Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,243 --> 00:01:50,643
Ah...
2
00:03:34,181 --> 00:03:37,251
Oh, no!
I don't believe it!
3
00:03:59,607 --> 00:04:01,267
Oh, my God, Monica.
4
00:04:01,275 --> 00:04:02,065
It's Frank Crawford.
5
00:04:02,076 --> 00:04:05,206
The man's got maybe 30
square feet of lawn, right?
6
00:04:05,212 --> 00:04:06,879
He's on a lawn tractor!
7
00:04:06,880 --> 00:04:08,047
I believe you.
8
00:04:08,048 --> 00:04:09,208
Lawn tractor.
9
00:04:09,216 --> 00:04:10,446
Come back to bed.
10
00:04:10,451 --> 00:04:11,981
I can't sleep!
11
00:04:11,986 --> 00:04:13,046
The noise!
12
00:04:13,053 --> 00:04:14,253
I mean, listen to that thing!
13
00:04:14,255 --> 00:04:17,455
It sounds like
a 20-ton jackhammer!
14
00:04:19,293 --> 00:04:20,993
Well, then go downstairs
15
00:04:20,995 --> 00:04:22,285
and tell him to stop.
16
00:04:22,296 --> 00:04:24,326
That's the neighbor from hell.
17
00:04:24,331 --> 00:04:27,166
He was in the marines
for 15 years.
18
00:04:27,167 --> 00:04:28,427
You saw the movie Rambo.
19
00:04:28,435 --> 00:04:31,265
We gotta consider
the Rambo factor here.
20
00:04:32,406 --> 00:04:35,936
Arlo, why don't you
go downstairs and talk to him
21
00:04:35,943 --> 00:04:38,443
or, better yet,
come back to bed.
22
00:04:38,445 --> 00:04:39,435
You shouldn't just stand there
23
00:04:39,446 --> 00:04:41,106
getting yourself all worked up.
24
00:04:41,115 --> 00:04:44,415
You know what happens.
Your nose starts bleeding.
25
00:04:44,418 --> 00:04:46,918
My nose bled once.
26
00:04:46,920 --> 00:04:47,950
Once!
27
00:04:47,955 --> 00:04:50,185
For 5 days.
28
00:04:54,495 --> 00:04:56,025
Shit!
29
00:05:07,541 --> 00:05:09,271
Arlo: They're called
rocket launchers.
30
00:05:09,276 --> 00:05:11,406
Mm-hmm.
How many you want?
31
00:05:11,412 --> 00:05:13,612
Oh, I want a dozen of 'em.
32
00:05:13,614 --> 00:05:14,254
Boy: Okay.
33
00:05:14,255 --> 00:05:16,008
I knew I could count on you.
34
00:05:17,418 --> 00:05:18,978
Monica: Marshall?
Yes?
35
00:05:18,986 --> 00:05:21,186
It's your turn to feed flipper.
36
00:05:21,188 --> 00:05:22,418
Come on.
37
00:05:23,357 --> 00:05:25,087
Okay.
38
00:05:31,098 --> 00:05:33,628
Wait a minute.
There's Whitney Houston!
39
00:05:33,634 --> 00:05:35,234
Daddy, please.
40
00:05:35,235 --> 00:05:36,365
Well, I didn't believe it.
41
00:05:36,370 --> 00:05:38,300
It was Whitney Houston.
42
00:05:38,305 --> 00:05:39,195
Hi, mom.
43
00:05:39,206 --> 00:05:40,306
Hi, sweetheart.
44
00:05:40,307 --> 00:05:41,537
I can have the car today, right?
45
00:05:41,542 --> 00:05:43,509
Wrong.
You may not.
46
00:05:43,510 --> 00:05:45,340
You know, I really would
like to know what the use
47
00:05:45,346 --> 00:05:47,946
of having a license is
if I can't drive.
48
00:05:47,948 --> 00:05:50,416
Girlfriend, I need my car today.
49
00:05:50,417 --> 00:05:52,247
Okay? I have my art class,
50
00:05:52,252 --> 00:05:54,322
and then I have choir rehearsal.
51
00:05:54,323 --> 00:05:55,721
Dad, how about you?
52
00:05:55,723 --> 00:05:56,593
Can I borrow your car
53
00:05:56,594 --> 00:05:58,220
and you take the bus to work?
54
00:05:58,225 --> 00:05:59,615
Um, let me get this right.
55
00:05:59,626 --> 00:06:02,986
You take my $24,000
brand-new Saab,
56
00:06:02,996 --> 00:06:05,196
and I take the bus.
Is that your plan?
57
00:06:05,199 --> 00:06:06,499
Yeah. Can I?
58
00:06:06,500 --> 00:06:10,040
Mmm. I have to
mull that over.
59
00:06:11,138 --> 00:06:12,268
I think not.
60
00:06:12,272 --> 00:06:14,342
Daddy.
61
00:06:14,608 --> 00:06:17,477
You know, Natalie Townsend
has her own car.
62
00:06:17,478 --> 00:06:18,608
Then your problem's solved.
63
00:06:18,612 --> 00:06:20,512
You ride to school
with Natalie Townsend.
64
00:06:23,650 --> 00:06:24,650
That's not funny.
65
00:06:24,651 --> 00:06:26,651
You know, you're
treating me like a child.
66
00:06:26,653 --> 00:06:28,593
Well, I wonder why.
67
00:06:28,756 --> 00:06:32,016
Okay. Just wait till
I'm 18, and I'm gone.
68
00:06:32,025 --> 00:06:33,685
You're gonna be
out of my pocket?
69
00:06:33,694 --> 00:06:36,229
Great!
70
00:06:36,230 --> 00:06:38,260
I'm going. Mmm.
71
00:06:38,265 --> 00:06:39,025
See you guys!
72
00:06:39,032 --> 00:06:40,902
Boys: Bye.
Bye, sweetie.
73
00:06:45,406 --> 00:06:48,106
Good morning,
Mr. pear.
74
00:06:48,108 --> 00:06:50,308
Good morning, Victor.
75
00:06:53,113 --> 00:06:54,781
Take care of my baby.
76
00:06:54,782 --> 00:06:56,312
You bet.
77
00:07:07,528 --> 00:07:09,258
I'll help you with that, ma'am.
78
00:07:09,263 --> 00:07:10,332
Oh, why, thank you.
79
00:07:10,333 --> 00:07:11,700
You hold this for me.
80
00:07:11,701 --> 00:07:13,498
Yes.
81
00:07:13,500 --> 00:07:14,930
Thanks.
82
00:07:15,702 --> 00:07:16,869
Huuh!
83
00:07:21,375 --> 00:07:22,835
Excuse me.
84
00:07:23,977 --> 00:07:26,177
You work out?
85
00:07:26,180 --> 00:07:28,347
No. I used to.
86
00:07:28,348 --> 00:07:30,278
Well, you gotta keep at it.
87
00:07:30,284 --> 00:07:31,918
No pain, no gain.
88
00:07:31,919 --> 00:07:33,286
Oh, really?
89
00:07:33,287 --> 00:07:36,087
I have a different motto.
90
00:07:36,089 --> 00:07:37,319
No pain...
91
00:07:37,324 --> 00:07:38,891
Sounds good to me.
92
00:07:41,195 --> 00:07:42,855
Well, this is me.
93
00:07:42,863 --> 00:07:44,697
Me, too.
94
00:07:44,698 --> 00:07:46,398
Oh.
95
00:07:46,400 --> 00:07:47,867
You work here?
96
00:07:47,868 --> 00:07:49,698
Starting today.
97
00:07:49,703 --> 00:07:51,137
Huh. Welcome aboard.
98
00:07:51,138 --> 00:07:51,938
Arlo pear.
99
00:07:51,939 --> 00:07:53,169
Oh, Helen Fredericks.
100
00:07:53,173 --> 00:07:54,273
Listen, why don't
you just leave that
101
00:07:54,274 --> 00:07:57,284
with the receptionist,
and I'll pick it up later.
102
00:07:57,285 --> 00:07:58,977
Okay. I'll do that.
103
00:07:59,213 --> 00:08:00,753
Arlo: I do all
our mass transit stuff,
104
00:08:00,754 --> 00:08:03,347
you know, bus lines,
subway, stuff like that?
105
00:08:03,350 --> 00:08:05,980
It's a battle to the death...
me versus gridlock.
106
00:08:05,986 --> 00:08:07,886
Helen:
Sounds very exciting.
107
00:08:07,888 --> 00:08:09,418
Oh, it is.
Good morning.
108
00:08:09,423 --> 00:08:11,290
How ya doin'?
Morning, John.
109
00:08:11,291 --> 00:08:11,891
John: Hi.
110
00:08:11,892 --> 00:08:14,832
You're gonna like it here.
Everybody's real nice.
111
00:08:14,833 --> 00:08:16,896
Well, this is where I live.
112
00:08:16,897 --> 00:08:18,797
Feel free to stop by anytime.
113
00:08:18,799 --> 00:08:22,099
Woman: Poor guy.
He doesn't know yet.
114
00:08:22,102 --> 00:08:23,072
Helen: Oh...
115
00:08:23,073 --> 00:08:24,800
Arlo, Arlo, relax.
116
00:08:24,805 --> 00:08:27,065
Now, this isn't easy
for me, either.
117
00:08:27,074 --> 00:08:28,714
Who's the woman?
118
00:08:29,476 --> 00:08:31,276
Name's Helen.
Helen Fredericks.
119
00:08:31,278 --> 00:08:34,078
She, uh, works with Jansen.
120
00:08:34,081 --> 00:08:36,851
So, the merger went through.
121
00:08:37,985 --> 00:08:38,945
Yeah, the merger went through.
122
00:08:38,952 --> 00:08:41,220
We signed the deal Friday night.
123
00:08:41,221 --> 00:08:42,221
Congratulations!
124
00:08:42,222 --> 00:08:44,992
You got a bulb
burnt out here, Roy.
125
00:08:46,026 --> 00:08:48,026
Arlo, listen...
126
00:08:48,028 --> 00:08:49,088
With a merger like this,
127
00:08:49,096 --> 00:08:51,556
there are always certain...
128
00:08:51,565 --> 00:08:52,325
Changes.
129
00:08:52,332 --> 00:08:53,162
Don't bullshit me.
130
00:08:53,166 --> 00:08:56,266
Roy, if you're gonna
let me go, just tell me.
131
00:08:56,270 --> 00:08:58,400
Arlo, I'm sorry.
132
00:08:59,039 --> 00:09:00,406
So, that's it?
133
00:09:00,407 --> 00:09:02,807
After 15 years?
134
00:09:04,912 --> 00:09:07,079
Arlo, listen, this is, uh...
135
00:09:07,080 --> 00:09:09,048
this is my home number, huh?
136
00:09:09,049 --> 00:09:11,119
Why don't you call me
if you need a little...
137
00:09:11,120 --> 00:09:13,848
any assistance, anything.
138
00:09:16,990 --> 00:09:18,520
Fuck you, Roy!
139
00:09:18,525 --> 00:09:21,055
After 15 years!
140
00:09:21,061 --> 00:09:22,991
Fuck you!
141
00:09:22,996 --> 00:09:25,196
The wrong finger.
142
00:09:25,198 --> 00:09:27,428
I gave the man the wrong finger!
143
00:09:27,434 --> 00:09:29,234
Sweetheart, it's all right!
144
00:09:29,236 --> 00:09:30,896
No, it's not.
I stood in his face
145
00:09:30,904 --> 00:09:32,104
for 10 minutes arguing
146
00:09:32,105 --> 00:09:34,835
and held up my index finger.
147
00:09:34,841 --> 00:09:35,809
The wrong finger!
148
00:09:35,810 --> 00:09:36,809
Arlo, sit down.
149
00:09:36,810 --> 00:09:40,210
Listen to me.
Don't torture yourself.
150
00:09:40,213 --> 00:09:40,983
Okay? We'll be fine.
151
00:09:40,984 --> 00:09:43,519
You are a terrific
transportation engineer,
152
00:09:43,520 --> 00:09:45,117
one of the best in the country.
153
00:09:45,118 --> 00:09:46,348
Now, tomorrow morning,
154
00:09:46,353 --> 00:09:48,053
we'll put a new Résumé together,
155
00:09:48,055 --> 00:09:48,945
and by the end of the week,
156
00:09:48,956 --> 00:09:50,916
you'll have your choice
of jobs. You'll see.
157
00:09:50,924 --> 00:09:53,894
I gave him the wrong finger!
158
00:10:00,200 --> 00:10:03,230
I said on the porch!
159
00:10:03,236 --> 00:10:04,066
Is this a porch?
160
00:10:04,071 --> 00:10:07,139
Huh? Does it look
like a porch to you?
161
00:10:07,140 --> 00:10:09,976
It looks like a shrub to me!
162
00:10:09,977 --> 00:10:12,277
Now pay attention!
163
00:10:12,279 --> 00:10:13,579
Shrub!
164
00:10:13,580 --> 00:10:16,310
Green, leafy!
165
00:10:16,316 --> 00:10:18,416
Shrub!
166
00:10:19,453 --> 00:10:20,553
Porch!
167
00:10:20,554 --> 00:10:22,989
Flat, concrete,
168
00:10:22,990 --> 00:10:25,558
hard, brick!
169
00:10:25,559 --> 00:10:27,089
Porch!
170
00:10:28,328 --> 00:10:30,098
Shrub!
171
00:10:30,864 --> 00:10:31,564
Porch!
172
00:10:31,565 --> 00:10:33,925
You got it now,
soldier?! Huh?
173
00:10:33,934 --> 00:10:37,303
Yes, sir.
Sorry, sir.
174
00:10:37,304 --> 00:10:38,437
Hey!
175
00:10:38,438 --> 00:10:40,038
What are you starin' at?
176
00:10:40,040 --> 00:10:41,270
Get in the house, boys.
177
00:10:41,274 --> 00:10:43,312
Come on. Don't make
eye contact.
178
00:10:43,313 --> 00:10:45,480
Is your old man still
lookin' for a job?
179
00:10:45,481 --> 00:10:48,609
Tell him we could use
a good paperboy around here!
180
00:10:48,615 --> 00:10:51,415
This kid ain't cuttin' it!
181
00:11:02,195 --> 00:11:05,955
I'm calling
about the Ginsu knives.
182
00:11:07,000 --> 00:11:09,630
Arlo pear.
183
00:11:09,636 --> 00:11:15,466
P... E... A... R.
184
00:11:17,978 --> 00:11:19,378
He won't remember me.
185
00:11:19,379 --> 00:11:20,109
Sure he will.
186
00:11:20,113 --> 00:11:22,313
He danced with you
3 times that night.
187
00:11:22,315 --> 00:11:24,575
But, Natalie, he's different.
188
00:11:24,584 --> 00:11:26,318
I mean, look at him.
189
00:11:26,319 --> 00:11:27,589
Will you shut up
and get in there?
190
00:11:27,590 --> 00:11:29,117
Come on, move your feet.
Left, right.
191
00:11:29,122 --> 00:11:31,322
That's it.
It's called walking.
192
00:11:31,324 --> 00:11:34,364
No problem.
You got it.
193
00:11:35,562 --> 00:11:37,362
Hi. Can I help you?
194
00:11:37,364 --> 00:11:38,998
I'm just looking.
195
00:11:38,999 --> 00:11:41,129
Hey, we met at the party.
196
00:11:41,134 --> 00:11:42,268
Party?
197
00:11:42,269 --> 00:11:44,099
Right. At Duane's house.
I'm Kevin.
198
00:11:44,104 --> 00:11:45,971
Oh, yeah, right.
199
00:11:45,972 --> 00:11:48,641
I thought I'd never
find you again.
200
00:11:48,642 --> 00:11:50,442
Really?
201
00:11:50,444 --> 00:11:51,314
I wanted to call you,
202
00:11:51,315 --> 00:11:52,611
but I didn't know your number.
203
00:11:52,612 --> 00:11:54,346
Well, it's in the book.
204
00:11:54,347 --> 00:11:56,077
I didn't know your name.
205
00:11:56,083 --> 00:11:57,353
Well, that's in the book, too.
206
00:11:57,354 --> 00:12:00,050
How about puttin' it
in this book?
207
00:12:00,053 --> 00:12:01,323
Okay.
208
00:12:06,526 --> 00:12:08,986
Okay. Bye.
209
00:12:08,995 --> 00:12:10,495
Bye.
210
00:12:12,432 --> 00:12:14,202
- So, what happened?
- Come on.
211
00:12:14,203 --> 00:12:16,201
We're going out Friday night!
212
00:12:16,203 --> 00:12:17,173
Oh, Casey, that's great!
213
00:12:17,174 --> 00:12:19,100
I know, and he has
his own apartment.
214
00:12:19,106 --> 00:12:20,066
Oh, that's even better.
215
00:12:20,073 --> 00:12:22,173
Yes, and he goes
to Fairleigh Dickinson,
216
00:12:22,175 --> 00:12:24,075
and he's majoring in pharmacy.
217
00:12:24,077 --> 00:12:25,177
Oh, right, right, sure.
218
00:12:25,178 --> 00:12:29,048
I can just see you
living on a farm.
219
00:12:36,590 --> 00:12:40,290
Man, on megaphone:
Arlo pear.
220
00:12:41,495 --> 00:12:44,495
Stand away from that car.
221
00:12:44,498 --> 00:12:47,528
Yeah. You, move it!
222
00:13:00,447 --> 00:13:03,347
Man: Ha ha ha!
I fooled you, didn't I?
223
00:13:03,350 --> 00:13:05,450
And now we go in for the kill!
224
00:13:05,452 --> 00:13:07,392
You're not going anywhere, pear.
225
00:13:07,393 --> 00:13:11,287
I got you right
where I want you!
226
00:13:11,291 --> 00:13:12,321
Cut it out, Frank!
227
00:13:12,325 --> 00:13:14,325
It's just you and me now, sport.
228
00:13:14,327 --> 00:13:16,227
What's your problem, Frank?!
229
00:13:16,229 --> 00:13:18,359
I'll tell you
what my problem is.
