267 --> 00:07:46,686 Jos pomo tulee takaisin- 144 00:07:46,852 --> 00:07:48,604 -ja näkee puhtaan parkkipaikan- 145 00:07:48,771 --> 00:07:50,356 -hän tottuu siihen. 146 00:07:50,523 --> 00:07:52,984 - Voitko panna ne takaisin? - En voi. 147 00:07:53,150 --> 00:07:56,445 Numero 136. Olen roskaaja. 148 00:07:56,612 --> 00:07:58,406 Viivaa se pois listaltasi. 149 00:07:58,572 --> 00:08:02,201 En voi. En, ennen kuin siivoan saman verran kuin roskaan. 150 00:08:02,368 --> 00:08:06,038 Eikä lista ole typerä. Se on tie parempaan elämään. 151 00:08:06,205 --> 00:08:11,127 Toivottavasti tiellä on ilmaista bensa ja ruokaa- 152 00:08:11,293 --> 00:08:13,254 -ja riittävästi tilaa nukkumiseen- 153 00:08:13,421 --> 00:08:15,965 - koska me käytimme viimeiset rahat huoneeseen- 154 00:08:16,132 --> 00:08:17,842 -enkä aio käyttää olutrahoja- 155 00:08:18,009 --> 00:08:19,719 -typerään ristiretkeen. 156 00:08:26,767 --> 00:08:32,106 Perkele. Se toimii. 157 00:08:36,433 --> 00:08:39,519 Kun menin veikkaustoimistoon, siitä tehtiin iso numero. 158 00:08:41,855 --> 00:08:44,149 Halusin aloittaa listani nopeasti- 159 00:08:44,315 --> 00:08:46,818 -jotta elämäni kohentuisi. 160 00:08:46,985 --> 00:08:48,695 Se oli jo parempaa. 161 00:08:48,862 --> 00:08:51,573 Catalina nautti vapaapäivästään kanssamme- 162 00:08:51,740 --> 00:08:54,701 - joten meillä oli kaunista katsottavaa. 163 00:08:54,868 --> 00:08:58,913 Lisäksi saatoin ostaa jotakin, mitä olin aina halunnut autooni. 164 00:08:59,080 --> 00:09:00,790 Missä se kiusaamasi poika asuu? 165 00:09:00,957 --> 00:09:02,709 Hänen vanhempansa asuvat tuolla. 166 00:09:02,876 --> 00:09:05,962 Emme tiedä, missä Kenny asuu, mutta Randy ottaa selvää. 167 00:09:06,129 --> 00:09:07,672 Hetkinen. Se on neljäs. 168 00:09:07,839 --> 00:09:10,008 - Minua janottaa. - Sait jo neljä. 169 00:09:10,175 --> 00:09:13,970 Saat yhden, kun tulet. Mene nyt. 170 00:09:14,137 --> 00:09:17,682 - Mikset sinä mene? - Hermostun, jos valehtelen. 171 00:09:17,849 --> 00:09:19,267 Randy on ammattilainen- 172 00:09:19,434 --> 00:09:21,811 - kun hän on juonut oikean määrän olutta. 173 00:09:21,978 --> 00:09:23,897 Neljä on taikaluku. 174 00:09:24,064 --> 00:09:28,318 Vähän lisää ja hänestä tulee arvaamaton. 175 00:09:31,488 --> 00:09:35,200 Käyttekö kaikkien Kennyn luokkatoverien luona? 176 00:09:35,367 --> 00:09:37,327 Niiden, joita emme ole tavoittaneet. 177 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 Olin luokan presidentti- 178 00:09:39,788 --> 00:09:41,831 -ja järjestän luokkakokouksen. 179 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 Olisi ikävää, jos joku jäisi paitsi siitä. 180 00:09:44,417 --> 00:09:46,211 Kaikesta kuulumisten vaihdosta- 181 00:09:46,378 --> 00:09:48,380 -ja alkupaloista. 182 00:09:48,546 --> 00:09:50,882 Eikö ole suloista? 183 00:09:51,049 --> 00:09:56,137 - Maistuisiko olut? - Mieluusti, kiitos. 