All language subtitles for Monarch Of The Glen s03e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,866 --> 00:00:03,034 ( chainsaw buzzing ) 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,435 - Morning. - Morning. 3 00:00:24,673 --> 00:00:26,941 ( dog barking ) 4 00:00:30,679 --> 00:00:33,848 Lexie: Whoo! who's that? 5 00:00:33,849 --> 00:00:35,016 Nobody. 6 00:00:35,017 --> 00:00:37,252 Duncan, she's all body. 7 00:00:37,253 --> 00:00:40,588 Is that your wee friend? The one that sends you letters? 8 00:00:40,589 --> 00:00:42,957 - No! - "To Duncan, 9 00:00:42,958 --> 00:00:46,461 from your pen friend, Marie-Helene. " 10 00:00:46,462 --> 00:00:49,164 Five kisses. French kisses. 11 00:00:49,165 --> 00:00:52,033 Look, it's not like that. We're just good fr- 12 00:00:52,034 --> 00:00:53,934 she's got a boyfriend. 13 00:00:53,935 --> 00:00:56,103 - That can change. - I've never even met her. 14 00:00:56,104 --> 00:00:58,806 Mmm, that can change too. here. 15 00:00:58,807 --> 00:01:01,442 - Telemessage for you. - You opened it? 16 00:01:01,443 --> 00:01:03,144 Thought I'd save you the bother. 17 00:01:04,513 --> 00:01:06,714 What? that's good news, isn't it? 18 00:01:06,715 --> 00:01:09,050 - She's coming here! - She can't. 19 00:01:09,051 --> 00:01:11,219 - What's up? - I cannot tell you. 20 00:01:11,220 --> 00:01:14,021 Well, we'll soon find out. 21 00:01:14,022 --> 00:01:16,291 She'll be on the train by now. ( giggles ) 22 00:01:18,594 --> 00:01:20,795 ( theme music playing ) 23 00:01:54,730 --> 00:01:57,064 - Duncan: bonjour, ici- - ( door slams ) 24 00:01:57,065 --> 00:02:00,368 Duncan, the ami de stylo 25 00:02:00,369 --> 00:02:03,838 of Marie-Helene. En ecosse- 26 00:02:03,839 --> 00:02:06,541 but I'm but here, I'm going away. 27 00:02:06,542 --> 00:02:09,810 - en vacancies. - vacances, en vacances. 28 00:02:09,811 --> 00:02:11,912 Sorry, en vacances. 29 00:02:11,913 --> 00:02:13,548 ( phone clatters ) 30 00:02:13,549 --> 00:02:15,983 Let me guess... 31 00:02:15,984 --> 00:02:19,120 your friend, Marie-Helene. Lexie told me all about her. 32 00:02:19,121 --> 00:02:21,689 She's not there. Just voicemail. 33 00:02:21,690 --> 00:02:25,025 - You're going to see her in a couple of hours. - No! I won't be here. 34 00:02:25,026 --> 00:02:27,995 - I'm going to my mother's. - No, Duncan! 35 00:02:27,996 --> 00:02:31,098 When I was at school, 36 00:02:31,099 --> 00:02:33,067 I had a pen friend called Simone, 37 00:02:33,068 --> 00:02:35,570 and I used to make up all sorts of things, 38 00:02:35,571 --> 00:02:38,239 just to entertain her. And then one day, 39 00:02:38,240 --> 00:02:41,175 I was absolutely terrified she might turn up and visit, 40 00:02:41,176 --> 00:02:44,579 and discover the real me wasn't at all like I was in the letters. 41 00:02:46,014 --> 00:02:48,716 But I'm sure you would never do anything like that. 42 00:02:48,717 --> 00:02:51,753 I would. I did. I told her a pack of lies. 43 00:02:51,754 --> 00:02:53,888 Now she's coming here with her fancy boyfriend, 44 00:02:53,889 --> 00:02:56,791 and I'm not sticking around to look like a complete numptie. 45 00:02:56,792 --> 00:02:59,160 Oh dear. how long have you been writing to her? 46 00:02:59,161 --> 00:03:01,396 Since I was 13, Ms. Skinner's class. 47 00:03:01,397 --> 00:03:03,331 So you'd really like to see her again, 48 00:03:03,332 --> 00:03:05,566 Marie-Helene, I mean. Not Ms. Skinner. 