230
00:13:18,365 --> 00:13:19,295
I have a brain tumor.
231
00:13:19,299 --> 00:13:21,299
I'll tell you
what my problem is.
232
00:13:21,301 --> 00:13:22,901
I have a brain tumor!
233
00:13:26,540 --> 00:13:29,408
♪ You can run,
but you cannot hide ♪
234
00:13:29,409 --> 00:13:32,539
♪ We're on our own,
sport, you and me ♪
235
00:13:32,546 --> 00:13:34,306
♪ A toss of a coin ♪
236
00:13:34,314 --> 00:13:36,649
♪ A toss of a coin ♪
237
00:13:36,650 --> 00:13:38,417
Cut the shit, Frank!
238
00:13:47,494 --> 00:13:48,661
Arlo?
239
00:13:48,662 --> 00:13:50,702
Honey, telephone.
240
00:13:55,268 --> 00:13:56,968
Ohh!
241
00:13:59,039 --> 00:14:01,539
Mayday, mayday.
We've been hit. We're going in.
242
00:14:01,541 --> 00:14:02,271
Mayday, mayday.
243
00:14:02,275 --> 00:14:05,305
Honey, I'm going.
See ya later.
244
00:14:05,312 --> 00:14:06,182
Who is it?
245
00:14:06,183 --> 00:14:09,449
Yes, this is Arlo pear.
What do you want?
246
00:14:10,550 --> 00:14:11,817
What?
247
00:14:11,818 --> 00:14:13,748
Yes, I'd be interested.
248
00:14:15,622 --> 00:14:19,191
Well, that was very nice of him.
249
00:14:19,192 --> 00:14:21,732
Yes, I know where that is.
250
00:14:22,262 --> 00:14:25,732
Yes, an hour? I could
be there in an hour.
251
00:14:26,867 --> 00:14:28,567
I'll see you then.
252
00:14:28,568 --> 00:14:31,098
Thank you very much.
253
00:14:32,205 --> 00:14:35,235
Whoo! Ho ho ho!
254
00:14:35,242 --> 00:14:36,508
Whoo h-oww!
255
00:14:36,509 --> 00:14:39,478
Yoww! Hey! Ohh!
256
00:14:46,319 --> 00:14:47,249
Good luck.
257
00:14:47,254 --> 00:14:49,194
Thank you, Judy.
258
00:14:49,522 --> 00:14:51,156
Arlo pear.
Yes, sir.
259
00:14:51,157 --> 00:14:52,357
Hi. Simon Eberhard.
260
00:14:52,359 --> 00:14:53,459
Gee, I'm glad you could make it.
261
00:14:53,460 --> 00:14:55,427
I've wanted
to meet you for years.
262
00:14:55,428 --> 00:14:56,128
Have a seat.
263
00:14:56,129 --> 00:14:57,429
Can I get you
anything? Coffee?
264
00:14:57,430 --> 00:14:59,460
No, Mr. Eberhard.
Thank you very much.
265
00:14:59,466 --> 00:15:00,666
Please, call me Simon.
266
00:15:00,667 --> 00:15:03,736
We're gonna be working
together every day.
267
00:15:03,737 --> 00:15:05,537
Excuse me.
268
00:15:07,774 --> 00:15:09,141
Would you find Gary?
269
00:15:09,142 --> 00:15:11,442
Tell him Arlo pear's here.
270
00:15:11,678 --> 00:15:14,148
That's Gary Marcus,
chairman of the board.
271
00:15:14,149 --> 00:15:17,347
Canceled a flight today
so he could meet you.
272
00:15:17,350 --> 00:15:20,690
Now, let's see,
you're the man who does...
273
00:15:22,422 --> 00:15:24,062
where is he?
274
00:15:24,758 --> 00:15:26,188
Hi. Gary Marcus.
275
00:15:26,192 --> 00:15:28,527
Heard nothing but
great things about you.
276
00:15:28,528 --> 00:15:29,458
Welcome to G.T.I.
277
00:15:29,462 --> 00:15:31,297
Have you been
filling in our friend?
278
00:15:31,298 --> 00:15:32,428
Well, yeah, I was just about to.
279
00:15:32,432 --> 00:15:34,732
Um, here, Arlo.
Take a look at this.
280
00:15:34,734 --> 00:15:37,603
We call it
the phase one shuttle.
281
00:15:37,604 --> 00:15:39,604
It's a fully automated
monorail commuter train,
282
00:15:39,606 --> 00:15:42,366
the fastest, most advanced
train in the world.
283
00:15:42,375 --> 00:15:44,635
180 Miles an hour.
284
00:15:44,644 --> 00:15:47,214
Who's gonna drive
this thing, my wife?
285
00:15:52,319 --> 00:15:53,688
Arlo, we want you to head
286
00:15:53,689 --> 00:15:55,787
our research and
development division.
287
00:15:55,789 --> 00:15:57,158
You'll have complete autonomy.
288
00:15:57,159 --> 00:15:58,287
You can set your own staff,
289
00:15:58,291 --> 00:16:00,626
set your own schedule,
whatever you want.
290
00:16:00,627 --> 00:16:01,857
Let's be perfectly Frank, Arlo.
291
00:16:01,861 --> 00:16:02,831
I'm sure there are a number
292
00:16:02,832 --> 00:16:05,359
of other offers
that you're considering.
293
00:16:05,365 --> 00:16:05,725
Mmm...
294
00:16:05,732 --> 00:16:08,672
Arlo, we know what you
were getting at Metro,
295
00:16:08,673 --> 00:16:10,936
and this job pays 20,000 more.
296
00:16:10,937 --> 00:16:12,467
We'll treat you like a king.
297
00:16:12,472 --> 00:16:13,941
Full staff, secretaries.
298
00:16:13,942 --> 00:16:15,440
Stock options, profit sharing.
299
00:16:15,442 --> 00:16:17,682
Expense accounts,
state-of-the-art equipment.
300
00:16:17,683 --> 00:16:20,807
Arlo, whatever you want,
you got it.
301
00:16:20,814 --> 00:16:22,648
I personally guarantee it.
302
00:16:22,649 --> 00:16:23,916
How's that sound?
303
00:16:23,917 --> 00:16:25,777
Terrific. Well,
304
00:16:25,785 --> 00:16:27,385
I guess the first thing
on the agenda
305
00:16:27,387 --> 00:16:28,617
is we gotta get him out there
306
00:16:28,621 --> 00:16:30,291
as soon as possible.
307
00:16:31,591 --> 00:16:33,161
Out there?
308
00:16:35,495 --> 00:16:37,595
Didn't someone talk about this?
309
00:16:38,498 --> 00:16:40,628
Well, no, I...
310
00:16:42,502 --> 00:16:45,002
Well, it was probably
just an oversight.
311
00:16:46,806 --> 00:16:49,236
Arlo, the job is in Boise.
312
00:16:51,344 --> 00:16:52,478
Boise.
313
00:16:52,479 --> 00:16:53,509
Great.
314
00:16:53,513 --> 00:16:56,213
Idaho.
315
00:16:56,216 --> 00:16:57,876
Idaho.
316
00:16:57,884 --> 00:16:58,654
Great.
317
00:16:58,655 --> 00:17:00,921
That's where
we're headquartered.
318
00:17:00,922 --> 00:17:02,220
That's where the prototype
319
00:17:02,222 --> 00:17:04,192
for the shuttle is.
320
00:17:05,492 --> 00:17:07,830
Simon: Oh, we'll do
everything that we can.
321
00:17:07,831 --> 00:17:09,227
Your wife is gonna love it.
322
00:17:09,229 --> 00:17:11,298
We'll fly both of you
out there next week,
323
00:17:11,299 --> 00:17:12,727
help you find a home, huh?
324
00:17:12,732 --> 00:17:14,832
Arlo, I lived
in Idaho all my life.
325
00:17:14,834 --> 00:17:17,636
It's beautiful country.
Great fishing.
326
00:17:17,637 --> 00:17:18,937
Do you like the outdoors?
327
00:17:18,938 --> 00:17:22,308
Is it outdoors?
328
00:17:22,876 --> 00:17:24,276
Well...
329
00:17:24,277 --> 00:17:25,677
This is a big decision.
330
00:17:25,678 --> 00:17:27,708
Maybe you wanna go home
and talk it over
331
00:17:27,714 --> 00:17:29,784
with the wife and family.
332
00:17:30,350 --> 00:17:31,980
Monica: Come on, case.
333
00:17:31,985 --> 00:17:33,445
I already bought you a ticket.
334
00:17:33,453 --> 00:17:35,853
No, mom, I'm sorry.
I can't come hear you sing.
335
00:17:35,855 --> 00:17:36,945
I've made other plans.
336
00:17:36,956 --> 00:17:38,356
Marshall: Other plans
with Kevin?
337
00:17:38,358 --> 00:17:41,727
We saw what you and Kevin
were doing last night.
338
00:17:43,930 --> 00:17:45,798
♪ P-o-r-k-I-n-g ♪
339
00:17:45,799 --> 00:17:46,999
Casey: Shut up.
Shut up!
340
00:17:47,000 --> 00:17:50,440
Dad, will you please
tell them to shut up?
341
00:17:52,806 --> 00:17:54,536
Well, why don't you
invite Kevin?
342
00:17:54,541 --> 00:17:56,441
Oh, right, mom.
That's a fun date,
343
00:17:56,443 --> 00:17:59,983
to bring my boyfriend
to hear my mother sing soprano?
344
00:17:59,984 --> 00:18:02,179
I don't think so.
345
00:18:03,917 --> 00:18:06,517
Darling...
346
00:18:06,519 --> 00:18:09,689
These potatoes are delicious.
347
00:18:10,423 --> 00:18:11,957
Thank you, sweetie.
348
00:18:11,958 --> 00:18:13,858
Um, do you have enough?
349
00:18:16,429 --> 00:18:17,859
You know...
350
00:18:17,864 --> 00:18:19,798
Kevin just might enjoy it.
351
00:18:19,799 --> 00:18:21,829
No, mom.
352
00:18:22,669 --> 00:18:26,439
Are these Idaho potatoes?
353
00:18:27,941 --> 00:18:28,811
I don't know, Arlo.
354
00:18:28,812 --> 00:18:32,938
I bet they are. I bet
these are Idaho potatoes.
355
00:18:34,614 --> 00:18:35,614
I know.
356
00:18:35,615 --> 00:18:36,745
Why don't you tape it,
357
00:18:36,749 --> 00:18:38,519
and I'll listen to it later.
358
00:18:38,520 --> 00:18:40,948
It's the country's
leading producer
359
00:18:40,954 --> 00:18:42,654
of silver, you know.
360
00:18:42,655 --> 00:18:43,415
Monica: What is?
361
00:18:43,423 --> 00:18:47,333
I'm sorry. I thought we
were talking about Idaho.
362
00:18:51,731 --> 00:18:52,831
Dad, are you all right?
363
00:18:52,832 --> 00:18:53,802
Yeah, I'm fine.
364
00:18:53,803 --> 00:18:56,568
But I read an article
this afternoon,
365
00:18:56,569 --> 00:18:57,439
about Idaho,
366
00:18:57,440 --> 00:18:59,537
our 43rd state, the gem state.
367
00:18:59,539 --> 00:19:04,109
Which, by the way, is where
Whitney Houston was born.
368
00:19:04,110 --> 00:19:06,480
No, she wasn't.
She was born right here,
369
00:19:06,481 --> 00:19:07,879
in New Jersey.
370
00:19:08,948 --> 00:19:11,048
Well, she sang so good,
371
00:19:11,050 --> 00:19:14,320
you'd think she was
born in Idaho.
372
00:19:15,622 --> 00:19:17,462
What's going on here?
373
00:19:20,493 --> 00:19:21,827
Arlo...
374
00:19:21,828 --> 00:19:23,658
You got a job!
375
00:19:23,663 --> 00:19:24,930
Maybe.
376
00:19:26,599 --> 00:19:28,069
With who, the Idaho
tourist bureau?
377
00:19:28,070 --> 00:19:31,067
No. I'd be honored
if it were, but, ahem...
378
00:19:31,070 --> 00:19:33,870
It's this company
called G.T.I. Transit.
379
00:19:33,873 --> 00:19:37,142
It's a new opportunity,
a big raise.
380
00:19:37,143 --> 00:19:39,113
Well, there's more.
What is it?
381
00:19:39,114 --> 00:19:41,712
Well, I didn't tell them yes.
382
00:19:41,714 --> 00:19:43,314
Well, what is it?
383
00:19:45,585 --> 00:19:48,145
I didn't tell them yes.
384
00:19:48,154 --> 00:19:49,724
Well, what?
385
00:19:50,190 --> 00:19:51,560
It's in Boise, Idaho.
386
00:19:51,561 --> 00:19:54,888
Bois... did you say
Boise, Idaho?
387
00:19:54,894 --> 00:19:56,494
No way!
Boise!
388
00:20:01,167 --> 00:20:03,597
Arlo, come on, now.
That's not fair!
389
00:20:03,603 --> 00:20:04,870
You promised me!
390
00:20:04,871 --> 00:20:07,239
No way. There's no way.
391
00:20:07,240 --> 00:20:07,970
No way I'm moving.
392
00:20:07,974 --> 00:20:10,976
The phone hasn't been
ringing off the hook,
393
00:20:10,977 --> 00:20:12,137
ladies and gentlemen.
394
00:20:12,145 --> 00:20:13,075
You can commute.
395
00:20:13,079 --> 00:20:16,079
To Idaho?
Baby, it's 2,000 Miles.
396
00:20:16,082 --> 00:20:16,982
It's not fair.
397
00:20:16,983 --> 00:20:18,721
This is my last year of school.
398
00:20:18,722 --> 00:20:21,118
I have Kevin here
and all my friends.
399
00:20:21,120 --> 00:20:22,150
I know, baby,
400
00:20:22,155 --> 00:20:23,845
but it's not that easy.
401
00:20:23,856 --> 00:20:25,956
Well, there's no way I'm moving.
402
00:20:25,959 --> 00:20:27,019
No fucking way!
403
00:20:27,026 --> 00:20:27,686
Wait a minute!
404
00:20:27,694 --> 00:20:30,734
That's a quarter in
the swear jar, young lady.
405
00:20:30,735 --> 00:20:32,030
Fine.
406
00:20:34,968 --> 00:20:36,968
25 cents in the swear jar?
407
00:20:36,970 --> 00:20:37,700
Here's $1.00, dad.
408
00:20:37,704 --> 00:20:39,604
Because there's no goddamn way
I'm goddamn movin'
409
00:20:39,606 --> 00:20:41,136
to any son-of-a-bitch,
shit-eating,
410
00:20:41,140 --> 00:20:45,410
goddamn-Ida,
goddamn, shitty-ho!
411
00:20:48,881 --> 00:20:50,151
That's...
412
00:21:04,230 --> 00:21:04,960
Leave the room.
413
00:21:04,964 --> 00:21:08,500
Arlo: Well, you guys,
don't you want dessert?
414
00:21:08,501 --> 00:21:10,601
Both: Oh, yeah!
415
00:21:10,937 --> 00:21:12,237
Now!
416
00:21:12,705 --> 00:21:15,705
Wait a minute. I helped
you guys last week.
417
00:21:15,708 --> 00:21:17,478
Cowards!
418
00:21:17,910 --> 00:21:19,610
I love this house.
419
00:21:19,612 --> 00:21:20,812
Arlo: So do I.
420
00:21:20,813 --> 00:21:23,013
I love this town.
421
00:21:23,016 --> 00:21:25,176
I love our friends.
422
00:21:25,184 --> 00:21:26,484
I don't wanna move.
423
00:21:26,486 --> 00:21:29,486
I don't wanna move,
either, baby,
424
00:21:29,489 --> 00:21:30,856
but things change.
425
00:21:30,857 --> 00:21:33,787
You could always work
for my father.
426
00:21:33,793 --> 00:21:36,463
I'm sure that offer's
still good.
427
00:21:37,697 --> 00:21:38,727
Making mustard.
428
00:21:38,731 --> 00:21:41,266
But you wouldn't be
making mustard.
429
00:21:41,267 --> 00:21:43,867
You'd be supervising people.
430
00:21:43,870 --> 00:21:46,700
Who are making mustard.
431
00:21:46,706 --> 00:21:50,606
I am a transportation engineer.
432
00:21:50,610 --> 00:21:52,910
That's what I do.
433
00:21:52,912 --> 00:21:55,452
That's what I do.
434
00:21:55,848 --> 00:21:59,578
This job offer out there...
435
00:21:59,585 --> 00:22:01,515
It's a good job, huh?
436
00:22:02,922 --> 00:22:06,062
Once in a lifetime.
437
00:22:06,759 --> 00:22:12,429
I can't believe
I'm moving again.
438
00:22:16,102 --> 00:22:17,769
No, not this time.
439
00:22:17,770 --> 00:22:20,240
I'm gonna take care
of everything.
440
00:22:20,640 --> 00:22:23,870
If they kiss, we're dead.
441
00:22:23,876 --> 00:22:26,206
You swear?
442
00:22:34,987 --> 00:22:36,647
That's it.
443
00:22:36,656 --> 00:22:39,116
We're moving.
444
00:22:41,994 --> 00:22:44,129
Arlo: All right, ladies
and gentlemen, listen up.
445
00:22:44,130 --> 00:22:45,300
We're gonna take
it from the top,
446
00:22:45,301 --> 00:22:48,867
and this time, I want
some feeling in it, okay?
447
00:22:48,868 --> 00:22:51,498
Operation Idaho.
448
00:22:52,839 --> 00:22:55,109
5 weeks to go,
and what's the plan?
449
00:22:55,110 --> 00:22:58,078
All: We sell the house
for as much as we can.
450
00:22:58,079 --> 00:23:01,207
And what do we do
with 4 weeks to go?
451
00:23:01,214 --> 00:23:03,682
Buy a new house in Idaho.
452
00:23:03,683 --> 00:23:05,883
3 weeks to go, what do you say?
453
00:23:05,885 --> 00:23:08,785
Clean up the attic
and throw stuff away.