184 00:10:07,065 --> 00:10:11,528 Jos mietitte, kuinka monesta oluesta tulee ongelmia- 185 00:10:11,695 --> 00:10:14,239 - yhdeksän on oikea lukumäärä siihen. 186 00:10:14,406 --> 00:10:18,576 Onneksi hän sai Kennyn osoitteen, ennen kuin suututti herra Jamesin. 187 00:10:18,743 --> 00:10:23,331 Meillä on Kennyn vuosikirja täällä. 188 00:10:27,127 --> 00:10:28,503 Apus. 189 00:10:31,798 --> 00:10:34,801 Ensin Kennyn kodin löytäminen oli vaikeaa. 190 00:10:34,968 --> 00:10:36,970 Randy kirjoitti osoitteen käteensä. 191 00:10:37,137 --> 00:10:40,015 Hän hikoili viimeisen numeron pois paetessaan. 192 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 Lopulta me löysimme sen. 193 00:10:42,642 --> 00:10:46,229 Siinä hän on. Kenny James. 194 00:10:46,396 --> 00:10:48,565 Vatsassa tuntuu oudolta. 195 00:10:48,732 --> 00:10:50,358 Ehkä se on syyllisyydentunne. 196 00:10:50,525 --> 00:10:52,610 Hän oli varmaan oikeassa. 197 00:10:52,777 --> 00:10:55,655 En ollut ylpeä siitä, miten kohtelin Kennyä. 198 00:10:57,532 --> 00:11:00,869 Hei Kenny, palat varmaan taas, dorka! 199 00:11:01,036 --> 00:11:02,746 Tuo riittää jo, Earl! 200 00:11:02,912 --> 00:11:04,789 Älä huomioi häntä. Yritä parhaasi. 201 00:11:22,891 --> 00:11:24,267 Ulkona! 202 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Tarkkailin Kennyä pari päivää ja koetin miettiä- 203 00:11:27,604 --> 00:11:30,565 - miten korvaisin pahoinpitelyni hänelle. 204 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 Kenny oli apulaispäällikkönä- 205 00:11:34,110 --> 00:11:36,071 -kopiotalossa. 206 00:11:38,073 --> 00:11:41,326 Hänellä oli sininen auto, josta hän oli ylpeä. 207 00:11:42,786 --> 00:11:45,163 Korttelin kaunein talo. 208 00:11:46,748 --> 00:11:49,000 Hänellä ei ollut ketään jakamassa sitä. 209 00:11:49,167 --> 00:11:50,669 Hän oli yksinäinen. 210 00:11:50,835 --> 00:11:52,671 Hänen elämästään puuttui jotakin- 211 00:11:52,837 --> 00:11:55,298 -jota jokainen mies tarvitsee. 212 00:11:55,465 --> 00:11:57,801 Hänen pitää saada naista. 213 00:11:57,967 --> 00:11:59,427 - Mitä? - Kennyn. 214 00:11:59,594 --> 00:12:01,596 Pilasin hänen koko lapsuutensa. 215 00:12:01,763 --> 00:12:04,557 Jos haluan hänet listalta, hänen pitää nauttia. 216 00:12:04,724 --> 00:12:06,685 Vähän mielihyvää tuskan takia. 217 00:12:06,851 --> 00:12:10,021 Minkä naisen saat yhteen tuollaisen ruipelon kanssa? 218 00:12:10,188 --> 00:12:12,941 Niin. Seksiin tarvitaan lihaksia. 219 00:12:14,818 --> 00:12:17,237 Ei Pattyn kanssa. 220 00:12:19,155 --> 00:12:21,700 Patty ei ollut tavallinen prostituoitu. 221 00:12:21,866 --> 00:12:23,910 Hän oli päivähuora. 222 00:12:24,077 --> 00:12:27,455 Vaaditaan erityinen nainen myymään seksiä päivällä. 223 00:12:30,458 --> 00:12:33,086 - Hei. - Hei, muru. Olen Greenpeacesta. 224 00:12:33,253 --> 00:12:36,506 Haluan puhua kanssasi ilmasta ja valaista ja muusta. 225 00:12:36,673 --> 00:12:39,217 Onko sinulla juotavaa? 