49 00:03:05,567 --> 00:03:07,602 I've always dreamed of seeing her. 50 00:03:07,603 --> 00:03:09,970 It was a silly kid's thing, but when I was at school, 51 00:03:09,971 --> 00:03:13,174 I was... kind of... in love with her. 52 00:03:14,710 --> 00:03:18,245 Right, Duncan. Let's make it happen. 53 00:03:18,246 --> 00:03:19,314 What?! 54 00:03:22,718 --> 00:03:25,252 How come you've stopped eating with the grown-ups? 55 00:03:27,790 --> 00:03:30,725 ( sighs ) You enjoy the scintillating conversation with me. 56 00:03:32,695 --> 00:03:34,629 What's happened? 57 00:03:34,630 --> 00:03:36,631 ( sniffs ) Nothing. 58 00:03:36,632 --> 00:03:39,099 Is it bad news? 59 00:03:39,100 --> 00:03:41,402 It's my divorce. 60 00:03:41,403 --> 00:03:44,872 I never thought it would be so fast. 61 00:03:44,873 --> 00:03:48,443 It's not bad news at all. It's great news. 62 00:03:48,444 --> 00:03:50,144 I'm just being stupid. 63 00:03:51,480 --> 00:03:54,682 - Look, if you want to cry- - ( Stella laughs ) 64 00:03:54,683 --> 00:03:56,917 Just cry. 65 00:03:56,918 --> 00:04:00,621 - It's your divorce. - I don't want to. 66 00:04:01,690 --> 00:04:04,124 Why do I let him do this to me? 67 00:04:04,125 --> 00:04:06,126 You're asking me? 68 00:04:06,127 --> 00:04:08,796 ( laughs ) Fat lot I know. 69 00:04:08,797 --> 00:04:11,165 Remember Stuart? 70 00:04:11,166 --> 00:04:13,668 If there's one thing I do know, 71 00:04:13,669 --> 00:04:16,003 it's that they're not worth it. 72 00:04:16,004 --> 00:04:17,839 None of them. 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,408 Oh, this is pathetic. 74 00:04:20,409 --> 00:04:22,810 I should be cracking open the champagne. 75 00:04:22,811 --> 00:04:25,446 What me to go get you some from the shop? 76 00:04:25,447 --> 00:04:26,947 No, I'll get it. 77 00:04:28,450 --> 00:04:31,352 Are you doing anything tonight? 78 00:04:31,353 --> 00:04:33,254 Me? ( scoffs ) 79 00:04:33,255 --> 00:04:35,289 - No. - You are now. 80 00:04:35,290 --> 00:04:38,259 - I'm not drinking on my own. - Okay. 81 00:04:42,564 --> 00:04:44,499 ( dog barking ) 82 00:04:54,242 --> 00:04:56,377 ( growls ) 83 00:04:56,378 --> 00:04:59,647 - Can I help? - Those dogs should be kept under proper control. 84 00:05:00,783 --> 00:05:03,751 Monty, Rommel, come on. 85 00:05:03,752 --> 00:05:06,888 I'm sorry, this garden isn't open to the public. There is a sign. 86 00:05:06,889 --> 00:05:10,758 I believe you'll find I'm within my legal rights. I'm not causing any damage. 87 00:05:10,759 --> 00:05:13,895 By the by, the internationally accepted form for that sign 88 00:05:13,896 --> 00:05:16,664 is a red-rimmed circle containing a walking figure 89 00:05:16,665 --> 00:05:18,933 struck through with a red, oblique line. 90 00:05:18,934 --> 00:05:21,502 - Would you excuse me? - ( dog growls ) 91 00:05:24,372 --> 00:05:26,407 ( Molly claps ) Now I've got you all here, 92 00:05:26,408 --> 00:05:28,443 I've got some good news from the hospital. 93 00:05:28,444 --> 00:05:30,778 They say that Hector is really improving. 94 00:05:30,779 --> 00:05:32,847 That's not more duffed news about him? 95 00:05:32,848 --> 00:05:35,416 It may be some time before he can sit down again, 96 00:05:35,417 --> 00:05:37,051 but remember, we don't talk about it. 97 00:05:37,052 --> 00:05:39,754 Well, people are asking. I need to tell them something. 