454
00:23:08,788 --> 00:23:12,388
2 weeks to go,
and the big yard sale...
455
00:23:12,392 --> 00:23:15,692
Arrange with the mailman
to forward the mail!
456
00:23:15,695 --> 00:23:18,325
One week to go,
and what's the job?
457
00:23:18,331 --> 00:23:21,066
Hire somebody to drive the Saab!
458
00:23:21,067 --> 00:23:23,927
Moving day, and we're
out of Jersey!
459
00:23:23,936 --> 00:23:28,236
We're gonna start a new life
in a town called Boise!
460
00:23:28,241 --> 00:23:30,108
Great! That was excellent!
461
00:23:30,109 --> 00:23:33,239
Hey, case. Fries
or onion rings?
462
00:23:33,246 --> 00:23:34,676
Fries.
463
00:23:35,081 --> 00:23:36,381
Have you told him yet?
464
00:23:36,382 --> 00:23:37,782
No!
465
00:23:37,784 --> 00:23:38,684
Why not?
466
00:23:38,685 --> 00:23:40,886
Because I'm not moving.
467
00:23:40,887 --> 00:23:42,247
What do you mean?
468
00:23:42,255 --> 00:23:44,785
I mean I'm not moving.
469
00:23:45,191 --> 00:23:48,231
Even if I have to kill someone.
470
00:24:00,773 --> 00:24:02,413
Where did you get him, coach?
471
00:24:02,414 --> 00:24:05,238
It ain't over till it's over.
472
00:24:18,191 --> 00:24:19,291
Come on, Freddy, go!
473
00:24:19,292 --> 00:24:20,322
One more lap!
474
00:24:20,326 --> 00:24:22,086
Come on, let's go, Randy!
475
00:24:22,094 --> 00:24:23,862
One more lap, baby!
476
00:24:23,863 --> 00:24:24,433
You can do it!
477
00:24:24,434 --> 00:24:26,930
You've done it before!
Let's go!
478
00:24:58,731 --> 00:25:02,701
I can't believe
you're leaving me!
479
00:25:03,469 --> 00:25:04,339
Woman: As you can see,
480
00:25:04,340 --> 00:25:05,737
the entire house is very sunny.
481
00:25:05,738 --> 00:25:07,738
It's wonderful for plants.
482
00:25:07,740 --> 00:25:09,107
Philip, wouldn't our brown couch
483
00:25:09,108 --> 00:25:09,868
look good in here?
484
00:25:09,876 --> 00:25:12,436
Uh-huh, and, honey,
look at the paneling.
485
00:25:12,445 --> 00:25:16,205
And here are the 2
downstairs bedrooms.
486
00:25:16,215 --> 00:25:17,275
Sounds like they like it.
487
00:25:17,283 --> 00:25:18,983
If they make an offer,
let me do the talking.
488
00:25:18,985 --> 00:25:22,185
Don't even nod your head.
I'll handle everything.
489
00:25:22,188 --> 00:25:23,888
Okay.
490
00:25:24,824 --> 00:25:28,126
Aah! Oh, my God! Aah!
491
00:25:30,162 --> 00:25:32,232
Oh, my God!
492
00:25:35,101 --> 00:25:37,301
What the hell?
493
00:25:54,253 --> 00:25:57,323
Where's Casey?
494
00:26:00,793 --> 00:26:02,793
Ohh, stop...
495
00:26:02,795 --> 00:26:04,395
Stop what?
496
00:26:04,397 --> 00:26:06,257
Stop me.
497
00:26:09,835 --> 00:26:11,765
What's this?
498
00:26:11,771 --> 00:26:16,041
Oh, I was just doing
some work around the house.
499
00:26:17,410 --> 00:26:18,480
Monica: You'll love
the kitchen.
500
00:26:18,481 --> 00:26:22,177
It has all the
top-of-the-line appliances.
501
00:26:22,181 --> 00:26:23,051
Oh, this is our stove.
502
00:26:23,052 --> 00:26:26,318
It has the grill and a fan
with a downdraft.
503
00:26:26,319 --> 00:26:27,019
It's great.
504
00:26:27,020 --> 00:26:31,919
And over here, this operates
the garbage disposal.
505
00:26:31,924 --> 00:26:33,224
Arlo: What...
506
00:26:56,248 --> 00:26:58,248
Ohh!
507
00:27:00,019 --> 00:27:01,789
Casey!
Casey!
508
00:27:07,259 --> 00:27:09,129
Here they are!
509
00:27:13,933 --> 00:27:15,073
Is that a working fireplace?
510
00:27:15,074 --> 00:27:17,467
Yes, it is.
We use it all winter.
511
00:27:17,470 --> 00:27:18,900
Very nice, very nice.
512
00:27:18,904 --> 00:27:20,404
This would be perfect for us.
513
00:27:20,406 --> 00:27:21,836
Well, I'm glad you like it.
514
00:27:21,841 --> 00:27:23,041
Why don't you come outside here?
515
00:27:23,042 --> 00:27:24,042
I'll show you the barbecue...
516
00:27:24,043 --> 00:27:26,343
um, uh, where does this go?
517
00:27:26,345 --> 00:27:27,235
Oh, it's just a basement.
518
00:27:27,246 --> 00:27:28,576
You've seen one,
you've seen 'em all.
519
00:27:28,581 --> 00:27:30,111
Well, could we
have a look at it?
520
00:27:30,116 --> 00:27:31,946
Look at that? Jesus!
521
00:27:31,951 --> 00:27:34,586
It's just a... just
a storage area now,
522
00:27:34,587 --> 00:27:36,547
you know,
washing machine, dryer.
523
00:27:36,555 --> 00:27:38,615
Well, we'd still like to see it.
524
00:27:38,624 --> 00:27:40,924
Oh, but, no!
525
00:27:40,926 --> 00:27:42,226
You see, it's a mess.
526
00:27:42,228 --> 00:27:43,328
It's... damn watch!
527
00:27:43,329 --> 00:27:45,298
Is there a problem
with the basement?
528
00:27:45,299 --> 00:27:46,427
No, there's no problem
529
00:27:46,432 --> 00:27:47,202
with the basement,
530
00:27:47,203 --> 00:27:49,629
except to be honest
with you, uh,
531
00:27:49,635 --> 00:27:50,895
the door is stuck.
532
00:27:50,903 --> 00:27:52,572
It's been stuck for 6 months.
533
00:27:52,573 --> 00:27:54,039
I've tried to open it.
534
00:27:54,040 --> 00:27:54,640
You can't open it.
535
00:27:54,641 --> 00:27:56,570
Well, let...
but you can't.
536
00:27:56,575 --> 00:27:57,875
Well, I'll just give it a try.
537
00:27:57,877 --> 00:27:59,177
I know you'll give it a try...
538
00:27:59,178 --> 00:28:00,208
here, I'll just...
539
00:28:00,212 --> 00:28:02,112
well, I'll just...
540
00:28:02,114 --> 00:28:03,248
wow!
541
00:28:03,249 --> 00:28:04,579
That's... honey!
542
00:28:04,583 --> 00:28:05,183
Well, uh,
543
00:28:05,184 --> 00:28:07,952
we should've had you
here 6 months ago.
544
00:28:07,953 --> 00:28:09,387
At least.
545
00:28:09,388 --> 00:28:11,456
Well, we're going.
546
00:28:11,457 --> 00:28:13,417
Yeah, let's have a look.
547
00:28:13,426 --> 00:28:17,356
Well, this is the garage door.
548
00:28:17,363 --> 00:28:20,131
And the basement
is really dry...
549
00:28:20,132 --> 00:28:21,432
Oh, my God.
Who's that?
550
00:28:21,434 --> 00:28:23,003
Oh, that's our daughter Casey.
551
00:28:23,004 --> 00:28:24,471
Hi, honey.
These are the Seegers.
552
00:28:24,472 --> 00:28:26,570
We'll be taking the washer
and dryer with us.
553
00:28:26,572 --> 00:28:29,572
What are you doing
to this child?!
554
00:28:29,575 --> 00:28:31,535
Oh...
555
00:28:31,544 --> 00:28:32,584
She's a student.
556
00:28:32,585 --> 00:28:34,508
It's a class project.
557
00:28:34,513 --> 00:28:35,283
Class project?
558
00:28:35,284 --> 00:28:38,149
Yeah. She's studying
sensory deprivation.
559
00:28:38,150 --> 00:28:39,720
She's doing a damn good job.
560
00:28:39,721 --> 00:28:41,119
She's gonna get
an "a."
561
00:28:41,120 --> 00:28:41,950
Aren't you, dear?
562
00:28:41,954 --> 00:28:42,694
We'll be out of your way
563
00:28:42,695 --> 00:28:44,218
in just a minute, sweetheart.
564
00:28:45,162 --> 00:28:46,117
Yeah. Uh-huh.
565
00:28:46,125 --> 00:28:46,685
Come on this way.
566
00:28:46,692 --> 00:28:49,360
This here is the storage room.
567
00:28:54,200 --> 00:28:55,400
Well, Mr. pear,
568
00:28:55,401 --> 00:28:56,601
now, uh...
569
00:28:56,602 --> 00:28:58,236
About your asking price.
570
00:28:58,237 --> 00:29:01,267
Yes, um,
571
00:29:01,273 --> 00:29:03,973
how firm is it?
572
00:29:03,976 --> 00:29:04,536
Ahem.
573
00:29:04,543 --> 00:29:06,613
Well, we have had
other interest.
574
00:29:06,614 --> 00:29:09,282
Heh heh. But we'd be
willing to consider
575
00:29:09,283 --> 00:29:13,051
anything, say, within 5%.
576
00:29:16,422 --> 00:29:17,552
My God.
577
00:29:17,556 --> 00:29:20,716
Uh, of course,
that is negotiable.
578
00:29:20,726 --> 00:29:21,286
Arlo?
579
00:29:21,293 --> 00:29:24,562
Frank, what in the hell
are you doing here?
580
00:29:24,563 --> 00:29:26,030
Hey, neighbor.
581
00:29:26,031 --> 00:29:28,101
I saw the car parked out front.
582
00:29:28,102 --> 00:29:29,700
Somebody looking at the house?
583
00:29:29,702 --> 00:29:30,602
Yes, they are. Uh...
584
00:29:30,603 --> 00:29:33,041
Can you come back
in 10 minutes, please?
585
00:29:33,042 --> 00:29:34,138
Just thought I'd say hi.
586
00:29:34,140 --> 00:29:35,670
That's the kind of guy I am.
587
00:29:35,674 --> 00:29:37,609
They're showing a snuff film
588
00:29:37,610 --> 00:29:38,340
on cable, Frank.
589
00:29:38,344 --> 00:29:40,111
Why don't you check it out?
590
00:29:41,013 --> 00:29:42,583
Frank, don't go in the house.
591
00:29:42,584 --> 00:29:44,451
Frank. Frank.
592
00:29:46,752 --> 00:29:48,686
Mrs. pear.
593
00:29:48,687 --> 00:29:50,887
Hi. I-I'm Frank Crawford.
594
00:29:50,890 --> 00:29:52,520
Hi. I live right next-door.
595
00:29:52,525 --> 00:29:54,725
Larry Seeger.
This is my wife Cleo.
596
00:29:54,727 --> 00:29:56,087
Hi.
Cleo.
597
00:29:56,095 --> 00:29:58,795
Oh, what a beautiful name.
598
00:29:58,798 --> 00:30:00,428
You know, one of the, uh, women
599
00:30:00,432 --> 00:30:02,432
that I work with
at the teen center
600
00:30:02,434 --> 00:30:03,334
is named Cleo.
601
00:30:03,335 --> 00:30:05,265
Get him out of here!
602
00:30:05,271 --> 00:30:05,771
Okay.
603
00:30:05,772 --> 00:30:07,140
Cleo: Really?
Frank: Mm-hmm.
604
00:30:07,141 --> 00:30:08,739
Frank has to be going now.
605
00:30:08,741 --> 00:30:10,071
Do you play golf, Larry?
606
00:30:10,075 --> 00:30:12,475
Larry: Well, I try.
607
00:30:12,545 --> 00:30:14,135
Well, you know,
there's a new course
608
00:30:14,146 --> 00:30:16,106
that just opened up
down the road.
609
00:30:16,115 --> 00:30:17,105
And maybe you and me,
610
00:30:17,116 --> 00:30:19,176
we could break it in
together sometime.
611
00:30:19,185 --> 00:30:20,215
Oh...
612
00:30:20,219 --> 00:30:21,189
It's a deal.
613
00:30:21,190 --> 00:30:22,287
Oh, I almost forgot.
614
00:30:22,288 --> 00:30:23,618
It's... heh...
a little welcome
615
00:30:23,622 --> 00:30:25,256
to the neighborhood gift.
616
00:30:25,257 --> 00:30:26,217
Aren't you sweet.
617
00:30:26,225 --> 00:30:27,785
It's a bundt cake.
618
00:30:27,793 --> 00:30:28,693
Mmm...
619
00:30:28,694 --> 00:30:29,564
It's, uh...
620
00:30:29,565 --> 00:30:31,729
My mother's recipe.
621
00:30:31,730 --> 00:30:33,230
Cleo: Thank you.
622
00:30:33,232 --> 00:30:34,262
Larry: Say, Arlo,
623
00:30:34,266 --> 00:30:37,296
how much did you pay
this guy to come over?
624
00:30:37,303 --> 00:30:38,770
Ha ha ha.
625
00:30:38,771 --> 00:30:39,401
Frank?
626
00:30:39,405 --> 00:30:40,795
Oh, I couldn't pay him enough,
627
00:30:40,806 --> 00:30:41,766
could I, Frank?
628
00:30:41,774 --> 00:30:44,174
Money? No, thanks.
629
00:30:44,310 --> 00:30:46,610
Uh, listen, Frank,
could I talk to you?
630
00:30:46,612 --> 00:30:47,712
Certainly, neighbor.
631
00:30:47,713 --> 00:30:49,347
I'm at your disposal.
632
00:30:49,348 --> 00:30:50,808
So, if you'll excuse us.
633
00:30:50,816 --> 00:30:51,546
Uh-huh.
634
00:30:51,550 --> 00:30:53,150
Very nice meeting you...
635
00:30:53,152 --> 00:30:55,620
oh, heh...
meeting you both.
636
00:30:55,621 --> 00:30:56,651
And, um...
637
00:30:56,655 --> 00:31:00,315
Real pleasure.
You go ahead.
638
00:31:00,326 --> 00:31:01,386
Nice to meet you.
639
00:31:01,393 --> 00:31:02,233
Nice meeting you, too.
640
00:31:02,234 --> 00:31:04,058
I'm gonna do
a little refurbishing
641
00:31:04,063 --> 00:31:05,432
on the house, so, uh,
642
00:31:05,433 --> 00:31:07,098
I hope it won't disturb you.
643
00:31:07,099 --> 00:31:07,629
Oh, come on.
644
00:31:07,633 --> 00:31:08,673
Don't forget it's a date.
645
00:31:08,674 --> 00:31:11,337
Oh, yeah, we...
right there.
646
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
Mrs. pear.
647
00:31:18,844 --> 00:31:21,084
Frank! Come here!
648
00:31:21,480 --> 00:31:23,480
Jesus Christ!
What are you doing?!
649
00:31:23,482 --> 00:31:25,650
I'd say I'm selling your house.
650
00:31:25,651 --> 00:31:26,281
Why?!
651
00:31:26,285 --> 00:31:28,445
Because you people bore me.
652
00:31:28,454 --> 00:31:29,654
I want you out!
653
00:31:29,655 --> 00:31:32,455
I crave new blood.
654
00:31:32,458 --> 00:31:34,658
Ain't you gonna peel that?
655
00:31:34,660 --> 00:31:35,760
I know what's in it.
656
00:31:35,761 --> 00:31:37,661
Jesus, that's disgusting.
657
00:31:37,663 --> 00:31:38,803
- Mr. pear.
- Hi.
658
00:31:38,804 --> 00:31:41,497
Arlo, we've talked it over,
659
00:31:41,500 --> 00:31:43,700
and we'd like to
make you an offer.
660
00:31:44,570 --> 00:31:46,370
Oh, that's great.
661
00:31:46,372 --> 00:31:47,702
Great!
662
00:31:47,907 --> 00:31:51,537
Mom, we're coming back
as soon as we find a house.
663
00:31:51,543 --> 00:31:53,177
We're not gonna
go stay this time.
664
00:31:53,178 --> 00:31:54,308
Randy: May we have
our own bedroom?
665
00:31:54,313 --> 00:31:55,313
Marshall:
Can we buy this one?
666
00:31:55,314 --> 00:31:56,714
We're gonna do the best we can
667
00:31:56,715 --> 00:31:57,645
to get you your own room,
668
00:31:57,650 --> 00:31:59,380
but I need the book.
We gotta go.
669
00:31:59,385 --> 00:32:00,715
Come on, guys. Unh.
670
00:32:00,719 --> 00:32:02,349
Oh! Pull!
671
00:32:02,354 --> 00:32:02,854
There you go.
672
00:32:02,855 --> 00:32:04,615
Hey, take care
of your sister, okay?
673
00:32:04,623 --> 00:32:05,623
She's not feeling well.
674
00:32:05,624 --> 00:32:07,158
Okay.
I'll see you guys.
675
00:32:07,159 --> 00:32:07,619
Okay, bye.
676
00:32:07,626 --> 00:32:08,856
Oh, mother, thank you.
677
00:32:08,861 --> 00:32:10,491
We really appreciate this.
678
00:32:10,496 --> 00:32:11,186
Come on, dear.
679
00:32:11,196 --> 00:32:12,756
We gotta get going.
We're gonna be late.
680
00:32:12,765 --> 00:32:13,895
See you, dad.
681
00:32:13,899 --> 00:32:16,229
Take care, okay?
682
00:32:16,602 --> 00:32:21,042
I don't even know
where Idaho is.
683
00:32:31,317 --> 00:32:32,217
Monica: Sounds perfect.