226 00:12:41,469 --> 00:12:45,056 Tiesin, ettei meidän tarvitsisi odottaa Pattya kovin kauan. 227 00:12:45,223 --> 00:12:48,226 Hän ei veloita paljon, joten hän on nopea. 228 00:12:48,393 --> 00:12:49,769 Miten se meni? 229 00:12:49,936 --> 00:12:53,273 Hän antoi kympin apinavauvoille. 230 00:12:53,440 --> 00:12:56,526 Entä seksi? Onko voimia jäljellä minulle? 231 00:12:56,693 --> 00:12:58,653 - Emme tehneet sitä. - Hitto. 232 00:12:58,820 --> 00:13:01,072 Minulla on aikataulu. Tule, Randy. l 233 00:13:01,239 --> 00:13:03,324 Minä yritin parhaani, Earl. 234 00:13:03,491 --> 00:13:07,037 Vedin lopussa esiin hyvän tissinikin. 235 00:13:09,122 --> 00:13:10,999 Kyllähän sinut muistaa. 236 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 Kyllä muistaakin. 237 00:13:21,009 --> 00:13:22,385 Kenny, rauhoitu. 238 00:13:22,552 --> 00:13:25,388 Minulla on lähestymiskielto sinulle. 239 00:13:25,555 --> 00:13:28,850 Koulun terveydenhoitaja kirjoitti sen paperipussiin. 240 00:13:29,017 --> 00:13:31,186 Ota mitä haluat ja lähde. 241 00:13:31,353 --> 00:13:34,397 Haluan vain puhua. Kuuntele. 242 00:13:34,564 --> 00:13:37,942 - Tulin auttamaan sinua. - En halua apuasi. 243 00:13:38,109 --> 00:13:40,945 Luovuit tilaisuudesta saada ilmaista seksiä- 244 00:13:41,112 --> 00:13:43,198 - päivähuoran kanssa. Tarvitset apuani. 245 00:13:43,365 --> 00:13:45,283 - Earl? - Ei nyt, Randy. 246 00:13:45,450 --> 00:13:47,202 - Sulje se laatikko. - Kenny. 247 00:13:47,369 --> 00:13:50,705 Autan sinua löytämään naisen, jotta voit olla onnellinen. 248 00:13:50,872 --> 00:13:56,002 Yrität myydä kissaa miehelle, joka pitää koirista. 249 00:13:59,714 --> 00:14:05,679 MIESTEN MIES 250 00:14:09,307 --> 00:14:13,353 Kuulostaa oudolta nykyaikana, mutta elämme pikkukaupungissa- 251 00:14:13,520 --> 00:14:16,815 - enkä ollut koskaan tavannut homoa miestä. 252 00:14:18,441 --> 00:14:22,320 Ymmärrän, ettei juokseminen ollut tarpeen. 253 00:14:27,323 --> 00:14:29,283 - Kenny on viivattu listalta. - Hyvä. 254 00:14:29,450 --> 00:14:33,537 - Eikö se ole sääntöjen vastaista? - Minä tein listan ja säännöt. 255 00:14:33,704 --> 00:14:36,540 Hän oli gay. Se on erityistilanne. 256 00:14:36,707 --> 00:14:39,335 Minun ei tarvitse auttaa erityistilanteissa. 257 00:14:39,502 --> 00:14:41,629 Tässä. Hae pari juustohampurilaista. 258 00:14:43,130 --> 00:14:44,673 Mitä sitten? 259 00:14:44,840 --> 00:14:49,512 Numero 86. Varastin auton yksijalkaiselta tytöltä. 260 00:14:52,973 --> 00:14:55,351 Mitä täällä on tapahtunut? 261 00:14:55,518 --> 00:14:57,937 Oletko menettänyt järkesi? 262 00:14:58,103 --> 00:14:59,897 - Kuka tuo huora on? - Mitä sanoit? 263 00:15:00,064 --> 00:15:01,607 Hän on siivooja. Rauhoitu. 264 00:15:01,774 --> 00:15:03,609 Luulitko, etten saisi tietää? 265 00:15:07,821 --> 00:15:09,740 Katsopas. Silmäni ovat kiinni. 