98 00:05:39,755 --> 00:05:42,824 I just say Glenbogle's not the only ancient pile 99 00:05:42,825 --> 00:05:45,793 that's been troubling him. That seems to work. 100 00:05:45,794 --> 00:05:48,696 - Sorry. - Ah, here you are. We need you. 101 00:05:48,697 --> 00:05:51,298 - Sounds ominous. - not at all. 102 00:05:52,400 --> 00:05:54,201 Duncan has a problem. 103 00:05:54,202 --> 00:05:56,637 Just the one? 104 00:05:56,638 --> 00:06:00,608 His friend Marie-Helene has clearly misunderstood one of Duncan's letters. 105 00:06:00,609 --> 00:06:02,677 French can be such a tricky language. 106 00:06:02,678 --> 00:06:05,780 You ask for a hairbrush, they bring you a horse brush. 107 00:06:05,781 --> 00:06:08,683 It's all too, too muddling. Anyway, as I was saying, 108 00:06:08,684 --> 00:06:11,018 dear Marie-Helene seems confused 109 00:06:11,019 --> 00:06:14,288 about what it is Duncan actually does. 110 00:06:14,289 --> 00:06:16,924 That's no surprise. Half the time Duncan's confused 111 00:06:16,925 --> 00:06:18,493 about what he actually does. 112 00:06:18,494 --> 00:06:21,395 Duncan's worried that his French friends will be disappointed. 113 00:06:21,396 --> 00:06:23,798 So I thought it would be easier all around 114 00:06:23,799 --> 00:06:25,766 if just for a couple of days, 115 00:06:25,767 --> 00:06:28,402 Duncan became the laird of Glenbogle. 116 00:06:30,372 --> 00:06:34,241 You told her you were the laird? 117 00:06:34,242 --> 00:06:36,110 Kind of. 118 00:06:36,111 --> 00:06:38,813 And as far as she's concerned, he will be. everyone happy? 119 00:06:38,814 --> 00:06:41,348 Just hold on a wee minute. 120 00:06:41,349 --> 00:06:43,350 Duncan has a job to do, I rely on him. 121 00:06:43,351 --> 00:06:44,752 Archie can do that. 122 00:06:44,753 --> 00:06:47,021 You want me to do Duncan's job, 123 00:06:47,022 --> 00:06:49,590 - and Duncan to do mine? - Very good, dear. 124 00:06:49,591 --> 00:06:51,091 It would've taken me hours 125 00:06:51,092 --> 00:06:53,427 to explain something like that to your father. 126 00:07:32,568 --> 00:07:34,769 Don't feel like emptying that one, no? 127 00:07:36,237 --> 00:07:38,573 - Didn't see it. - "job's worth doing... " 128 00:07:38,574 --> 00:07:40,908 I know, I know. Give me a chance. 129 00:07:44,913 --> 00:07:47,214 - Soon get the hang of it. - Man: excuse me? 130 00:07:47,215 --> 00:07:48,749 I have a complaint. 131 00:07:48,750 --> 00:07:50,918 It concerns your equipment. 132 00:07:50,919 --> 00:07:54,555 That lifebelt holder would appear to be empty. 133 00:07:54,556 --> 00:07:56,323 There's another one just there. 134 00:07:56,324 --> 00:07:57,725 What's more, there's nobody out on the loch, 135 00:07:57,726 --> 00:07:59,660 and we're not expecting the Titanic. 136 00:07:59,661 --> 00:08:02,396 You may not take the danger of drowning seriously, 137 00:08:02,397 --> 00:08:04,632 but I most certainly do. 138 00:08:04,633 --> 00:08:08,435 A member of my family drowned in that loch. I take it very seriously. 139 00:08:08,436 --> 00:08:11,472 That doesn't run to supplying adequate safety equipment? 140 00:08:11,473 --> 00:08:13,273 Most slipshod. 141 00:08:13,274 --> 00:08:15,409 You're doing this because I threw you out of the garden. 142 00:08:15,410 --> 00:08:17,979 No, I'm merely drawing your attention to the fact- 143 00:08:19,280 --> 00:08:21,381 perhaps you'd like your entrance fee back then? 144 00:08:21,382 --> 00:08:22,883 No, no. Hey, easy. 145 00:08:25,186 --> 00:08:27,121 You're talking to the wrong person. 