684
00:32:32,218 --> 00:32:34,317
It's "4 bedrooms,
sunken living room,
685
00:32:34,320 --> 00:32:38,320
with fireplace,
needs some work."
686
00:32:48,534 --> 00:32:51,869
And this, naturally,
is the living room.
687
00:32:51,870 --> 00:32:55,610
Probably your dream house,
isn't it, dear?
688
00:32:56,175 --> 00:32:57,705
Of course, you'd probably
689
00:32:57,710 --> 00:32:59,840
decorate it differently.
690
00:32:59,945 --> 00:33:03,545
Oh, yes. We'd get
bigger penises.
691
00:33:03,649 --> 00:33:04,949
Oh, Arlo, this is great.
692
00:33:04,950 --> 00:33:08,286
And they have 4 bedrooms.
Can you believe it?
693
00:33:08,287 --> 00:33:09,287
You know how much
694
00:33:09,288 --> 00:33:12,557
this place would cost
back in Jersey?
695
00:33:12,558 --> 00:33:14,288
Oh, God.
696
00:33:14,293 --> 00:33:15,860
Look at these windows.
697
00:33:15,861 --> 00:33:18,229
My plants
are gonna love it here.
698
00:33:18,230 --> 00:33:18,830
Oh, oh, I'm sorry.
699
00:33:18,831 --> 00:33:20,861
We're taking
all the windows with us.
700
00:33:23,635 --> 00:33:25,335
Oh, I'm kidding.
I'm kidding.
701
00:33:25,337 --> 00:33:27,267
I'm a joker.
I'm a nut.
702
00:33:27,272 --> 00:33:31,842
Come on in the kitchen.
I'll show you the kitchen.
703
00:33:33,712 --> 00:33:36,381
Yeah, I built
these cabinets myself.
704
00:33:36,382 --> 00:33:38,282
They're beautiful.
705
00:33:38,283 --> 00:33:39,751
And tiles. Look.
706
00:33:39,752 --> 00:33:40,452
And 2 sinks.
707
00:33:40,453 --> 00:33:42,952
Yeah, unfortunately,
we're takin' 'em with us.
708
00:33:43,722 --> 00:33:45,562
No, I'm kidding.
I'm kidding.
709
00:33:45,563 --> 00:33:47,657
Oh, he's irrepressible.
710
00:33:47,659 --> 00:33:48,429
I like your jokes,
711
00:33:48,430 --> 00:33:49,727
but the listing said something
712
00:33:49,728 --> 00:33:50,928
about a new heating system?
713
00:33:50,929 --> 00:33:52,459
Oh, yeah, yeah.
That's right.
714
00:33:52,464 --> 00:33:53,564
New furnace. Gas.
715
00:33:53,565 --> 00:33:55,265
Forced hot air.
Very efficient.
716
00:33:55,267 --> 00:33:57,597
Come on out in the backyard.
717
00:34:00,706 --> 00:34:01,936
Do you like these doors?
718
00:34:01,940 --> 00:34:02,770
I love 'em.
Sorry.
719
00:34:02,775 --> 00:34:04,605
We're taking
all the doors with us.
720
00:34:06,478 --> 00:34:09,478
His material sucks,
but I like his delivery.
721
00:34:09,481 --> 00:34:13,251
I don't care, Arlo.
I want this house.
722
00:34:16,522 --> 00:34:17,722
Arlo: It's beautiful!
723
00:34:17,723 --> 00:34:19,793
You know, I have lived
in 14 different houses
724
00:34:19,794 --> 00:34:21,661
and I've never had my own pool.
725
00:34:21,662 --> 00:34:22,829
And I've always wanted one
726
00:34:22,830 --> 00:34:24,388
ever since I was a little girl.
727
00:34:24,396 --> 00:34:27,356
Well, sister, I've got
some bad news for you.
728
00:34:27,366 --> 00:34:30,396
All:
We're taking it with us!
729
00:34:31,804 --> 00:34:33,344
I really like to joke, Roger,
730
00:34:33,345 --> 00:34:37,938
but I'd like to talk to you
about financing this house.
731
00:34:37,943 --> 00:34:38,743
Terrific, terrific.
732
00:34:38,744 --> 00:34:40,014
Why don't we leave
the little ladies here,
733
00:34:40,015 --> 00:34:42,512
you and I will go inside
and talk about it.
734
00:34:42,514 --> 00:34:45,049
God, this is great,
Alice, great.
735
00:34:45,050 --> 00:34:46,319
Thank you.
Well, we love it.
736
00:34:46,320 --> 00:34:48,018
So you found your dream house,
737
00:34:48,020 --> 00:34:49,520
and right now you're asking
738
00:34:49,521 --> 00:34:51,021
first Boise savings and loan
739
00:34:51,023 --> 00:34:52,923
to give you a mortgage.
740
00:34:52,925 --> 00:34:53,655
As you can see,
741
00:34:53,659 --> 00:34:55,829
I've had the same job
for 15 years.
742
00:34:55,830 --> 00:34:58,128
Well, that's very nice,
but it's not enough.
743
00:34:58,130 --> 00:35:00,430
I mean, Al Capone
had the same job
744
00:35:00,432 --> 00:35:01,832
for 30 years.
745
00:35:02,000 --> 00:35:04,368
But we've never had
any problem with credit.
746
00:35:04,369 --> 00:35:05,039
Oh, don't get me wrong.
747
00:35:05,040 --> 00:35:07,097
I trust you.
We trust all our customers.
748
00:35:07,106 --> 00:35:09,736
Why, this bank
was built on trust.
749
00:35:09,741 --> 00:35:11,541
Here. Sign here.
750
00:35:11,743 --> 00:35:14,912
You gotta get closer.
This pen is chained down.
751
00:35:16,115 --> 00:35:17,505
Woman: Mr. Hanks,
752
00:35:17,516 --> 00:35:19,476
Mr. Wilson wants to
see you right away,
753
00:35:19,485 --> 00:35:21,685
and he wants you to
bring all your records
754
00:35:21,687 --> 00:35:23,417
for the last 5 years.
755
00:35:23,422 --> 00:35:26,592
I'll be there as soon as I can.
756
00:35:26,859 --> 00:35:28,626
Whoo, I see you got twins.
757
00:35:28,627 --> 00:35:29,887
Hey, I'm one of twins.
758
00:35:29,895 --> 00:35:31,595
I'll tell you, though,
my twin brother,
759
00:35:31,597 --> 00:35:32,557
he's not too smart.
760
00:35:32,564 --> 00:35:35,133
I mean, last year,
he forgot my birthday.
761
00:35:37,069 --> 00:35:39,399
Woman:
Mr. Wilson is waiting!
762
00:35:39,404 --> 00:35:40,872
Is something wrong?
763
00:35:40,873 --> 00:35:42,740
Oh, no, everything is okay.
764
00:35:42,741 --> 00:35:44,471
Your application is fine.
765
00:35:44,476 --> 00:35:47,836
But right now
I can't give you any money.
766
00:35:47,846 --> 00:35:49,406
When can you give us the money?
767
00:35:49,414 --> 00:35:52,550
Mr. pear, are you
a gambling man?
768
00:35:52,551 --> 00:35:54,051
No, I'm not.
769
00:35:54,052 --> 00:35:55,552
Well, you are now.
770
00:35:55,554 --> 00:35:57,592
Look, I'm gonna level
with you people.
771
00:35:57,593 --> 00:35:58,889
I just spent a big chunk
772
00:35:58,891 --> 00:36:00,521
of the bank's money
on Hannah blue
773
00:36:00,526 --> 00:36:02,486
in the seventh
at hallmark downs.
774
00:36:02,494 --> 00:36:03,094
That's embezzlement.
775
00:36:03,095 --> 00:36:04,825
That's right, and that's exactly
776
00:36:04,830 --> 00:36:06,760
what I've been doing here
for 22 years.
777
00:36:06,765 --> 00:36:09,025
But I'll tell you,
this horse can't lose.
778
00:36:09,034 --> 00:36:11,469
You'll get your money
for the house.
779
00:36:11,470 --> 00:36:12,070
I did my homework.
780
00:36:12,071 --> 00:36:14,670
This horse has never lost
on a wet track.
781
00:36:14,673 --> 00:36:15,813
Announcer:
I can't remember
782
00:36:15,814 --> 00:36:18,607
when I've ever seen
a track this dry.
783
00:36:19,579 --> 00:36:20,078
And they're off!
784
00:36:20,079 --> 00:36:21,908
Lady Paris gets the early lead,
785
00:36:21,914 --> 00:36:24,514
with Hannah blue second
along the inside...
786
00:36:24,516 --> 00:36:26,016
Hannah blue, baby, come on.
787
00:36:26,018 --> 00:36:27,478
Come on, Hannah blue.
788
00:36:27,486 --> 00:36:28,616
Move it, move it, move it.
789
00:36:28,620 --> 00:36:29,450
Pass 'em, pass 'em.
790
00:36:29,454 --> 00:36:30,494
Go ahead, Hannah blue, baby, go.
791
00:36:30,495 --> 00:36:33,789
Hannah blue, come on, baby.
Oh, God, please, Hannah blue.
792
00:36:33,792 --> 00:36:35,992
I'll do anything.
I'll go back to my wife.
793
00:36:35,994 --> 00:36:37,832
You heard him, God!
Hannah blue!
794
00:36:37,833 --> 00:36:39,829
He said he'd be true
to his wife!
795
00:36:39,831 --> 00:36:40,961
Take it easy, will you?
796
00:36:40,966 --> 00:36:44,126
I said I'll go back to my wife.
797
00:36:54,546 --> 00:36:57,046
This application's approved!
798
00:37:04,122 --> 00:37:05,522
Hello.
799
00:37:06,625 --> 00:37:07,885
Mr. pear?
800
00:37:07,893 --> 00:37:08,793
Yes.
801
00:37:08,794 --> 00:37:10,461
How's it hangin'?
802
00:37:10,462 --> 00:37:12,196
How's what hangin'?
803
00:37:12,197 --> 00:37:13,457
Your dick.
804
00:37:13,465 --> 00:37:15,725
Huh? Oh, uh,
805
00:37:15,734 --> 00:37:17,534
it's hangin' to the left.
806
00:37:17,536 --> 00:37:20,166
I'm Edwards, and this is Perry.
807
00:37:20,172 --> 00:37:21,612
We're here
to give you an estimate
808
00:37:21,613 --> 00:37:26,807
for the Cortez brothers
moving and storage company.
809
00:37:27,513 --> 00:37:29,912
You got anything I can
write with around here?
810
00:37:29,915 --> 00:37:30,905
By the phone.
811
00:37:30,916 --> 00:37:31,676
Yeah. Mm-hmm.
812
00:37:31,683 --> 00:37:33,283
Well, yeah, well,
like I was saying, well,
813
00:37:33,285 --> 00:37:35,545
we generally start
upstairs, you know?
814
00:37:35,554 --> 00:37:38,564
Upstairs. Okay. Um...
815
00:37:40,859 --> 00:37:41,859
Ahem.
816
00:37:41,860 --> 00:37:43,760
Okay, we got here
the bedroom, huh?
817
00:37:43,762 --> 00:37:46,731
Master bedroom, bed, 2 tables...
818
00:37:46,732 --> 00:37:47,862
antique tables?
819
00:37:47,866 --> 00:37:48,466
Uh, yeah.
820
00:37:48,467 --> 00:37:49,597
That's an antique clock, too.
821
00:37:49,601 --> 00:37:50,931
Probably worth
a lot of money, huh?
822
00:37:50,936 --> 00:37:52,636
Yeah, I suppose so.
823
00:37:52,638 --> 00:37:55,538
A chest of drawers,
antique lamp.
824
00:37:55,540 --> 00:37:57,708
Hey, this is a nice suit.
825
00:37:57,709 --> 00:37:59,877
What?
Give me my suit.
826
00:37:59,878 --> 00:38:01,508
This doesn't even fit you.
827
00:38:01,513 --> 00:38:02,913
Give me my suit!
828
00:38:02,914 --> 00:38:04,014
Jesus!
829
00:38:04,149 --> 00:38:08,649
And we got here the, uh,
wardrobe closet, huh?
830
00:38:08,654 --> 00:38:10,554
Hey.
831
00:38:10,555 --> 00:38:11,715
What?
832
00:38:11,723 --> 00:38:13,190
This your wife's underwear?
833
00:38:13,191 --> 00:38:14,191
Put that down!
834
00:38:14,192 --> 00:38:15,792
This is going, too, right?
835
00:38:15,794 --> 00:38:16,664
Back up!
836
00:38:16,665 --> 00:38:18,262
Give me this!
837
00:38:18,263 --> 00:38:19,663
Now...
838
00:38:20,065 --> 00:38:21,125
I don't care what you say.
839
00:38:21,133 --> 00:38:22,333
I want you
out of here right now.
840
00:38:22,334 --> 00:38:24,774
I've seen enough
of this shit, okay?
841
00:38:24,775 --> 00:38:25,936
Let's go!
842
00:38:25,937 --> 00:38:26,797
We got a deal for you.
843
00:38:26,805 --> 00:38:28,035
We come here
to make a deal with you,
844
00:38:28,040 --> 00:38:29,170
and we're gonna make this deal.
845
00:38:29,174 --> 00:38:32,143
Now, we figured 25 cartons.
846
00:38:32,144 --> 00:38:34,944
We'll make
the whole move for you
847
00:38:34,946 --> 00:38:36,676
from door-to-door,
coast-to-coast.
848
00:38:36,682 --> 00:38:38,282
That's loading everything
on the truck
849
00:38:38,283 --> 00:38:43,953
and taking it off for $1,930.
850
00:38:43,955 --> 00:38:45,715
We have your estimate,
851
00:38:45,724 --> 00:38:48,459
and I thank you
gentlemen for coming by.
852
00:38:48,460 --> 00:38:51,729
And I'll show you out now.
853
00:38:51,730 --> 00:38:54,260
This is the door.
You remember the door.
854
00:38:54,266 --> 00:38:55,296
It works both ways.
855
00:38:55,300 --> 00:38:57,930
Good.
You'll be going out.
856
00:38:57,936 --> 00:39:00,236
What are you doing in my purse?!
857
00:39:00,238 --> 00:39:02,968
Arlo!
He was in my purse!
858
00:39:02,974 --> 00:39:03,914
She's lying.
She's crazy.
859
00:39:03,915 --> 00:39:05,939
I don't know what's
the matter with your wife.
860
00:39:05,944 --> 00:39:06,612
She's lying.
861
00:39:06,613 --> 00:39:07,979
What?! Well,
get out of the house!
862
00:39:07,980 --> 00:39:08,809
That's it!
863
00:39:08,814 --> 00:39:10,781
Edwards: Hey, brother,
why don't you chill out?
864
00:39:10,782 --> 00:39:11,782
You know how this thing goes.
865
00:39:11,783 --> 00:39:13,321
We help you out,
and you help us out.
866
00:39:13,322 --> 00:39:15,248
Here. There's out.
I helped you.
867
00:39:15,253 --> 00:39:16,591
Now get out of my house.
868
00:39:16,592 --> 00:39:19,058
Hey, man, I'll smack you
in the mouth.
869
00:39:19,059 --> 00:39:20,257
What? You...
870
00:39:20,258 --> 00:39:23,158
and stay out!
871
00:39:23,161 --> 00:39:24,891
The shark son of a bitch.
872
00:39:26,098 --> 00:39:27,198
No!
873
00:39:27,199 --> 00:39:29,099
Woman: Uh, Mr. pear?
874
00:39:30,736 --> 00:39:33,696
Oh, hello.
I'm Carol Davenport.
875
00:39:33,705 --> 00:39:36,105
I'm with the hummingbird
moving company.
876
00:39:36,108 --> 00:39:38,108
I believe I spoke
with you on the phone.
877
00:39:38,110 --> 00:39:41,210
Oh, yeah, uh, come in, please.
878
00:39:41,213 --> 00:39:41,913
Oh, good.
879
00:39:41,914 --> 00:39:44,081
Honey,
this is Mrs. Davenport.
880
00:39:44,082 --> 00:39:46,082
She's from hummingbird movers.
881
00:39:46,084 --> 00:39:49,019
It's a completely
different company.
882
00:39:49,020 --> 00:39:51,120
She's a professional.
883
00:39:52,758 --> 00:39:55,326
Carol: It comes to $2,430.
884
00:39:55,327 --> 00:39:58,357
Now, this figure includes
all transportation,
885
00:39:58,363 --> 00:40:00,333
mileage, tolls, and insurance.
886
00:40:00,334 --> 00:40:04,068
We've just a small fee
for packing and unpacking.
887
00:40:04,069 --> 00:40:05,299
Sold.
888
00:40:05,303 --> 00:40:06,073
Um, for that fee,
889
00:40:06,074 --> 00:40:09,171
will you reassemble all the beds
once we get to Idaho?
890
00:40:09,174 --> 00:40:10,341
Absolutely.
891
00:40:10,342 --> 00:40:11,782
We will do everything.
892
00:40:11,783 --> 00:40:16,677
You two have enough
to worry about, am I right?
893
00:40:20,819 --> 00:40:22,019
Thank you.
Thanks.
894
00:40:22,020 --> 00:40:22,750
Enjoy 'em.
895
00:40:22,754 --> 00:40:23,924
How much for everything?
896
00:40:23,925 --> 00:40:25,022
Wrap it all up.
897
00:40:25,023 --> 00:40:28,023
Will that cash or charge, sir?
898
00:40:28,026 --> 00:40:30,286
Come on, Arlo.
Give me the tour.
899
00:40:30,295 --> 00:40:31,795
Okay, come on, Arnie.
900
00:40:31,797 --> 00:40:33,027
Monica:
Well, you can see
901
00:40:33,031 --> 00:40:34,661
we never throw anything out.
902
00:40:34,666 --> 00:40:35,326
You look around here,
903
00:40:35,333 --> 00:40:38,002
you can tell this is
the sale of the century.
904
00:40:38,003 --> 00:40:40,971
Well, at least
the sale of the decade.
905
00:40:40,972 --> 00:40:43,240
285, 286...