266 00:15:09,907 --> 00:15:11,534 Haluan puolet rahoista, Earl. 267 00:15:11,700 --> 00:15:14,870 Minä halusin lapsen, ja vaimon joka ei haistele maalia. 268 00:15:15,037 --> 00:15:18,123 Elämä on täynnä pettymyksiä. 269 00:15:18,290 --> 00:15:23,712 Siellä oli vain yksi Mello Yello. Painitaanko siitä? 270 00:15:23,879 --> 00:15:25,673 Anna puhelin! 271 00:15:26,799 --> 00:15:30,052 Minä saan rahat, Earl Haluan ne! 272 00:15:36,600 --> 00:15:38,519 - Oliko se ex-vaimosi? - Oli. 273 00:15:38,686 --> 00:15:41,772 Valehtelisin jos sanoisin, etten ikävöi häntä. 274 00:15:48,612 --> 00:15:50,990 - Hei, Earl. - Hei, rapumies. 275 00:15:53,033 --> 00:15:58,706 - Mitä tapahtui? - Karma. 276 00:16:02,710 --> 00:16:04,879 Minä uskoin sen myös. Ajatelkaa. 277 00:16:05,045 --> 00:16:07,047 Kun päätin, etten auta Kennyä- 278 00:16:07,214 --> 00:16:10,426 - Joy tunkeutui huoneeseeni ja pieksi minut puhelimella. 279 00:16:10,593 --> 00:16:13,053 Siksi päätin, että pysyn suunnitelmassa. 280 00:16:13,220 --> 00:16:15,389 Erityistilanteita ei ole. 281 00:16:15,556 --> 00:16:19,101 Minä tein listan, mutta en sääntöjä. 282 00:16:19,268 --> 00:16:20,936 Karma laatii säännöt. 283 00:16:21,103 --> 00:16:23,272 Yksijalkainen tyttö saa odottaa. 284 00:16:23,439 --> 00:16:25,691 Kennyn piti olla ensimmäinen. 285 00:16:30,279 --> 00:16:34,366 - Pysy poissa. Ostin kyynelkaasusa. - Haluan vain puhua. 286 00:16:38,037 --> 00:16:43,125 Kenny. Hei, Kenny. 287 00:16:43,292 --> 00:16:46,879 - Miltä nyt tuntuu? - Paremmalta. 288 00:16:47,046 --> 00:16:50,216 Kiitos, että painoit minut maahan ja väänsit silmäni auki- 289 00:16:50,382 --> 00:16:51,842 -ja kaadoit niihin maitoa. 290 00:16:52,009 --> 00:16:55,679 Kun varastaa käsilaukkuja, sitä oppii kyynelkaasusta. 291 00:17:01,644 --> 00:17:04,605 Tämä on... 292 00:17:04,772 --> 00:17:07,483 - Miksei sinulla ole miestä? - Mitä? 293 00:17:07,650 --> 00:17:13,489 Jos pidät miehistä, miksei sinulla ole miestä? 294 00:17:15,324 --> 00:17:18,702 - Ei se kuulu sinulle. - Tiedän. Ei kuulukaan. 295 00:17:18,869 --> 00:17:21,080 Enkä todella halua tietääkään. 296 00:17:21,247 --> 00:17:23,415 Vaikutat yksinäiseltä ja mietin- 297 00:17:23,582 --> 00:17:25,626 -miten saan sinut listaltani. 298 00:17:27,837 --> 00:17:31,632 - Miltä listalta? - Olet numero 64. 299 00:17:31,799 --> 00:17:34,635 Älä anna sen hämätä. Olet ensimmäinen. 300 00:17:36,178 --> 00:17:40,474 Katsos, kun minun elämäni haisee. 301 00:17:40,641 --> 00:17:43,102 Se johtuu siitä, että olen huono ihminen. 302 00:17:43,269 --> 00:17:45,896 Jos teen jotakin hyvää- 303 00:17:46,063 --> 00:17:48,148 -ehkä minulle alkaa tapahtua hyvää. 304 00:17:49,358 --> 00:17:53,320 - Puhut karmasta. - Olet Carson Daly-fani myös? 305 00:17:53,487 --> 00:17:56,407 Minä puhun karmasta. 306 00:17:59,076 --> 00:18:00,578 Yritätkö todella muuttua? 307 00:18:00,744 --> 00:18:02,913 Jos en muutu, elämä tappaa minut. 308 00:18:05,040 --> 00:18:08,919 Minulla ei ole miestä, koska kukaan ei tiedä homoudestani. 