146 00:08:27,122 --> 00:08:29,624 If you've got a problem, take it to the estate office. 147 00:08:35,797 --> 00:08:37,999 We arrive at the table like this, 148 00:08:38,000 --> 00:08:39,934 and then- 149 00:08:39,935 --> 00:08:42,603 - Duncan- - oh, sorry. 150 00:08:50,846 --> 00:08:52,113 Thank you. 151 00:09:03,892 --> 00:09:06,593 Ahem- would you like to taste? 152 00:09:08,396 --> 00:09:09,730 Yes, please. 153 00:09:10,899 --> 00:09:13,000 ( fizzes ) 154 00:09:20,542 --> 00:09:22,143 ( sloshing ) 155 00:09:25,681 --> 00:09:27,347 I don't know. 156 00:09:27,348 --> 00:09:29,416 Hmm, not good enough for you? 157 00:09:30,618 --> 00:09:32,853 Perhaps the '92 would be better? 158 00:09:32,854 --> 00:09:34,655 Mmm. ( giggles ) 159 00:09:34,656 --> 00:09:37,958 Not bad, wee man. He's more like Archie than Archie. 160 00:09:39,895 --> 00:09:42,663 I understand you accommodate paying guests? 161 00:09:42,664 --> 00:09:45,666 I'll require an inexpensive room for the night. 162 00:09:45,667 --> 00:09:49,136 That's no problem. We have one with a view of the loch. 163 00:09:49,137 --> 00:09:52,272 - I'm not here for the scenery. - ( door opens ) 164 00:09:52,273 --> 00:09:55,976 - I've got to go to the station. - This is Mr. Barr. 165 00:09:55,977 --> 00:09:59,413 - Yeah, we've met. - He's the assistant chief inspector 166 00:09:59,414 --> 00:10:02,216 with the regional health and safety executive. 167 00:10:05,553 --> 00:10:06,954 I see. 168 00:10:06,955 --> 00:10:09,623 He's here to carry out a spot-check inspection 169 00:10:09,624 --> 00:10:12,359 and he wants you to help him. 170 00:10:12,360 --> 00:10:14,795 - Me? - You are the head ranger, are you not? 171 00:10:14,796 --> 00:10:17,231 Umm... yeah, yeah. 172 00:10:17,232 --> 00:10:19,033 Good. in that case, 173 00:10:19,034 --> 00:10:21,168 we start tomorrow at 9:00 prompt. 174 00:10:27,209 --> 00:10:28,408 Go get the barrow. 175 00:10:28,409 --> 00:10:30,911 She might have more bags than you can carry. 176 00:10:30,912 --> 00:10:34,115 Listen, you don't give the orders around here. Duncan's the laird. 177 00:10:34,116 --> 00:10:36,951 And you are Duncan. So that means we can boss you around. 178 00:10:41,123 --> 00:10:43,690 - She's not here. Let's go. - No, no! 179 00:10:43,691 --> 00:10:46,493 - Is that her there? - No! 180 00:10:46,494 --> 00:10:47,862 ( giggles ) 181 00:10:47,863 --> 00:10:51,365 Ah, Duncan. Is that Marie-Helene? 182 00:10:58,373 --> 00:11:00,808 Ooh-la-la. 183 00:11:00,809 --> 00:11:02,977 Duncan, she's lovely. 184 00:11:12,254 --> 00:11:14,989 - Maybe this isn't a good idea. - Of course it is. 185 00:11:14,990 --> 00:11:17,424 - courage, mon ami. - What? 186 00:11:19,227 --> 00:11:21,395 - bonjour. - Duncan, hello. 187 00:11:26,668 --> 00:11:29,670 ( clears throat, laughs nervously ) 188 00:11:29,671 --> 00:11:32,206 Bienvenue en ecosse, 189 00:11:32,207 --> 00:11:35,876 c'est un tres grand plaisir por moi, 190 00:11:35,877 --> 00:11:37,845 et ma famille, 191 00:11:37,846 --> 00:11:39,980 de faire votre connaissance 192 00:11:39,981 --> 00:11:42,582 merci beaucoup. Tu es tres gentile. 193 00:11:42,583 --> 00:11:44,285 Et Glenbogle, c'est loin? 194 00:11:46,154 --> 00:11:48,956 Non, non. c'est pas loin. On habite au bord du lac. 195 00:11:48,957 --> 00:11:51,158 C'est a peu pres a 40 minutes d'ici. 196 00:11:51,159 --> 00:11:53,828 By the way, I'm Molly. 