906
00:40:43,241 --> 00:40:46,677
Monica: Believe me, ma'am.
They're all there.
907
00:40:46,678 --> 00:40:49,647
It says 1,000 pieces.
908
00:40:49,648 --> 00:40:52,378
Well, I'm sure
they're all there.
909
00:40:52,384 --> 00:40:55,152
287, 288...
910
00:40:55,153 --> 00:40:56,987
Uh, how much for this?
911
00:40:56,988 --> 00:40:57,888
This? Oh, this?
912
00:40:57,889 --> 00:41:00,219
I'll pay you to take this.
913
00:41:00,225 --> 00:41:03,925
Excuse me.
Does your dog bite?
914
00:41:04,229 --> 00:41:08,929
Madam, that dog hasn't
farted since march of '78.
915
00:41:11,736 --> 00:41:14,236
Here's some comic books,
mostly D.C.,
916
00:41:14,239 --> 00:41:15,339
and here's some video games.
917
00:41:15,340 --> 00:41:19,980
And here's some pictures
of my sister... Naked.
918
00:41:20,812 --> 00:41:23,781
I'll give you 140 for it.
919
00:41:23,782 --> 00:41:26,917
Frank:
I'll give you 150.
920
00:41:26,918 --> 00:41:28,888
170.
921
00:41:30,188 --> 00:41:31,188
200.
922
00:41:31,189 --> 00:41:34,259
Sorry. That's
too steep for me.
923
00:41:37,896 --> 00:41:41,226
Nah.
I changed my mind.
924
00:41:53,812 --> 00:41:56,112
There you go, kid,
a nice, short fuse for you.
925
00:41:56,114 --> 00:41:59,783
All right, boys,
more bang for the buck.
926
00:41:59,784 --> 00:42:00,284
Here we go.
927
00:42:00,285 --> 00:42:02,945
Randy, Marshall,
put those m-80s down.
928
00:42:02,954 --> 00:42:05,489
Get back to your own yard, okay?
929
00:42:05,490 --> 00:42:07,490
Wipe your feet.
930
00:42:07,492 --> 00:42:10,160
Having a mustard sale, Frank?
931
00:42:11,329 --> 00:42:13,898
I hear you folks
are moving out west.
932
00:42:13,899 --> 00:42:15,999
I got a brother
lives out that way.
933
00:42:16,001 --> 00:42:18,031
I never visit him, though.
934
00:42:18,036 --> 00:42:19,136
God-awful country.
935
00:42:19,137 --> 00:42:20,467
I'm sorry to hear that, Frank.
936
00:42:20,472 --> 00:42:22,072
We're gonna miss you.
937
00:42:22,073 --> 00:42:22,811
The wife and I,
938
00:42:22,812 --> 00:42:24,037
maybe we could send you
a plane ticket.
939
00:42:24,042 --> 00:42:27,012
You could come out and
visit us at Christmas.
940
00:42:27,812 --> 00:42:30,152
Could, but I won't.
941
00:42:33,184 --> 00:42:35,322
Well, I'd be happy
to drive your car
942
00:42:35,323 --> 00:42:36,520
to Idaho for you,
Mr. pear.
943
00:42:36,521 --> 00:42:38,251
In fact, when I saw your ad
944
00:42:38,256 --> 00:42:39,856
up on the bulletin board
at school,
945
00:42:39,858 --> 00:42:40,988
I couldn't believe it.
946
00:42:40,992 --> 00:42:42,927
My family lives
right outside of Boise.
947
00:42:42,928 --> 00:42:43,988
I'd be going that way anyway.
948
00:42:43,995 --> 00:42:46,895
Have you ever driven
a turbo Saab?
949
00:42:46,898 --> 00:42:47,428
Oh, yes, sir.
950
00:42:47,432 --> 00:42:49,170
In fact, coincidentally,
my Uncle owns
951
00:42:49,171 --> 00:42:50,497
a Saab dealership in Illinois.
952
00:42:50,502 --> 00:42:51,972
I used to work there
in the summertime.
953
00:42:51,973 --> 00:42:55,339
Well, what did you do
for this Uncle of yours
954
00:42:55,340 --> 00:42:56,907
in the summertime?
955
00:42:56,908 --> 00:42:58,338
Did you sell them?
956
00:42:58,343 --> 00:43:00,043
Oh, no, sir, I repaired them.
957
00:43:00,045 --> 00:43:02,405
I have some references
if you'd like to see them.
958
00:43:02,414 --> 00:43:04,414
Ref... you know, I don't
need to see this.
959
00:43:04,416 --> 00:43:06,146
Why don't you come on
in the house?
960
00:43:06,151 --> 00:43:07,321
We'll talk about the trip.
961
00:43:07,322 --> 00:43:09,186
Hey, I'll fix you a beer.
962
00:43:09,187 --> 00:43:10,247
Oh, I don't drink, sir.
963
00:43:10,255 --> 00:43:11,815
Some lemonade would be fine,
964
00:43:11,823 --> 00:43:13,993
if it's not too much trouble.
965
00:43:27,839 --> 00:43:29,239
Uhh! Ooh!
966
00:43:40,485 --> 00:43:42,815
Okay, well, if you do
hear from him,
967
00:43:42,821 --> 00:43:44,251
tell him to call me.
968
00:43:45,323 --> 00:43:47,863
Okay. I know. Bye.
969
00:43:51,963 --> 00:43:54,031
Mrs. Arlo pear?
970
00:43:54,032 --> 00:43:54,462
Yes.
971
00:43:54,466 --> 00:43:57,166
I'm with hummingbird movers.
972
00:43:57,168 --> 00:43:58,298
Uh-huh.
973
00:43:58,303 --> 00:43:59,570
I'm the packer.
974
00:44:09,381 --> 00:44:11,181
Uh, you know,
you don't have to wrap
975
00:44:11,182 --> 00:44:13,851
each one of those individually.
976
00:44:13,852 --> 00:44:16,220
Oh, it's no problem.
977
00:44:16,221 --> 00:44:18,291
Arlo...
978
00:44:22,160 --> 00:44:24,628
Aah!
979
00:44:24,629 --> 00:44:25,229
Whoa!
980
00:44:25,230 --> 00:44:29,770
If daddy doesn't come home,
do we still have to move?
981
00:44:31,503 --> 00:44:32,543
Why did you say that?
982
00:44:32,544 --> 00:44:38,007
Casey, have you done
something to your father?
983
00:44:38,009 --> 00:44:39,039
No!
984
00:44:39,044 --> 00:44:39,914
Come on, baby, tell me.
985
00:44:39,915 --> 00:44:42,081
Honey, I'm not gonna be
angry with you.
986
00:44:42,082 --> 00:44:43,680
I'm not gonna put you
on punishment.
987
00:44:43,682 --> 00:44:44,912
I just want to know the truth.
988
00:44:44,916 --> 00:44:47,516
Have you done something
to your father?
989
00:44:47,519 --> 00:44:48,479
You're serious.
990
00:44:48,486 --> 00:44:50,916
I'm not gonna stand here
and listen to this.
991
00:44:50,922 --> 00:44:54,322
Why don't you ask
the man on the roof?
992
00:44:55,226 --> 00:44:56,386
What man?
993
00:44:56,394 --> 00:44:57,632
The man on your roof
994
00:44:57,633 --> 00:45:00,129
that's screamin'
and wavin' his hands.
995
00:45:00,131 --> 00:45:02,466
Maybe he's seen your husband.
996
00:45:16,481 --> 00:45:18,251
That's one.
997
00:45:25,724 --> 00:45:27,594
I'm just taking
a educated guess,
998
00:45:27,595 --> 00:45:31,392
but you're being paid
by the hour, are you?
999
00:45:31,396 --> 00:45:32,496
You got it.
1000
00:45:37,635 --> 00:45:38,365
Hello?
1001
00:45:38,369 --> 00:45:40,237
Hi, Arlo.
This is crystal.
1002
00:45:40,238 --> 00:45:40,698
Hi, crystal.
1003
00:45:40,705 --> 00:45:44,105
I hate to shock you,
but Casey's getting married.
1004
00:45:44,109 --> 00:45:45,409
It... what?!
1005
00:45:45,410 --> 00:45:47,277
We're at the Sullivan
wedding chapel.
1006
00:45:47,278 --> 00:45:48,238
Casey?!
1007
00:45:48,246 --> 00:45:49,146
Yes, Arlo!
1008
00:45:49,147 --> 00:45:50,177
Are you serious?!
1009
00:45:50,181 --> 00:45:51,011
I'm afraid so.
1010
00:45:51,015 --> 00:45:53,715
Listen, I appreciate
you calling.
1011
00:45:53,718 --> 00:45:56,048
We'll be right there!
1012
00:45:56,054 --> 00:45:57,022
Okay?
1013
00:45:57,023 --> 00:45:57,991
Okay. Please hurry.
1014
00:45:57,992 --> 00:46:01,489
Monica! Our daughter's
getting married.
1015
00:46:01,493 --> 00:46:02,726
You want to come?
1016
00:46:02,727 --> 00:46:04,287
Crystal: Now,
hold still, dear.
1017
00:46:04,295 --> 00:46:08,355
Arlo: Casey,
what is going on?
1018
00:46:08,366 --> 00:46:09,996
I'm getting married,
1019
00:46:10,001 --> 00:46:12,636
as soon as the justice
of the peace gets here.
1020
00:46:12,637 --> 00:46:13,637
You can stay if you want.
1021
00:46:13,638 --> 00:46:15,168
Honey, now listen
to me, okay, case?
1022
00:46:15,173 --> 00:46:17,141
Now, I know that if
Kevin really loves you,
1023
00:46:17,142 --> 00:46:18,442
he'll wait until
you're old enough...
1024
00:46:18,443 --> 00:46:19,643
mom, I'm not marrying Kevin.
1025
00:46:19,644 --> 00:46:22,514
I asked him, but he said no.
1026
00:46:23,715 --> 00:46:26,115
I'm marrying him.
1027
00:46:28,286 --> 00:46:31,986
His name is Rudy something,
and I love him very much.
1028
00:46:31,990 --> 00:46:33,990
Your daughter's about to become
1029
00:46:33,992 --> 00:46:35,322
a very wealthy young woman.
1030
00:46:35,326 --> 00:46:37,326
Arnie: Casey called
us and asked us
1031
00:46:37,328 --> 00:46:38,528
to act as witnesses.
1032
00:46:38,530 --> 00:46:39,760
She said you knew about it.
1033
00:46:39,764 --> 00:46:41,002
I didn't think it was right,
1034
00:46:41,003 --> 00:46:42,599
so I thought I should call.
1035
00:46:42,600 --> 00:46:44,370
I don't think I have to tell you
1036
00:46:44,371 --> 00:46:47,569
how very special Casey is.
1037
00:46:48,773 --> 00:46:51,373
Casey, where'd
you find this man?
1038
00:46:51,376 --> 00:46:53,476
Is there a asshole
convention in town?
1039
00:46:53,478 --> 00:46:56,208
No. I met him at the mall
this afternoon.
1040
00:46:56,214 --> 00:46:58,414
But I feel like I've
known her all my life.
1041
00:46:58,416 --> 00:47:01,516
I'll supervise
her career myself,
1042
00:47:01,519 --> 00:47:05,719
see that she's
photographed... Properly,
1043
00:47:05,723 --> 00:47:08,058
sensuously...
1044
00:47:08,059 --> 00:47:09,659
Tastefully.
1045
00:47:09,661 --> 00:47:13,261
Monica: Casey, honey,
you can't be serious.
1046
00:47:13,264 --> 00:47:15,132
Oh, yeah?
1047
00:47:15,133 --> 00:47:17,201
Sure, we'll have our problems,
1048
00:47:17,202 --> 00:47:18,732
like most young couples.
1049
00:47:18,736 --> 00:47:20,736
You're gonna have
a problem walking straight
1050
00:47:20,738 --> 00:47:23,638
if you don't take your hands
off my daughter.
1051
00:47:23,641 --> 00:47:27,141
Dad, you wouldn't listen to me.
1052
00:47:27,145 --> 00:47:28,705
I cannot leave now.
1053
00:47:28,713 --> 00:47:31,181
It's my last year of school.
1054
00:47:31,182 --> 00:47:36,119
Casey, we didn't know
how serious you were.
1055
00:47:36,120 --> 00:47:36,690
Excuse me, Monica,
1056
00:47:36,691 --> 00:47:39,318
we have an extra room
in the house.
1057
00:47:39,324 --> 00:47:42,292
We were planning
on renting it out.
1058
00:47:42,293 --> 00:47:43,560
It's not very big.
1059
00:47:43,561 --> 00:47:44,291
That's all right.
1060
00:47:44,295 --> 00:47:48,395
Crystal: We already
think of you as family.
1061
00:47:49,534 --> 00:47:52,674
Please, just till I graduate?
1062
00:47:54,472 --> 00:47:56,142
Sure.
1063
00:48:03,381 --> 00:48:05,381
We're going.
1064
00:48:07,418 --> 00:48:09,688
Arlo: Here. Marry these!
1065
00:48:14,325 --> 00:48:15,785
Monica: Second thoughts?
1066
00:48:15,793 --> 00:48:17,233
Hmm?
1067
00:48:18,196 --> 00:48:21,196
I couldn't sleep, either.
1068
00:48:21,733 --> 00:48:23,700
I was just thinking,
1069
00:48:23,701 --> 00:48:28,601
wondering if the kids
will remember this house.
1070
00:48:29,540 --> 00:48:30,707
I think so.
1071
00:48:30,708 --> 00:48:34,178
A lot of happy memories.
1072
00:48:35,914 --> 00:48:38,884
Do you remember Marshall
took his first steps
1073
00:48:38,885 --> 00:48:40,683
right over there?
1074
00:48:40,685 --> 00:48:41,745
Yeah.
1075
00:48:41,753 --> 00:48:45,553
And Randy didn't walk
until 6 months later.
1076
00:48:46,224 --> 00:48:49,334
Now look which one's
the track star.
1077
00:48:57,135 --> 00:49:01,865
Oh, Arlo, I hope we're
doing the right thing.
1078
00:49:01,873 --> 00:49:05,473
It doesn't really matter
where we live
1079
00:49:05,476 --> 00:49:07,876
as long as we're together.
1080
00:49:07,879 --> 00:49:10,179
We hired the right movers.
1081
00:49:10,181 --> 00:49:10,911
Don't worry, honey.
1082
00:49:10,915 --> 00:49:13,615
Everything's gonna be okay.
1083
00:49:15,320 --> 00:49:16,290
Mrs. pear?
1084
00:49:16,291 --> 00:49:18,747
Yes, Mr. pear?
1085
00:49:18,756 --> 00:49:21,686
Would you have
one last dance with me
1086
00:49:21,693 --> 00:49:23,593
in New Jersey?
1087
00:49:24,829 --> 00:49:26,496
Yes.
1088
00:49:26,497 --> 00:49:28,357
Yes.
1089
00:50:53,284 --> 00:50:53,884
Arlo: No!
1090
00:50:53,885 --> 00:50:55,415
Hey, Mr. p,
sorry we're late.
1091
00:50:55,420 --> 00:50:57,489
Late?! You're not
supposed to be here!
1092
00:50:57,490 --> 00:50:58,648
Hide your underwear, dear!
1093
00:50:58,656 --> 00:50:59,586
Yeah, I know, I know.
1094
00:50:59,590 --> 00:51:01,258
You're expecting
another mover, huh?
1095
00:51:01,259 --> 00:51:01,889
Hummingbird movers?
1096
00:51:01,893 --> 00:51:04,593
We work for them now,
as of yesterday.
1097
00:51:04,595 --> 00:51:05,485
It's fate.
1098
00:51:05,496 --> 00:51:06,396
Fuckin' kismet.
1099
00:51:06,397 --> 00:51:07,027
Fuckin' kismet? Fate?
1100
00:51:07,031 --> 00:51:08,731
I don't give a damn about that.
1101
00:51:08,733 --> 00:51:10,303
I don't want you gentlemen
1102
00:51:10,304 --> 00:51:11,501
in my house,
1103
00:51:11,502 --> 00:51:13,937
touching anything that
belongs to my family,
1104
00:51:13,938 --> 00:51:14,498
damn it!
1105
00:51:14,505 --> 00:51:19,435
Gorgo, this man don't
want to pay us for the day.
1106
00:51:19,444 --> 00:51:20,344
Gorgo-Schworgo!
1107
00:51:20,345 --> 00:51:21,778
I don't want you in my...
1108
00:51:22,750 --> 00:51:25,347
Hey. Hey, you...
look.
1109
00:51:27,819 --> 00:51:30,387
Aah!
1110
00:51:30,388 --> 00:51:31,918
Gorgo! You're gorgo?
1111
00:51:31,923 --> 00:51:35,492
You're gorgo... you can move
anything you like.
1112
00:51:35,493 --> 00:51:37,393
I was just kidding with the...
1113
00:51:37,395 --> 00:51:38,385
move my car if you'd like.
1114
00:51:38,396 --> 00:51:41,926
Just pick it up
and put it on the lawn, okay?
1115
00:51:51,342 --> 00:51:55,642
Darling?
They're here!
1116
00:51:58,483 --> 00:52:02,018
Hey! What are you doing,
dragging that around?
1117
00:52:02,019 --> 00:52:02,819
I have a key inside
1118
00:52:02,820 --> 00:52:04,490
that you can unlock
that with, okay?
1119
00:52:04,491 --> 00:52:07,089
That won't be
necessary, Mr. pear.
1120
00:52:08,326 --> 00:52:10,886
Jesus!
What are you doing?!
1121
00:52:29,780 --> 00:52:33,620
Hey, hey, nothin'
like a nice, cold drink.
1122
00:52:45,663 --> 00:52:48,363
Honey, I found this container
1123
00:52:48,366 --> 00:52:49,926
for our sandwiches and things,
1124
00:52:49,934 --> 00:52:51,534
and I'll put it in...
1125
00:52:51,536 --> 00:52:52,996
you guys enjoying yourself?
1126
00:52:53,004 --> 00:52:54,070
Yeah, this is great.