309 00:18:09,086 --> 00:18:11,755 Tiedät, millainen tämä kaupunki on. 310 00:18:11,922 --> 00:18:14,717 Vaikka joku tietäisi, missä tapaan ketään? 311 00:18:14,884 --> 00:18:18,095 Eikö kaupungissa ole baareja homppeleille? 312 00:18:18,262 --> 00:18:22,933 Anteeksi. Homoseksuaaleille. 313 00:18:23,100 --> 00:18:26,353 Kokeilin sitä kerran. Ajoin puolitoista tuntia- 314 00:18:26,520 --> 00:18:29,190 - ja istuin autossani. En uskaltanut mennä sisään. 315 00:18:36,155 --> 00:18:39,658 - Jos tulen mukaasi? - Mitä? 316 00:18:39,825 --> 00:18:43,037 Et pelkäisi, jos et ole yksin. 317 00:18:43,204 --> 00:18:46,916 Earl Hickey vie minut homobaariin? 318 00:18:47,958 --> 00:18:51,045 Minulla ei ole vaihtoehtoja. 319 00:18:56,175 --> 00:18:58,385 En halunnut olla ainoa ei-homo siellä. 320 00:18:58,552 --> 00:19:03,682 Randy lupautui mukaan, kun kuuli, että siellä on kuplia. 321 00:19:05,601 --> 00:19:09,647 - Pidätkö hänestä? - En tiedä. 322 00:19:09,813 --> 00:19:13,609 - Hän on aika söpö. - Menen puhumaan hänelle. 323 00:19:13,776 --> 00:19:15,486 Haluatko olla mies vai nainen? 324 00:19:15,653 --> 00:19:18,405 Odota. Menetkö vain puhumaan hänelle? 325 00:19:18,572 --> 00:19:21,492 Joo. Hän on homo, mutta ei hän minua pure. 326 00:19:21,659 --> 00:19:23,619 - Ei kai hän pure? - Kuule. 327 00:19:23,786 --> 00:19:26,580 - Ehkä minä hoidan tämän. - En voi. 328 00:19:26,747 --> 00:19:29,500 Minun pitää auttaa sinua, että pääset listalta. 329 00:19:29,667 --> 00:19:32,753 Odota. Sinä olet auttanut minua. 330 00:19:32,920 --> 00:19:35,840 Olen koko ikäni pelännyt sitä, kuka olen- 331 00:19:36,006 --> 00:19:38,008 -ihmisten ajatusten takia. 332 00:19:38,175 --> 00:19:41,011 Sitten Earl Hickey toi minut homobaariin. 333 00:19:41,178 --> 00:19:44,682 Earl Hickey osti minulle paidan. 334 00:19:44,849 --> 00:19:47,518 Earl Hickey. 335 00:19:47,685 --> 00:19:50,646 Mies, jota pelkäsin eniten koko elämäni aikana- 336 00:19:50,813 --> 00:19:52,439 -on hyväksynyt minut. 337 00:19:54,149 --> 00:19:57,444 Kun me olimme lapsia, romutit itsetuntoni. 338 00:19:57,611 --> 00:20:02,366 Tänään annoit sen takaisin. Kiitos, Earl. 339 00:20:07,079 --> 00:20:09,498 Voit poistaa minut listalta. 340 00:20:13,252 --> 00:20:14,670 Siinä se oli. 341 00:20:14,837 --> 00:20:17,923 Ei pidä aliarvioida itsevarmuuden voimaa. 342 00:20:18,090 --> 00:20:22,428 On keskiyö, pojat. On vanhan tyylin aika. 343 00:20:26,807 --> 00:20:28,184 Etkä. 344 00:20:28,350 --> 00:20:31,437 Sano, että et mennyt vanhaan malliin. 345 00:20:41,155 --> 00:20:45,326 Ei saa myöskään aliarvioida viittätoista olutta, valistumista- 346 00:20:45,492 --> 00:20:49,371 -ja Rob Basea ja DJ EZ Rockia. 347 00:20:50,915 --> 00:20:55,294 Yksi tehty, 258 jäljellä. 348 00:20:55,461 --> 00:21:02,718 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com 27074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.