197 00:11:54,963 --> 00:11:57,331 Duncan's mother. And this is Lexie. 198 00:11:57,332 --> 00:12:00,201 - and that's Archie. - He'll take your bags for you. 199 00:12:00,202 --> 00:12:03,537 Molly: Are you alone? I thought you were coming with a friend. 200 00:12:03,538 --> 00:12:05,940 I'm sorry. I didn't say in the telegram. 201 00:12:07,008 --> 00:12:08,909 Alain had to stay in Edinburgh. 202 00:12:08,910 --> 00:12:11,846 What a shame. anyway, it's lovely to see you. 203 00:12:11,847 --> 00:12:13,547 Archie! 204 00:12:17,585 --> 00:12:19,553 Land Rover. 205 00:12:19,554 --> 00:12:21,555 Where is the Ferrari? 206 00:12:21,556 --> 00:12:23,657 The Ferrari's... 207 00:12:23,658 --> 00:12:26,026 got a burst... thingy. 208 00:12:26,027 --> 00:12:27,627 Lexie: Yeah! I mean- 209 00:12:27,628 --> 00:12:29,330 does that all the time. 210 00:12:29,331 --> 00:12:31,098 You know, bursts its thingy. 211 00:12:32,200 --> 00:12:34,168 ( forced laughter ) 212 00:12:34,169 --> 00:12:36,570 ( bagpipes playing loudly ) 213 00:12:45,213 --> 00:12:48,015 ( shouting ) Duncan, this is unbelievable. 214 00:12:48,016 --> 00:12:49,649 No, it's all true. 215 00:12:49,650 --> 00:12:51,852 When you talked about the house, 216 00:12:51,853 --> 00:12:54,355 I didn't realize it was so big, 217 00:12:54,356 --> 00:12:56,456 and so old, and so beautiful. 218 00:12:56,457 --> 00:12:58,058 Just like you. I mean- 219 00:12:58,059 --> 00:13:00,694 - ( bagpipes stop ) - ( loudly ) not big and old- 220 00:13:00,695 --> 00:13:02,229 ahem. 221 00:13:06,101 --> 00:13:08,802 Now, where have we met before? 222 00:13:08,803 --> 00:13:10,137 We haven't. 223 00:13:10,138 --> 00:13:12,806 I'm sure I know your face from somewhere. 224 00:13:16,544 --> 00:13:18,979 Tell me about health and safety. 225 00:13:18,980 --> 00:13:22,316 - It must be terribly exciting. - No, it isn't. 226 00:13:22,317 --> 00:13:24,218 But you seem to have so much to do. 227 00:13:24,219 --> 00:13:26,820 What were you measuring just now? 228 00:13:26,821 --> 00:13:28,855 The noise level's over the limit. 229 00:13:28,856 --> 00:13:30,991 Your piper should be wearing ear defenders. 230 00:13:30,992 --> 00:13:33,227 But it'll have to wait, 231 00:13:33,228 --> 00:13:35,362 I'm on a scheduled meal break now. 232 00:13:35,363 --> 00:13:38,832 Oh, good. then we can talk about the off-duty Mr. Barr. 233 00:13:38,833 --> 00:13:42,002 I want to know all about you. Do you have children? 234 00:13:42,003 --> 00:13:44,538 I suppose if you did they'd be called mini-barrs. 235 00:13:44,539 --> 00:13:46,807 I don't. And they wouldn't. 236 00:13:48,977 --> 00:13:50,644 But there's a Mrs. Barr? 237 00:13:51,846 --> 00:13:53,380 Yes. 238 00:13:53,381 --> 00:13:55,382 What a shame she couldn't have come with you. 239 00:13:55,383 --> 00:13:58,885 My wife recently left me to live with a chiropodist in Devon. 240 00:13:58,886 --> 00:14:01,288 And she doesn't return my calls. 241 00:14:01,289 --> 00:14:03,924 Oh, I'm- I'm so, so sorry. 242 00:14:09,097 --> 00:14:10,497 Roast venison. 243 00:14:12,167 --> 00:14:15,436 Lexie, you're meant to serve the guests first. 244 00:14:15,437 --> 00:14:17,737 And you're meant to carve- 245 00:14:17,738 --> 00:14:19,273 my laird. 246 00:14:32,187 --> 00:14:34,221 ( knocking ) 247 00:14:34,222 --> 00:14:37,291 - oh, hi. - Not quite what you're used to, huh? 248 00:14:37,292 --> 00:14:39,526 Right. did you manage to find those books? 