1127
00:52:54,071 --> 00:52:54,871
Perry:
I love it.
1128
00:52:54,872 --> 00:52:58,242
So where you folks movin' to?
1129
00:53:00,912 --> 00:53:02,612
Boise, Idaho.
Remember?
1130
00:53:02,613 --> 00:53:05,813
Sure you don't want
to move to new Orleans?
1131
00:53:05,816 --> 00:53:07,746
I beg pardon?
1132
00:53:07,752 --> 00:53:08,452
New Orleans.
1133
00:53:08,453 --> 00:53:10,052
You know,
new Orleans, Louisiana?
1134
00:53:10,054 --> 00:53:11,124
It's mardi gras time.
1135
00:53:11,125 --> 00:53:14,562
Maybe you'd rather move there.
1136
00:53:15,593 --> 00:53:18,261
We bought a home
in Boise, Idaho,
1137
00:53:18,262 --> 00:53:21,698
and we're moving
to Boise, Idaho.
1138
00:53:21,699 --> 00:53:24,768
Suit yourself.
1139
00:53:24,769 --> 00:53:26,436
Heh heh heh heh!
1140
00:53:26,437 --> 00:53:28,437
Oh, shoot.
1141
00:53:29,774 --> 00:53:31,674
Hey, man, the leg
just jumped off.
1142
00:53:31,676 --> 00:53:33,936
Bullshit! This leg
didn't jump off.
1143
00:53:33,945 --> 00:53:35,905
This is... oh, my God!
1144
00:53:35,913 --> 00:53:38,148
My grandfather made this table
1145
00:53:38,149 --> 00:53:39,949
with his own hands!
1146
00:53:39,951 --> 00:53:42,951
It's irreplaceable!
1147
00:53:48,526 --> 00:53:49,786
I'm sorry I'm late, sir.
1148
00:53:49,794 --> 00:53:50,664
You're not late.
1149
00:53:50,665 --> 00:53:53,831
Mr. pear,
I'm 30 seconds late.
1150
00:53:56,434 --> 00:53:56,974
Here's the key.
1151
00:53:56,975 --> 00:54:00,737
I want you to park it
sideways when you park it,
1152
00:54:00,738 --> 00:54:03,508
'cause I don't want
any scratches on her.
1153
00:54:03,509 --> 00:54:04,567
Yes, sir.
I understand.
1154
00:54:04,575 --> 00:54:06,635
Don't worry about a thing, sir.
1155
00:54:06,644 --> 00:54:07,811
I'm not worried.
1156
00:54:07,812 --> 00:54:09,512
Take good care of my baby, now.
1157
00:54:09,513 --> 00:54:11,353
Yes, sir, I will.
1158
00:54:12,149 --> 00:54:14,049
55, stay alive.
1159
00:54:14,051 --> 00:54:15,051
Well, take care.
1160
00:54:16,023 --> 00:54:17,750
Good-bye, Mr. pear.
1161
00:54:27,732 --> 00:54:28,962
Hi, Frank.
1162
00:54:28,966 --> 00:54:32,226
I know this may be
an oversight on your part,
1163
00:54:32,236 --> 00:54:33,066
but...
1164
00:54:33,070 --> 00:54:33,970
But a couple of years ago,
1165
00:54:33,971 --> 00:54:36,009
you borrowed
my weed whacker, remember?
1166
00:54:36,010 --> 00:54:38,137
Well, we're moving,
as you can see,
1167
00:54:38,142 --> 00:54:40,942
and, uh, I'd like to get
that weed whacker back
1168
00:54:40,945 --> 00:54:43,945
and take it with us,
so can I have it?
1169
00:54:43,948 --> 00:54:45,678
Mmm...
1170
00:54:48,019 --> 00:54:49,049
No.
1171
00:54:49,053 --> 00:54:51,221
It's our weed whacker, Frank.
1172
00:54:51,222 --> 00:54:52,592
I mean, the whole family
1173
00:54:52,593 --> 00:54:54,858
went down to sears together.
1174
00:54:55,826 --> 00:54:57,556
We went to sears.
1175
00:54:59,096 --> 00:55:02,096
And, uh, it was on sale for $18.
1176
00:55:02,099 --> 00:55:06,136
The whole family likes it,
so I come over to ask you
1177
00:55:06,137 --> 00:55:07,937
to give it back to me.
1178
00:55:07,938 --> 00:55:09,268
No.
1179
00:55:09,273 --> 00:55:11,943
Frank, I knew you was gonna
do something like this.
1180
00:55:11,944 --> 00:55:14,611
I loaned you
the weed whacker 2 years ago
1181
00:55:14,612 --> 00:55:15,182
to cut your grass.
1182
00:55:15,183 --> 00:55:17,779
You haven't cut shit
with the weed whacker.
1183
00:55:17,782 --> 00:55:19,051
What did you do with it?
1184
00:55:19,052 --> 00:55:20,750
Keep the weed whacker,
Frank. Okay?
1185
00:55:20,751 --> 00:55:22,786
That's the kind of guy
I am! Okay?
1186
00:55:22,787 --> 00:55:23,787
You love the weed whacker?
1187
00:55:23,788 --> 00:55:25,118
Be happy with the weed whacker,
1188
00:55:25,122 --> 00:55:27,092
'cause you have
no friends, Frank.
1189
00:55:27,093 --> 00:55:28,660
Nobody wants to talk to you.
1190
00:55:28,661 --> 00:55:30,659
Edwards: Frank!
I don't believe it!
1191
00:55:30,661 --> 00:55:33,061
Perry: Hey, Frank!
Frank Crawford!
1192
00:55:33,064 --> 00:55:33,934
How the hell are you?
1193
00:55:33,935 --> 00:55:37,967
Edwards! Perry!
Well, choke my chicken!
1194
00:55:37,968 --> 00:55:40,298
When did you guys get out?!
1195
00:55:40,304 --> 00:55:41,744
A few months ago, man!
1196
00:55:45,176 --> 00:55:46,936
Hey, man, is this your base?
1197
00:55:46,944 --> 00:55:47,712
Yeah, yeah, yeah!
1198
00:55:47,713 --> 00:55:48,942
Man, this is great!
I love it!
1199
00:55:48,946 --> 00:55:50,106
Come on in and have a brew.
1200
00:55:50,114 --> 00:55:51,154
We're gonna take a break.
1201
00:55:55,886 --> 00:55:57,016
Frank: Come on in!
1202
00:55:57,021 --> 00:55:58,721
Edwards:
Whoa! Yeah, man!
1203
00:56:09,767 --> 00:56:11,267
I'm gonna miss you, baby.
1204
00:56:11,268 --> 00:56:13,068
Ohh!
1205
00:56:13,170 --> 00:56:15,000
Crystal, I want you
to take this, okay?
1206
00:56:15,005 --> 00:56:17,335
I won't hear of it.
Now come on.
1207
00:56:17,341 --> 00:56:18,808
Give me a hug.
1208
00:56:18,809 --> 00:56:20,009
Crystal.
1209
00:56:22,680 --> 00:56:25,110
Arlo, we're really
gonna miss you.
1210
00:56:25,116 --> 00:56:26,046
Gonna miss you, too, man.
1211
00:56:26,050 --> 00:56:27,818
Want you to take care
of my little girl, now.
1212
00:56:27,819 --> 00:56:28,218
We will.
1213
00:56:28,219 --> 00:56:32,919
You know, you're
a handful, little girl.
1214
00:56:32,923 --> 00:56:34,858
I know, but you love me.
1215
00:56:34,859 --> 00:56:37,029
Yes, I do.
1216
00:56:38,796 --> 00:56:41,356
Randy, Marshall, check the dog.
1217
00:56:41,365 --> 00:56:43,025
Okay.
Okay.
1218
00:56:47,138 --> 00:56:48,838
She's alive, dad.
1219
00:56:48,839 --> 00:56:51,739
Then we're taking her with us.
1220
00:57:07,291 --> 00:57:08,121
Monica: Bye.
1221
00:57:08,125 --> 00:57:09,185
Bye, sweetie.
You be good.
1222
00:57:09,193 --> 00:57:11,693
Randy:
Take it easy, case!
1223
00:57:11,695 --> 00:57:12,825
Casey: Be good.
1224
00:57:12,830 --> 00:57:13,300
We won't.
1225
00:57:13,301 --> 00:57:15,557
Marshall:
We'll miss you!
1226
00:57:20,070 --> 00:57:22,770
Everybody say good-bye
to Frank.
1227
00:57:22,773 --> 00:57:23,873
Good-bye, Frank
1228
00:57:23,874 --> 00:57:24,844
good-bye, Frank!
1229
00:57:24,845 --> 00:57:26,776
Marshall and Randy:
Good-bye, Frank!
1230
00:57:26,777 --> 00:57:27,677
Arlo: Bye, Frank!
1231
00:57:27,678 --> 00:57:29,708
Swing on this, Frank!
1232
00:57:32,950 --> 00:57:34,750
Boom! Boom! Boom!
1233
00:57:34,752 --> 00:57:36,822
Ah ha ha ha ha!
1234
00:57:43,694 --> 00:57:45,261
Dad, I have to use
the rest room.
1235
00:57:45,262 --> 00:57:46,232
And I'm hungry.
1236
00:57:46,233 --> 00:57:48,460
There's a restaurant over there.
1237
00:57:56,173 --> 00:57:59,013
You like that? Good.
1238
00:58:00,744 --> 00:58:02,414
Uh, that corner table, okay?
1239
00:58:02,415 --> 00:58:03,413
And your mouth is shut.
1240
00:58:03,414 --> 00:58:06,149
Your mother and I
will order food.
1241
00:58:06,150 --> 00:58:07,317
May I help you?
1242
00:58:07,318 --> 00:58:09,318
Uh, yes, 2 cheeseburgers,
1243
00:58:09,320 --> 00:58:11,920
order of fires,
1244
00:58:11,922 --> 00:58:13,756
and 2 milks,
1245
00:58:13,757 --> 00:58:15,087
and one plain burger.
1246
00:58:15,092 --> 00:58:19,762
Dad, it's this famous guy
driving our car.
1247
00:58:19,763 --> 00:58:20,830
That's right.
1248
00:58:20,831 --> 00:58:22,731
No, the Saab.
1249
00:58:25,302 --> 00:58:29,439
Monica: "The amazing 8
personalities of Brad Williams.
1250
00:58:29,440 --> 00:58:31,340
"A case study in MPD:
1251
00:58:31,342 --> 00:58:33,409
"Multiple personality disorder.
1252
00:58:33,410 --> 00:58:35,340
"Williams'
schizophrenic tendencies
1253
00:58:35,346 --> 00:58:39,146
"manifested themselves
at an unusually early age.
1254
00:58:39,149 --> 00:58:40,079
"He reportedly graduated
1255
00:58:40,084 --> 00:58:44,120
from 3 different
grade schools simultaneously."
1256
00:58:44,121 --> 00:58:46,990
♪ I wanna
be naughty tonight ♪
1257
00:58:46,991 --> 00:58:51,828
♪ Daddy, don't
make me be naughty ♪
1258
00:58:51,829 --> 00:58:54,397
Oh, they never
put a vanity mirror
1259
00:58:54,398 --> 00:58:56,998
where a girl can use one.
1260
00:58:59,470 --> 00:59:02,740
Damn nostril hair.
1261
00:59:06,810 --> 00:59:08,840
Giddy-up, Mr. car.
1262
00:59:15,052 --> 00:59:18,052
Hey, stud, you wanna ride me?
1263
00:59:20,190 --> 00:59:21,790
Do you like my car?
1264
00:59:21,792 --> 00:59:24,827
It's got a real big engine.
1265
00:59:24,828 --> 00:59:26,798
Do you?
1266
00:59:28,999 --> 00:59:32,869
Have it your way,
Mr. perfect.
1267
00:59:42,046 --> 00:59:44,906
I hope she's a good driver.
1268
00:59:45,449 --> 00:59:47,019
You're listening to Boise's
1269
00:59:47,020 --> 00:59:50,887
number one
rock 'n' roll station: J-105.
1270
00:59:50,888 --> 00:59:51,888
I'm Carl...
1271
00:59:53,023 --> 00:59:55,191
Well, it's almost 3:30,
1272
00:59:55,192 --> 00:59:58,092
and the movers
should be there by now.
1273
00:59:58,095 --> 01:00:00,495
Boys, we're almost there.
1274
01:00:00,497 --> 01:00:02,897
Arlo: I got the key,
1275
01:00:02,900 --> 01:00:04,600
and I want everybody...
1276
01:00:04,602 --> 01:00:05,902
close your eyes!
1277
01:00:05,903 --> 01:00:08,203
Come on, kids.
Close your eyes.
1278
01:00:08,205 --> 01:00:09,165
This is gonna be...
you, too!
1279
01:00:09,173 --> 01:00:11,013
This is gonna be a surprise.
1280
01:00:11,014 --> 01:00:12,976
All right, close your eyes!
1281
01:00:12,977 --> 01:00:14,837
We're...
1282
01:00:18,849 --> 01:00:22,049
can we open our eyes now?
1283
01:00:23,387 --> 01:00:25,747
No.
1284
01:00:34,531 --> 01:00:36,771
Where are the doors?
1285
01:00:48,379 --> 01:00:50,909
Oh! Ooh!
1286
01:00:50,914 --> 01:00:52,214
Ooooh!
1287
01:00:52,216 --> 01:00:54,316
Ooooh!
1288
01:01:10,501 --> 01:01:12,001
Aaaaah!
1289
01:01:12,002 --> 01:01:13,302
Kitchen!
1290
01:01:13,303 --> 01:01:14,273
The kitc...
1291
01:01:14,274 --> 01:01:15,301
the kitchen!
1292
01:01:15,305 --> 01:01:17,205
Where's the kitchen?
1293
01:01:17,207 --> 01:01:20,437
They took the goddamn kitchen!
1294
01:01:20,444 --> 01:01:22,544
There's no kitchen!
1295
01:01:37,895 --> 01:01:38,455
Hello?!
1296
01:01:38,462 --> 01:01:40,296
Hey, how's it hangin', man?
1297
01:01:40,297 --> 01:01:41,457
Arlo: How's it hangin'?
1298
01:01:41,465 --> 01:01:42,355
Where are you guys?
1299
01:01:42,366 --> 01:01:44,296
You're supposed to be here now!
1300
01:01:44,301 --> 01:01:46,101
Uh, well, we got lost.
1301
01:01:46,103 --> 01:01:48,303
I think I took
a wrong turn somewhere.
1302
01:01:48,305 --> 01:01:49,665
Uh, do you think, by chance,
1303
01:01:49,673 --> 01:01:51,708
you may have made a wrong turn
1304
01:01:51,709 --> 01:01:52,569
to new Orleans?!
1305
01:01:52,576 --> 01:01:54,106
Yep, we're in new Orleans,
1306
01:01:54,111 --> 01:01:56,041
and, uh, it's mardi gras time.
1307
01:01:56,046 --> 01:01:56,746
Mardi gras time, huh?
1308
01:01:56,747 --> 01:01:59,407
Listen, asshole,
I want my furniture here
1309
01:01:59,416 --> 01:02:00,476
in Boise, Idaho,
1310
01:02:00,484 --> 01:02:01,254
and I want it now!
1311
01:02:01,255 --> 01:02:05,551
Hey, all right, all right,
we're on our way, pal.
1312
01:02:05,556 --> 01:02:06,516
Hello?
1313
01:02:06,523 --> 01:02:07,557
Helloooo!
1314
01:02:13,497 --> 01:02:17,197
Randy: I thought
you said we had a pool!
1315
01:02:17,968 --> 01:02:19,998
Aaaaaah!
1316
01:02:20,003 --> 01:02:23,072
Cadell, when I bought
this house from you
1317
01:02:23,073 --> 01:02:24,607
it had doors...
1318
01:02:24,608 --> 01:02:28,138
Stairs, and a swimming pool!
1319
01:02:28,145 --> 01:02:29,375
Now where's the shit now?
1320
01:02:29,379 --> 01:02:31,209
Now, hold on, pear.
I distinctly told you
1321
01:02:31,215 --> 01:02:33,745
I was taking the pool
and the doors with us.
1322
01:02:33,751 --> 01:02:34,681
You said you were joking.
1323
01:02:34,685 --> 01:02:36,685
You were
just kidding about that.
1324
01:02:36,687 --> 01:02:37,717
No, sir. No, sir.
1325
01:02:37,721 --> 01:02:38,991
I recorded
the entire conversation.
1326
01:02:38,992 --> 01:02:40,456
I got the transcript right here.
1327
01:02:40,457 --> 01:02:41,287
I said just kidding
1328
01:02:41,291 --> 01:02:42,591
about the windows
and the kitchen sink,
1329
01:02:42,593 --> 01:02:43,433
so I never actually said
1330
01:02:43,434 --> 01:02:45,487
just kidding
about the doors and the pool.
1331
01:02:45,496 --> 01:02:46,496
Now, listen, cadell!
1332
01:02:46,497 --> 01:02:48,127
You're a bullshitter, okay?!
1333
01:02:48,132 --> 01:02:49,602
Now, if you don't have
workmen here in 2 days
1334
01:02:49,603 --> 01:02:51,200
putting my stuff back in order,
1335
01:02:51,201 --> 01:02:53,301
I'm gonna kick your ass!
1336
01:02:56,306 --> 01:02:58,266
Man on TV: Well,
Mr. Maverick's in.
1337
01:02:58,275 --> 01:03:01,175
How 'bout you,
Mr. Maverick?
1338
01:03:03,714 --> 01:03:06,214
Gentleman friend still not home?
1339
01:03:06,216 --> 01:03:09,046
No, and I don't understand it.
1340
01:03:09,052 --> 01:03:10,422
He told me to call him.
1341
01:03:10,423 --> 01:03:12,989
I'm sure he'll be back soon.
1342
01:03:12,990 --> 01:03:13,620
Meanwhile,
1343
01:03:13,624 --> 01:03:16,292
come here and watch
Maverick with us.
1344
01:03:16,293 --> 01:03:17,063
Sit here.
1345
01:03:17,064 --> 01:03:21,460
Maverick: I'll see it
and raise you $200.
1346
01:03:21,465 --> 01:03:22,595
Man on TV:
That ain't money.
1347
01:03:22,599 --> 01:03:24,029
Oh, it's the same thing.
1348
01:03:24,034 --> 01:03:26,636
Here's my draft for $10,000.
1349
01:03:26,637 --> 01:03:27,437
Still ain't money.
1350
01:03:27,438 --> 01:03:28,537
We're not playin' table stakes.
1351
01:03:28,539 --> 01:03:32,439
Ya see, that's James garner.
1352
01:03:32,442 --> 01:03:36,179
He plays Bret Maverick.
1353
01:03:36,180 --> 01:03:39,710
And that's
his brother Bart Maverick.
1354
01:03:39,716 --> 01:03:43,746
They're gamblers
on the Mississippi.
1355
01:03:45,823 --> 01:03:48,391
I don't know who he is.
1356
01:03:48,392 --> 01:03:51,761
I think he's a desperado.
1357
01:03:58,535 --> 01:03:59,795
Arlo: Honey?
1358
01:03:59,803 --> 01:04:00,643
Monica: Hmm?
1359
01:04:00,644 --> 01:04:02,667
You awake?
Mm-hmm.
1360
01:04:02,673 --> 01:04:04,240
Well...
1361
01:04:04,241 --> 01:04:07,210
The boys register
for school today.
1362
01:04:07,211 --> 01:04:08,111
Mm-hmm.
1363
01:04:08,111 --> 01:04:08,611
By noon today,
1364
01:04:08,612 --> 01:04:11,612
the movers should be
here with our stuff.
1365
01:04:11,615 --> 01:04:12,445
Mm-hmm.
1366
01:04:12,449 --> 01:04:15,079
I'm gonna get the furnace fixed.
1367
01:04:15,085 --> 01:04:16,745
Mm-hmm.
1368
01:04:16,753 --> 01:04:17,523
And by tonight,
1369
01:04:17,524 --> 01:04:20,590
everything should
be back to normal.
1370
01:04:38,442 --> 01:04:41,312
God, no.
1371
01:04:51,392 --> 01:04:54,488
Your name wouldn't
be Crawford, would it?
1372
01:04:54,491 --> 01:04:56,259
Yeah, that's right.
1373
01:04:56,260 --> 01:04:57,590
Cornell Crawford.
1374
01:04:57,594 --> 01:04:58,728
What's it to ya?
1375
01:04:58,729 --> 01:05:01,459
Do you have a brother?
1376
01:05:01,465 --> 01:05:05,525
Well, choke my chicken.
1377
01:05:05,535 --> 01:05:08,295
Your name's pear, right?
1378
01:05:08,305 --> 01:05:10,605
You lived right
next-door to Frank.
1379
01:05:10,607 --> 01:05:12,207
Am I right?
1380
01:05:12,209 --> 01:05:13,209
Yeah.
1381
01:05:15,679 --> 01:05:17,779
It's a small world, isn't it?
1382
01:05:17,781 --> 01:05:19,281
Too small.
1383
01:05:19,283 --> 01:05:22,551
Yeah, Frank says
you're a real asshole,
1384
01:05:22,552 --> 01:05:24,822
and if you fuck with me,
I'll kill ya.
1385
01:05:24,823 --> 01:05:26,188
Ya understand?
1386
01:05:26,189 --> 01:05:28,157
Oh, yeah, I...
1387
01:05:28,158 --> 01:05:29,158
good.
1388
01:05:36,934 --> 01:05:40,604
Uh, Randy and Marshall pear?
1389
01:05:44,675 --> 01:05:47,405
Oh, I thought
there'd be 2 of you.
1390
01:05:47,411 --> 01:05:47,811
2 of me?
1391
01:05:47,812 --> 01:05:50,551
Yes, don't you have
a brother named Marshall?
1392
01:05:50,552 --> 01:05:53,316
No, ma'am.
Marshall's my middle name.
1393
01:05:53,317 --> 01:05:54,777
Oh, I see.
1394
01:05:54,785 --> 01:05:55,745
You know, these computers
1395
01:05:55,752 --> 01:05:58,287
are gonna
be the death of us all.
1396
01:05:58,288 --> 01:05:58,748
Yes, ma'am.
1397
01:05:58,755 --> 01:06:00,585
They made the same mistake
at my other school.
1398
01:06:00,590 --> 01:06:01,490
Mm-mm-mm.
1399
01:06:01,491 --> 01:06:02,891
Well, Randy Marshall,
1400
01:06:02,893 --> 01:06:05,663
I guess you'll only
be needing one of these,
1401
01:06:05,664 --> 01:06:07,662
and your locker number's 54,
1402
01:06:07,664 --> 01:06:10,299
and that's straight
down this hall
1403
01:06:10,300 --> 01:06:13,230
and to your right.
1404
01:06:22,312 --> 01:06:25,252
Marshall, is that you?
1405
01:06:28,185 --> 01:06:28,945
How'd it go?
1406
01:06:28,952 --> 01:06:30,286
I pulled it off.
1407
01:06:30,287 --> 01:06:31,847
Ahh, great.
1408
01:06:32,756 --> 01:06:34,356
Do you think they'll catch on?
1409
01:06:34,358 --> 01:06:36,728
No one has yet.
1410
01:06:44,668 --> 01:06:47,568
I never thought
I'd say this, but...
1411
01:06:47,571 --> 01:06:48,371
I'm getting tired
1412
01:06:48,372 --> 01:06:50,012
of cheeseburgers and fries.
1413
01:06:59,416 --> 01:07:01,376
Is it the movers?
1414
01:07:01,385 --> 01:07:03,885
Arlo: The movers! Hooray!
1415
01:07:03,887 --> 01:07:06,247
It's the movers.
1416
01:07:11,962 --> 01:07:14,402
Sons of bitches!
1417
01:07:17,401 --> 01:07:19,631
Wait! Don't... no!
1418
01:07:19,636 --> 01:07:20,966
Please, back up.
1419
01:07:20,971 --> 01:07:22,471
Hello!
1420
01:07:22,472 --> 01:07:24,672
Mr. and Mrs. pear.
1421
01:07:24,674 --> 01:07:27,743
We're from the welcome
wagon committee.
1422
01:07:27,744 --> 01:07:29,644
I'm Zelda Messina.
1423
01:07:29,646 --> 01:07:30,946
Woman: Hi!
1424
01:07:30,947 --> 01:07:33,416
I'm Elizabeth Griffin.
1425
01:07:33,417 --> 01:07:35,277
Welcome to Boise.
Hello.
1426
01:07:35,285 --> 01:07:37,785
Oh, these are some brochures.
1427
01:07:37,788 --> 01:07:38,718
It's a free gift
1428
01:07:38,722 --> 01:07:40,389
from our local merchants,
1429
01:07:40,390 --> 01:07:40,858
Mrs. pear.
1430
01:07:40,859 --> 01:07:42,517
Now, we can only come in
for just a minute.
1431
01:07:42,526 --> 01:07:45,286
Oh, uh, well,
we're not really fixed up yet.
1432
01:07:45,295 --> 01:07:47,725
Oh, I'm sure it's just lovely.
1433
01:07:47,731 --> 01:07:48,631
Oh, no, well, see...
1434
01:07:48,632 --> 01:07:51,867
could you move the car?
Ladies? Uh, um...
1435
01:07:51,868 --> 01:07:54,898
ah, I'll go around.
1436
01:08:08,385 --> 01:08:10,015
Brad: Oh, man, that is...
1437
01:08:10,020 --> 01:08:11,850
that is a great car, man.
1438
01:08:11,855 --> 01:08:14,055
Fuck, it handles great, man.
1439
01:08:14,057 --> 01:08:15,487
Left, right.
It's great.
1440
01:08:15,492 --> 01:08:17,927
Brakes stop on a fuckin' dime.
1441
01:08:17,928 --> 01:08:18,658
Jesus Christ,
1442
01:08:18,662 --> 01:08:20,696
you got power
in this thing, man.
1443
01:08:20,697 --> 01:08:21,997
The thing'll take a hairpin turn
1444
01:08:21,998 --> 01:08:24,928
at 120, no fuckin' problem.
1445
01:08:24,935 --> 01:08:25,865
You floor it,
1446
01:08:25,869 --> 01:08:26,729
it just says gimme more.
1447
01:08:26,736 --> 01:08:28,566
The car says gimme more, man.
1448
01:08:28,572 --> 01:08:29,902
Keys, dude?
1449
01:08:29,906 --> 01:08:31,506
A cop tried to pull me over.
1450
01:08:31,508 --> 01:08:32,408
I said eat this, man.
1451
01:08:32,409 --> 01:08:33,976
I put it in fifth.
Forget about it.
1452
01:08:33,977 --> 01:08:34,737
The only thing was
1453
01:08:34,744 --> 01:08:35,982
I couldn't get it in reverse,
1454
01:08:35,983 --> 01:08:37,009
but then I was pissed,
1455
01:08:37,013 --> 01:08:37,951
and then I said fuck,
1456
01:08:37,952 --> 01:08:38,878
I don't need reverse.
1457
01:08:38,882 --> 01:08:39,982
What do I need reverse for?
1458
01:08:39,983 --> 01:08:41,853
I don't wanna go
back in life, man.
1459
01:08:41,854 --> 01:08:42,921
I wanna go forward.
1460
01:08:42,922 --> 01:08:44,689
So the cop tries
to pull me over,
1461
01:08:44,690 --> 01:08:46,618
I say fuck it.
Ha ha.
1462
01:08:46,623 --> 01:08:48,323
Where... Is my car?
1463
01:08:48,325 --> 01:08:50,155
Oh, I was supposed
to deliver this car
1464
01:08:50,160 --> 01:08:52,590
to, uh,
1465
01:08:52,596 --> 01:08:53,826
To a guy named Arlo.
1466
01:08:53,830 --> 01:08:55,660
Is that you?
1467
01:08:55,665 --> 01:08:56,925
Is your name Arlo, man?
1468
01:08:56,933 --> 01:08:59,833
That's a fuckin'
funny name. Arlo. Ha ha.
1469
01:08:59,836 --> 01:09:03,866
Oh, man, you must laugh
all the time, huh?
1470
01:09:03,874 --> 01:09:05,774
You come here
through a war zone?
1471
01:09:05,775 --> 01:09:07,475
Soda Springs, man.
Back off, dude.
1472
01:09:07,477 --> 01:09:09,077
I'm just delivering
this car as a favor
1473
01:09:09,079 --> 01:09:10,648
for a friend of mine, man.
1474
01:09:10,649 --> 01:09:12,047
Brad Williams.
Do you know him?
1475
01:09:12,048 --> 01:09:13,678
He's really fuckin' straight.
1476
01:09:13,683 --> 01:09:16,783
I mean, he's about my height.
1477
01:09:16,786 --> 01:09:18,446
Could I...
1478
01:09:18,455 --> 01:09:22,385
Speak to Brad... Please?
1479
01:09:29,566 --> 01:09:31,566
No, man, you can't talk to Brad.
1480
01:09:31,568 --> 01:09:32,928
I can't talk to Brad.
1481
01:09:32,936 --> 01:09:35,566
No one knows who Brad is, man.
1482
01:09:35,572 --> 01:09:37,472
I love him.
1483
01:09:37,474 --> 01:09:38,774
He's beautiful!
1484
01:09:38,775 --> 01:09:41,105
I can't get close to him.
1485
01:09:41,111 --> 01:09:42,541
Shit, man, Nixon knew, man.
1486
01:09:42,546 --> 01:09:44,776
I don't even know
my political affil...
1487
01:09:44,781 --> 01:09:46,481
huh?
1488
01:09:46,483 --> 01:09:46,983
Huh?
1489
01:09:46,984 --> 01:09:49,853
Teddy?
Ted... Teddy?
1490
01:09:51,021 --> 01:09:52,821
Teddy.
1491
01:09:52,822 --> 01:09:54,490
What...
1492
01:09:54,491 --> 01:09:55,691
Happened to my car?
1493
01:09:55,692 --> 01:09:58,460
Brad probably loaned
the car to the pope.
1494
01:09:58,461 --> 01:09:59,091
Don't let...
1495
01:09:59,095 --> 01:10:00,425
don't let the hat fool ya, man.
1496
01:10:00,430 --> 01:10:01,997
The pope's a crazy fucker.
1497
01:10:01,998 --> 01:10:03,128
He probably blessed the car,
1498
01:10:03,133 --> 01:10:04,900
got wasted, and just drove it
1499
01:10:04,901 --> 01:10:05,701
off a fuckin' cliff.
1500
01:10:05,702 --> 01:10:07,402
Monica: Uh,
come back next week...
1501
01:10:07,404 --> 01:10:08,573
Who are the chicks?
1502
01:10:08,574 --> 01:10:11,542
Well, we hardly ever
get into this neighborhood.
1503
01:10:11,543 --> 01:10:13,008
Hardly ever. Really.
1504
01:10:13,009 --> 01:10:14,879
Afternoon, ladies!
1505
01:10:15,812 --> 01:10:17,952
Oh... Zelda?
1506
01:10:21,418 --> 01:10:23,518
I'm gonna kill you.
1507
01:10:23,520 --> 01:10:25,150
Do you hear me?
1508
01:10:25,155 --> 01:10:25,885
Mm-hmm.
1509
01:10:25,889 --> 01:10:29,019
So you got about
an hour to get outta town
1510
01:10:29,025 --> 01:10:30,855
before I find a gun
1511
01:10:30,860 --> 01:10:32,290
and I load it with 8 bullets
1512
01:10:32,295 --> 01:10:35,695
and I kill all crazy 8
of you son of a bitches.
1513
01:10:35,699 --> 01:10:38,829
Now, please go.
I don't wanna go to jail.
1514
01:10:38,835 --> 01:10:40,595
Please.
1515
01:10:41,171 --> 01:10:42,941
You're squishin' Teddy, man.
1516
01:10:42,942 --> 01:10:46,769
I'm gonna kill him, too.
1517
01:10:47,110 --> 01:10:48,978
♪ Row, row,
row your boat ♪
1518
01:10:48,979 --> 01:10:50,909
♪ Gently down
the stream ♪
1519
01:10:50,914 --> 01:10:52,883
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily... ♪
1520
01:10:52,884 --> 01:10:54,222
♪ Gently down
the stream ♪
1521
01:11:11,701 --> 01:11:12,771
How was the move?
1522
01:11:12,772 --> 01:11:13,836
Uneventful.
1523
01:11:13,837 --> 01:11:14,937
Terrific.
1524
01:11:14,938 --> 01:11:16,768
Good morning,
Mr. pear.
1525
01:11:16,773 --> 01:11:17,713
Good morning.
1526
01:11:17,714 --> 01:11:20,137
It is a pleasure to meet you.
1527
01:11:20,143 --> 01:11:22,611
Bob Delaney, Arlo pear.
1528
01:11:22,612 --> 01:11:22,942
Hi.
1529
01:11:22,946 --> 01:11:25,646
Come on. I want ya
to meet Ted.
1530
01:11:26,182 --> 01:11:28,250
Ted, this is Arlo pear,
1531
01:11:28,251 --> 01:11:30,119
the genius from New Jersey.
1532
01:11:30,120 --> 01:11:31,587
Hey, at last.
1533
01:11:31,588 --> 01:11:32,518
Welcome.
1534
01:11:32,522 --> 01:11:32,952
Thank you.
1535
01:11:32,956 --> 01:11:34,016
I want to show you some drawings
1536
01:11:34,024 --> 01:11:35,758
as soon as you're settled.
1537
01:11:35,759 --> 01:11:36,589
Okay.
1538
01:11:36,593 --> 01:11:37,493
Come on, Arlo.
1539
01:11:37,494 --> 01:11:39,694
Let me show you your office.
1540
01:11:39,696 --> 01:11:41,596
Isn't this place great?
1541
01:11:41,598 --> 01:11:43,198
Everybody's so nice here.
1542
01:11:43,199 --> 01:11:44,029
Yeah.
1543
01:11:44,034 --> 01:11:45,834
Oh, Arlo, this is Nina Franklin.
1544
01:11:45,835 --> 01:11:47,235
She'll be your receptionist.
1545
01:11:47,237 --> 01:11:49,897
Hi. Welcome
to G.T.I.
1546
01:11:49,906 --> 01:11:51,566
Would you like some coffee?
1547
01:11:51,574 --> 01:11:54,043
Oh, no. I have an
organizational meeting,
1548
01:11:54,044 --> 01:11:56,111
and it may keep me awake.
1549
01:11:57,747 --> 01:11:59,607
Come on, Arlo.
1550
01:11:59,616 --> 01:12:01,646
Oh.
1551
01:12:08,191 --> 01:12:09,121
Well...
Boy.
1552
01:12:09,125 --> 01:12:10,985
Here we are, home sweet home.
1553
01:12:10,994 --> 01:12:12,264
Do you like?
I love it.
1554
01:12:12,265 --> 01:12:13,929
Ha ha.
Well, I'm sure
1555
01:12:13,930 --> 01:12:15,130
you wanna get settled in,
1556
01:12:15,131 --> 01:12:15,931
so I'm gonna run,
1557
01:12:15,932 --> 01:12:17,166
but if you need anything,
1558
01:12:17,167 --> 01:12:17,997
anything at all,
1559
01:12:18,001 --> 01:12:18,969
don't hesitate to ask.
1560
01:12:18,970 --> 01:12:19,928
As far as I'm concerned,
1561
01:12:19,936 --> 01:12:21,196
you're the king of Idaho!
1562
01:12:21,204 --> 01:12:23,672
Thank you very much.
1563
01:12:23,673 --> 01:12:26,073
Damn.
1564
01:12:34,884 --> 01:12:37,119
Oh, they bought it.
1565
01:12:37,120 --> 01:12:38,820
I got the job.
1566
01:12:38,822 --> 01:12:42,592
I'm the king of Idaho.