249 00:14:39,527 --> 00:14:42,096 I reckon Duncan's got most of what you need. 250 00:14:42,097 --> 00:14:45,565 Right, what have we got here? 251 00:14:45,566 --> 00:14:47,667 "Working with wild birds," 252 00:14:47,668 --> 00:14:50,670 "first aid, basic," "first aid, advanced," 253 00:14:50,671 --> 00:14:53,073 and a safety manual. 254 00:14:53,074 --> 00:14:55,809 - Where's the important stuff? - It's all important, Archie. 255 00:14:55,810 --> 00:14:58,778 That's why I've been sending Duncan on courses for the last year. 256 00:14:58,779 --> 00:15:00,814 Don't you think it might be a good idea 257 00:15:00,815 --> 00:15:03,083 to tell this inspector chappie the truth? 258 00:15:03,084 --> 00:15:05,119 I don't want to spoil Duncan's big day. 259 00:15:05,120 --> 00:15:07,721 You know health and safety can shut us down on the spot? 260 00:15:07,722 --> 00:15:09,056 If he finds something wrong, 261 00:15:09,057 --> 00:15:10,991 which he won't do once I've read this lot. 262 00:15:10,992 --> 00:15:13,360 I'm determined not to leave anything up to chance. 263 00:15:13,361 --> 00:15:14,395 - ( sizzling ) - Like your toast? 264 00:15:16,998 --> 00:15:20,300 Like I said- why don't you just tell this guy the truth? 265 00:15:25,773 --> 00:15:28,775 I brought you something. It's from the shop where I work. 266 00:15:28,776 --> 00:15:31,178 - Wow. - It's nothing special. 267 00:15:35,583 --> 00:15:38,218 Oh! I've always wanted one that does stunts. 268 00:15:38,219 --> 00:15:41,088 It's brilliant! 269 00:15:41,089 --> 00:15:43,123 May I look at your photos? 270 00:15:43,124 --> 00:15:45,125 Are they all of your family? 271 00:15:45,126 --> 00:15:47,694 Umm... 272 00:15:47,695 --> 00:15:50,264 family and friends. 273 00:15:50,265 --> 00:15:52,866 There are none of Duncan. 274 00:15:52,867 --> 00:15:54,768 No, he doesn't like having his photograph taken. 275 00:15:54,769 --> 00:15:56,370 ( laughs ) 276 00:15:56,371 --> 00:15:59,873 - Lots of Archie. - Yeah, of course. 277 00:16:01,443 --> 00:16:02,376 Why? 278 00:16:03,878 --> 00:16:06,413 Uh... 279 00:16:06,414 --> 00:16:07,981 I'm very fond of Archie. 280 00:16:07,982 --> 00:16:09,849 The chauffeur? 281 00:16:09,850 --> 00:16:11,785 He's a sort of project of mine. 282 00:16:11,786 --> 00:16:15,489 Poor Archie, comes from a very good family. 283 00:16:15,490 --> 00:16:17,757 But he went to the bad- 284 00:16:17,758 --> 00:16:19,859 drink, drugs, joyriding. 285 00:16:19,860 --> 00:16:22,896 And the only way to keep him out of prison- 286 00:16:22,897 --> 00:16:24,898 or the lunatic asylum, 287 00:16:24,899 --> 00:16:27,101 was to give him a job on the estate. 288 00:16:27,102 --> 00:16:29,470 You mean... he's mad? 289 00:16:29,471 --> 00:16:31,972 If that's the head ranger you're referring to, 290 00:16:31,973 --> 00:16:34,975 he did strike me as being somewhat on the unreliable side. 291 00:16:34,976 --> 00:16:37,344 Oh, he does his best, considering. 292 00:16:37,345 --> 00:16:39,113 Poor lamb. 293 00:16:39,114 --> 00:16:42,516 Ah, I see you're admiring our roses. 294 00:16:43,884 --> 00:16:45,685 Nothing wrong, is there? 295 00:16:45,686 --> 00:16:47,588 Dangerous thorns? Excessive pollen? 296 00:16:47,589 --> 00:16:49,623 No, no. it was for my own interest. 297 00:16:49,624 --> 00:16:51,625 - Are you a gardener? - No. 298 00:16:51,626 --> 00:16:55,329 These roses are unique to Glenbogle. 