1567
01:12:43,059 --> 01:12:44,859
Shh shh. Yeah.
1568
01:12:44,861 --> 01:12:45,891
Sharpen pencil.
1569
01:12:47,297 --> 01:12:49,197
Why not?
1570
01:12:50,734 --> 01:12:53,134
A little drumroll.
1571
01:12:55,872 --> 01:12:56,802
Back beat, please.
1572
01:12:56,806 --> 01:13:00,806
Woman: Come on,
let's set up over here.
1573
01:13:01,010 --> 01:13:02,840
Reporter: Sir,
would you care to comment
1574
01:13:02,846 --> 01:13:05,706
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1575
01:13:05,715 --> 01:13:08,875
You better talk
to Mr. Barnett.
1576
01:13:10,653 --> 01:13:11,823
Mr. Barnett,
would you care to comment
1577
01:13:11,824 --> 01:13:14,857
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1578
01:13:14,858 --> 01:13:15,858
About what?
1579
01:13:15,859 --> 01:13:18,627
I don't know
what you're talking about.
1580
01:13:18,628 --> 01:13:21,128
Ask Mr. pear.
1581
01:13:22,732 --> 01:13:24,902
Reporter: Thank you.
1582
01:13:31,241 --> 01:13:32,041
Reporter: Mr. pear,
1583
01:13:32,042 --> 01:13:34,710
how do you explain
the $15-million cost overrun
1584
01:13:34,711 --> 01:13:36,611
on the phase one shuttle?
1585
01:13:36,613 --> 01:13:37,213
$15 million?
1586
01:13:37,214 --> 01:13:38,813
Where did the $15 million go,
1587
01:13:38,815 --> 01:13:39,875
Mr. pear?
1588
01:13:39,883 --> 01:13:40,421
I don't know.
1589
01:13:40,422 --> 01:13:41,717
What do you think
of the decision
1590
01:13:41,718 --> 01:13:42,748
to scrap the whole project?
1591
01:13:42,752 --> 01:13:43,382
Scrap the whole project?
1592
01:13:43,386 --> 01:13:44,916
Have you thought about
legal representation?
1593
01:13:44,921 --> 01:13:46,821
Now that your job
has been eliminated, sir,
1594
01:13:46,823 --> 01:13:48,193
what are your personal plans?
1595
01:13:48,194 --> 01:13:51,891
I just sharpened my pencil.
1596
01:13:51,895 --> 01:13:54,095
Newscaster on TV:
We'll have more on this story
1597
01:13:54,097 --> 01:13:57,127
on the 6:00 news. Chuck?
1598
01:13:57,133 --> 01:13:58,003
In another top story,
1599
01:13:58,004 --> 01:14:01,170
the G.T.I. Scandal
continues to unfold.
1600
01:14:01,171 --> 01:14:03,271
The shutdown came as a shock
1601
01:14:03,273 --> 01:14:04,911
to local area residents,
1602
01:14:04,912 --> 01:14:06,238
hundreds of whom
work for G.T.I.
1603
01:14:06,242 --> 01:14:08,212
And whose jobs are in question.
1604
01:14:08,213 --> 01:14:10,341
Hey, they're talkin' about me!
1605
01:14:10,346 --> 01:14:11,776
Chuck: The project
coordinator offered
1606
01:14:11,781 --> 01:14:13,181
very little new information.
1607
01:14:13,183 --> 01:14:15,421
Reporter: Now that your job
has been eliminated, sir,
1608
01:14:15,422 --> 01:14:16,878
what are your personal plans?
1609
01:14:16,886 --> 01:14:19,116
I just sharpened my pencil!
1610
01:14:19,122 --> 01:14:19,852
Pussy!
1611
01:14:19,856 --> 01:14:21,916
Here, found some more for you.
1612
01:14:21,925 --> 01:14:22,925
Thanks.
1613
01:14:24,961 --> 01:14:26,431
Stop.
1614
01:14:26,496 --> 01:14:28,856
Whose latest book
is entitled go for it.
1615
01:14:28,865 --> 01:14:33,795
Dr. Ames, exactly
what do you mean by...
1616
01:14:33,803 --> 01:14:34,273
Go for it?
1617
01:14:34,274 --> 01:14:37,070
Well, Chuck, the book
is about change.
1618
01:14:37,073 --> 01:14:39,913
I think it's about time
that people realize
1619
01:14:39,914 --> 01:14:41,809
a little bit of change
1620
01:14:41,811 --> 01:14:43,178
is a good thing.
1621
01:14:43,179 --> 01:14:43,809
Ha!
1622
01:14:43,813 --> 01:14:45,083
Dr. Ames:
For example, Chuck,
1623
01:14:45,084 --> 01:14:48,881
moving to a new town,
starting a new job,
1624
01:14:48,885 --> 01:14:50,275
well, for most people,
1625
01:14:50,286 --> 01:14:54,086
this is a high-stress
situation... But,
1626
01:14:54,090 --> 01:14:56,390
well, I think
we should embrace it.
1627
01:14:56,392 --> 01:14:58,961
I think it's the spice of life.
1628
01:14:58,962 --> 01:14:59,462
After all,
1629
01:14:59,463 --> 01:15:02,431
what's the worst thing
that could happen?
1630
01:15:02,432 --> 01:15:03,032
Ha ha.
1631
01:15:03,033 --> 01:15:06,032
Dr. Ames: Don't be afraid
to shake things up.
1632
01:15:06,035 --> 01:15:09,265
I gotta meet that lady.
1633
01:15:09,272 --> 01:15:13,842
I gotta ask that lady,
where's my furniture?
1634
01:15:13,843 --> 01:15:17,079
Lady, where's my door?
1635
01:15:17,080 --> 01:15:18,050
What is it with you, fella?
1636
01:15:18,051 --> 01:15:20,107
You think life is one big joke?
1637
01:15:20,116 --> 01:15:22,046
No, no, no,
1638
01:15:22,051 --> 01:15:25,151
life is not a big joke.
1639
01:15:25,154 --> 01:15:26,124
It's a series
1640
01:15:26,125 --> 01:15:29,258
of 8,000 or 9,000 little jokes,
1641
01:15:29,259 --> 01:15:33,328
you know, all lined up in a row.
1642
01:15:33,329 --> 01:15:34,396
There they are,
1643
01:15:34,397 --> 01:15:37,097
and they slap you down.
1644
01:15:37,100 --> 01:15:38,200
Slap. Slap. Slap.
1645
01:15:38,201 --> 01:15:41,901
And the only way
you can survive that
1646
01:15:41,905 --> 01:15:45,165
is keep your head down!
1647
01:15:45,174 --> 01:15:47,309
Make the mustard!
1648
01:15:47,310 --> 01:15:50,279
Huh? Stay in New Jersey,
1649
01:15:50,280 --> 01:15:55,117
and you make
the goddamn mustard!
1650
01:15:55,118 --> 01:15:58,918
After you're happy where ya are,
1651
01:15:58,922 --> 01:16:01,056
don't move!
1652
01:16:01,057 --> 01:16:02,057
Stay where ya are!
1653
01:16:02,058 --> 01:16:05,027
Keep your head down,
and don't move,
1654
01:16:05,028 --> 01:16:07,328
and you won't get hurt!
1655
01:16:10,400 --> 01:16:11,930
Hank, what'd you do that for?
1656
01:16:11,935 --> 01:16:13,165
I thought he was
holdin' the place up.
1657
01:16:13,169 --> 01:16:15,537
Bartender: Nah, the guy
was just spouting off.
1658
01:16:15,538 --> 01:16:16,538
Help him up.
1659
01:16:17,974 --> 01:16:19,808
I'm awful sorry.
1660
01:16:19,809 --> 01:16:20,779
That's okay.
1661
01:16:20,780 --> 01:16:23,007
High point of my day.
1662
01:16:25,081 --> 01:16:26,850
Come on! Come on,
put some movement in it!
1663
01:16:26,851 --> 01:16:29,179
Listen, you wanna
get your little old ass...
1664
01:16:29,185 --> 01:16:30,945
excuse me...
1665
01:16:30,954 --> 01:16:33,424
People to kill.
1666
01:17:27,443 --> 01:17:28,043
Yo, man.
1667
01:17:28,044 --> 01:17:30,114
There's some crazy mother
in a Saab following us.
1668
01:17:30,115 --> 01:17:31,513
Who is it, man?
1669
01:17:35,485 --> 01:17:37,045
I want my furniture!
1670
01:17:37,053 --> 01:17:38,523
Oh, shit.
It's Arlo pear.
1671
01:17:38,524 --> 01:17:41,121
Oh, man.
Forget about him.
1672
01:17:52,635 --> 01:17:55,295
Hey, man! Watch the road!
Look out!
1673
01:18:00,309 --> 01:18:02,079
Ha ha ha!
1674
01:18:14,624 --> 01:18:17,893
Arlo, I think you're taking this
much too seriously.
1675
01:18:17,894 --> 01:18:18,494
It's just business.
1676
01:18:18,495 --> 01:18:21,434
Get your ass in the car, Marcus.
1677
01:18:22,098 --> 01:18:24,628
Tell them I'll be
about 10 minutes late.
1678
01:18:24,634 --> 01:18:27,069
Yes, Mr. Marcus.
1679
01:18:27,070 --> 01:18:29,200
Buckle your seat belt.
1680
01:18:34,610 --> 01:18:36,378
Marcus, we can do it.
1681
01:18:36,379 --> 01:18:37,548
We can make up the money.
1682
01:18:37,549 --> 01:18:39,477
Look, I know
you're disappointed, Arlo,
1683
01:18:39,482 --> 01:18:41,682
but I... I just
don't think that...
1684
01:18:41,684 --> 01:18:43,384
excuse me!
1685
01:18:46,055 --> 01:18:46,945
It's just a question
1686
01:18:46,956 --> 01:18:48,156
of accelerating the schedule.
1687
01:18:48,157 --> 01:18:51,387
All we need is 3 teams
working on the train itself.
1688
01:18:51,394 --> 01:18:54,204
Yes. Arlo!
1689
01:18:58,301 --> 01:19:00,969
Arlo, I like what you're saying,
1690
01:19:00,970 --> 01:19:02,640
but who would coordinate it all?
1691
01:19:02,641 --> 01:19:04,168
You're looking at him.
1692
01:19:04,173 --> 01:19:05,773
Well, I don't know, Arlo.
1693
01:19:05,775 --> 01:19:08,475
I... I'm not sure.
I... I'm...
1694
01:19:08,478 --> 01:19:10,138
well, think about it.
1695
01:19:10,146 --> 01:19:11,676
And while you're
thinking about it,
1696
01:19:11,681 --> 01:19:14,216
take this goddamn wheel.
1697
01:19:14,217 --> 01:19:15,117
What?
1698
01:19:15,118 --> 01:19:15,948
Take the wheel.
1699
01:19:15,952 --> 01:19:17,152
Aah! Where
are you going?!
1700
01:19:17,153 --> 01:19:20,323
I... I can't drive
from the passenger seat!
1701
01:19:23,559 --> 01:19:26,328
Hey! Come on!
1702
01:19:26,329 --> 01:19:28,529
We don't need problems, mister.
1703
01:19:28,531 --> 01:19:29,731
I don't want your money.
1704
01:19:29,732 --> 01:19:32,232
I want those assholes.
1705
01:19:33,369 --> 01:19:35,737
All: Oh, those assholes.
1706
01:19:35,738 --> 01:19:38,308
Arlo: Let's
get those assholes.
1707
01:19:39,609 --> 01:19:41,639
Man: Get 'em, buddy.
1708
01:19:41,644 --> 01:19:43,044
That's Arlo pear, man.
1709
01:19:43,045 --> 01:19:44,305
He's coming back for us.
1710
01:19:44,313 --> 01:19:46,553
Give him a hand.
1711
01:19:54,357 --> 01:19:56,017
Look it! This guy's
fuckin' crazy, man!
1712
01:19:56,025 --> 01:19:57,015
What are you talkin' about?!
1713
01:19:57,026 --> 01:19:58,456
He's climbing onto the truck.
1714
01:19:58,461 --> 01:19:59,661
Move!
1715
01:20:01,130 --> 01:20:03,530
All right. Hold on.
Hold on. Hold on.
1716
01:20:16,679 --> 01:20:18,649
Yo, I don't see him
anymore, man.
1717
01:20:18,650 --> 01:20:20,918
I think he fell off.
Good.
1718
01:20:40,236 --> 01:20:43,466
He's on the roof, man!
1719
01:20:43,472 --> 01:20:44,840
Hey, what...
1720
01:20:44,841 --> 01:20:48,941
how's it hanging?
1721
01:20:51,247 --> 01:20:54,177
I can't see the road!
1722
01:21:05,795 --> 01:21:08,595
Ooh ooh!
1723
01:21:11,534 --> 01:21:13,604
Whoo!
1724
01:21:15,438 --> 01:21:16,838
Yo, man, he looks crazy.
1725
01:21:16,839 --> 01:21:18,539
That's right, fuckhead.
I'm crazy!
1726
01:21:18,541 --> 01:21:20,641
Come on.
I'll take care of you, man.
1727
01:21:21,878 --> 01:21:25,208
Ooh! Ha!
1728
01:21:32,088 --> 01:21:33,348
Yaah!
1729
01:21:33,856 --> 01:21:35,186
Now, look here,
Mr. pear.
1730
01:21:35,191 --> 01:21:37,591
If you got any complaints
about our service,
1731
01:21:37,593 --> 01:21:39,163
you better call the head office.
1732
01:21:39,164 --> 01:21:41,730
Shut the hell up.
No more talk!
1733
01:21:41,731 --> 01:21:43,531
I want my furniture!
1734
01:21:43,532 --> 01:21:44,602
Who you think you're talkin' to?
1735
01:21:44,603 --> 01:21:48,640
I'll stomp a mud hole
in your ass, poop-butt.
1736
01:21:54,143 --> 01:21:58,353
Aah!
1737
01:22:42,692 --> 01:22:43,858
Shit.
1738
01:22:43,859 --> 01:22:45,327
Yaah!
1739
01:22:45,328 --> 01:22:47,328
Ooh!
1740
01:23:21,797 --> 01:23:25,267
Honey, I'm home.
1741
01:23:29,705 --> 01:23:31,505
Look what I found.
1742
01:23:31,507 --> 01:23:33,267
I found our shit.
1743
01:23:33,275 --> 01:23:34,905
I brought our shit home.
1744
01:23:34,910 --> 01:23:37,480
This is our shit.
1745
01:23:48,824 --> 01:23:51,926
Like I said,
they key to a successful move
1746
01:23:51,927 --> 01:23:52,787
is proper preparation.
1747
01:23:52,795 --> 01:23:55,555
Well, I've got a surprise
for you, too.
1748
01:23:55,564 --> 01:23:57,932
Well, whup it on me.
1749
01:23:57,933 --> 01:24:00,301
Casey!
1750
01:24:00,302 --> 01:24:02,937
Get out of here!
1751
01:24:02,938 --> 01:24:03,968
Hello.
1752
01:24:03,973 --> 01:24:06,441
Daddy, what happened to you?
1753
01:24:06,442 --> 01:24:08,442
Nothing. I'm fine.
1754
01:24:08,444 --> 01:24:10,184
I'm the king of Idaho.
1755
01:24:11,013 --> 01:24:14,649
Come on, you guys!
Let's move it!
1756
01:24:14,650 --> 01:24:16,317
Move it!
1757
01:24:16,318 --> 01:24:18,348
Excuse me, Mrs. pear.
1758
01:24:18,354 --> 01:24:20,194
Where would you like this?
1759
01:24:21,490 --> 01:24:22,490
Down the hall by the door.
1760
01:24:22,491 --> 01:24:25,660
I think that's the perfect
placement for it,
1761
01:24:25,661 --> 01:24:27,931
if you don't mind my saying so.
1762
01:24:41,610 --> 01:24:44,546
Arlo.
1763
01:24:44,547 --> 01:24:45,507
I've been thinking
1764
01:24:45,514 --> 01:24:47,652
about what you were
talking about,
1765
01:24:47,653 --> 01:24:49,120
and you can build the train,
1766
01:24:49,121 --> 01:24:51,786
but you can't drive the train.
1767
01:24:51,787 --> 01:24:53,347
All right!
1768
01:24:53,355 --> 01:24:55,455
Thank you.
1769
01:24:55,458 --> 01:24:56,718
Congratulations.
1770
01:24:56,725 --> 01:24:57,855
I'll see you at work.
1771
01:24:57,860 --> 01:24:58,960
I'll give you a ride home.
1772
01:24:58,961 --> 01:25:02,397
Oh, no. No, thanks.
I'll walk.
1773
01:25:02,398 --> 01:25:06,568
After all, it's a beautiful day.
1774
01:25:06,569 --> 01:25:09,369
Yes, it sure is.
1775
01:25:13,509 --> 01:25:14,509
Excuse me, kids.
1776
01:25:35,865 --> 01:25:37,655
What the fuck are you doing?!
1777
01:25:37,666 --> 01:25:40,766
I want you to take
this big red motherfucker
1778
01:25:40,769 --> 01:25:42,469
and put it back in your garage.
1779
01:25:42,471 --> 01:25:44,001
Do you understand,
you son of a bitch?!
1780
01:25:44,006 --> 01:25:48,476
And go to the store and buy
you a human-sized mower!
1781
01:25:48,477 --> 01:25:50,807
Yeah?
1782
01:25:53,949 --> 01:25:56,649
And who's gonna make me?
1783
01:25:56,652 --> 01:25:57,752
You?
1784
01:26:03,626 --> 01:26:05,126
Flipper!
1785
01:26:05,127 --> 01:26:07,857
I don't want any trouble.
1786
01:26:07,863 --> 01:26:11,032
Come on, flipper.
Let's go home.
1787
01:26:11,033 --> 01:26:13,973
Boy, let's go!
Come on, flipper.
1788
01:26:22,611 --> 01:26:25,681
Cornell: You're all right,
neighbor.
1789
01:26:27,850 --> 01:26:31,390
We're gonna get along just fine.
117807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.