299 00:16:55,330 --> 00:16:57,998 There's quite a history attached to them, actually, 300 00:16:57,999 --> 00:16:59,566 very romantic. 301 00:16:59,567 --> 00:17:01,768 I'm aware of that. 302 00:17:03,204 --> 00:17:05,739 If you'll excuse me, I'll bid you good night. 303 00:17:13,914 --> 00:17:16,350 - Ta-da! - ( both giggling ) 304 00:17:16,351 --> 00:17:18,552 Look what I made you- it's a divorce cake. 305 00:17:18,553 --> 00:17:21,388 - I burned the groom. - That's great. 306 00:17:21,389 --> 00:17:23,957 Will you put that down? 307 00:17:23,958 --> 00:17:26,193 This is supposed to be a celebration. 308 00:17:26,194 --> 00:17:29,896 - But I've got this inspection tomorrow. - that is tomorrow. 309 00:17:29,897 --> 00:17:31,498 Whereas right now, 310 00:17:31,499 --> 00:17:34,535 we have cham-poo, we have cake, 311 00:17:34,536 --> 00:17:36,870 and... 312 00:17:36,871 --> 00:17:38,772 ( sighs ) We have Russell Crowe. 313 00:17:38,773 --> 00:17:41,007 So can we please 314 00:17:41,008 --> 00:17:42,976 just start enjoying ourselves? 315 00:17:42,977 --> 00:17:45,245 Cheers. 316 00:17:48,783 --> 00:17:51,585 Your sort of man, is he? Russell? 317 00:17:51,586 --> 00:17:53,520 Right now, any sort of man would do. 318 00:17:55,022 --> 00:17:57,191 - Duncan? - No. 319 00:17:57,192 --> 00:17:59,193 He's like a wee brother. 320 00:17:59,194 --> 00:18:00,960 You must have thought about Archie. 321 00:18:02,230 --> 00:18:05,098 - What about you and Archie? - Not a chance. 322 00:18:05,099 --> 00:18:07,434 Come on. You're a free woman now. 323 00:18:07,435 --> 00:18:09,736 So why would I want a man? It's taken me years 324 00:18:09,737 --> 00:18:11,471 to get rid of the last one. 325 00:18:11,472 --> 00:18:13,073 Anyway, I asked you first. 326 00:18:13,074 --> 00:18:15,809 Hmmm. Given half a chance- 327 00:18:15,810 --> 00:18:17,077 but he never does. 328 00:18:17,078 --> 00:18:19,279 You've got to make your own chances. 329 00:18:19,280 --> 00:18:22,683 If you want Archie, he's not going to make the running. 330 00:18:22,684 --> 00:18:24,518 He doesn't know how. 331 00:18:29,090 --> 00:18:31,425 - Your friend, Alain- - yes. 332 00:18:31,426 --> 00:18:33,627 It's a pity he couldn't be here. 333 00:18:33,628 --> 00:18:36,496 - Is he working in Edinburgh? - Not really. 334 00:18:36,497 --> 00:18:39,733 Oh, what happened? Nothing to do with me, is it? 335 00:18:39,734 --> 00:18:41,468 No, it's me. 336 00:18:41,469 --> 00:18:44,204 I've been with Alain for five years, 337 00:18:44,205 --> 00:18:46,973 and now he brings me to Edinburgh. 338 00:18:46,974 --> 00:18:48,609 And we stay in a lovely hotel, 339 00:18:48,610 --> 00:18:51,144 and on Saturday it was my birthday, 340 00:18:51,145 --> 00:18:53,313 so we go to a beautiful restaurant- 341 00:18:53,314 --> 00:18:55,282 candles on the table, 342 00:18:55,283 --> 00:18:57,284 and a view of the castle, 343 00:18:57,285 --> 00:18:59,486 and what do you think? 344 00:19:00,588 --> 00:19:02,556 He asked you to marry him. 345 00:19:02,557 --> 00:19:04,258 No. 346 00:19:04,259 --> 00:19:06,226 He talked about football. 347 00:19:06,227 --> 00:19:09,229 - What team does he support? - ( sighs ) 348 00:19:09,230 --> 00:19:12,766 He talked about football because he didn't want to ask me to marry him. 349 00:19:12,767 --> 00:19:14,768 Duncan, because of your letters 350 00:19:14,769 --> 00:19:17,137 I always dreamed of coming to Scotland. 351 00:19:17,138 --> 00:19:19,539 It's so beautiful, so romantic. 352 00:19:19,540 --> 00:19:23,377 Alain had arranged this trip as a surprise for me, 353 00:19:23,378 --> 00:19:26,480 and I knew where it was leading to, 354 00:19:26,481 --> 00:19:29,416 perhaps he was nervous. It's a big thing, isn't it? 355 00:19:29,417 --> 00:19:31,718 But I saw the ring. It was in his suitcase. 356 00:19:31,719 --> 00:19:33,620 There you go, he was going to ask you. 357 00:19:33,621 --> 00:19:35,622 That's the point. I asked him why 358 00:19:35,623 --> 00:19:37,957 he didn't give me the ring, and he said- 359 00:19:37,958 --> 00:19:40,661 he said that he changed his mind. 360 00:19:40,662 --> 00:19:42,061 He must be mad! 361 00:19:42,062 --> 00:19:44,698 I mean- why would he do a thing like that? 362 00:19:44,699 --> 00:19:48,368 I don't know. he just said all I could talk about now 363 00:19:48,369 --> 00:19:50,771 was dresses and invitations and churches, 364 00:19:50,772 --> 00:19:53,340 and I didn't know how to have fun anymore, 365 00:19:53,341 --> 00:19:54,808 and I had changed, 366 00:19:54,809 --> 00:19:58,178 and I didn't know what to say. I just started crying. 367 00:19:58,179 --> 00:20:00,480 I couldn't stay with Alain after that, 368 00:20:00,481 --> 00:20:02,816 and I didn't want to go home alone. 369 00:20:04,185 --> 00:20:06,353 I knew if I came here you'd understand. 370 00:20:06,354 --> 00:20:08,988 Well, you did the right thing. 371 00:20:08,989 --> 00:20:11,057 Stay as long as you like. 372 00:20:13,160 --> 00:20:16,496 Although I do think you ought to phone Alain. 373 00:20:16,497 --> 00:20:19,499 He's bound to be worried about you. 374 00:20:19,500 --> 00:20:21,067 I know I would be. 375 00:20:21,068 --> 00:20:23,770 But, Duncan, you're different. 376 00:20:25,005 --> 00:20:27,774 I wish Alain was a bit more like you. 377 00:20:30,110 --> 00:20:31,712 Good night, Duncan. 378 00:20:44,392 --> 00:20:46,526 Aw, all on your own? 379 00:20:46,527 --> 00:20:49,095 Here. Don't go getting used to this. 380 00:20:49,096 --> 00:20:51,465 It won't last. 381 00:20:53,934 --> 00:20:56,370 Lexie, can I ask you something? 382 00:20:56,371 --> 00:20:57,904 Ach, no chance. 383 00:20:57,905 --> 00:21:01,074 Breakfast is the only thing you'll be getting in bed. 384 00:21:01,075 --> 00:21:02,843 No. 385 00:21:02,844 --> 00:21:04,878 It's about Marie-Helene. 386 00:21:06,146 --> 00:21:07,848 Mmm? 387 00:21:07,849 --> 00:21:11,050 She's split up with her boyfriend, 388 00:21:11,051 --> 00:21:12,252 and, well... 389 00:21:12,253 --> 00:21:14,153 it wouldn't be right for me to- 390 00:21:14,154 --> 00:21:15,489 you know- 391 00:21:15,490 --> 00:21:17,223 take advantage? 392 00:21:17,224 --> 00:21:20,093 Hmm, so you do fancy her. 393 00:21:20,094 --> 00:21:22,028 It's more than that. 394 00:21:22,029 --> 00:21:23,963 I've never met anyone like her. 395 00:21:23,964 --> 00:21:26,032 What? French, you mean? 396 00:21:26,033 --> 00:21:28,067 No, I mean beautiful, 397 00:21:28,068 --> 00:21:30,069 and kind, and funny. 398 00:21:30,070 --> 00:21:33,440 - Thanks. - What I mean is, 399 00:21:33,441 --> 00:21:35,842 she could be the one for me, 400 00:21:35,843 --> 00:21:38,578 the one I've always dreamed of finding. 401 00:21:40,180 --> 00:21:42,348 Then go for it, wee man. 402 00:21:43,584 --> 00:21:46,019 - It wouldn't be fair. - Well, 403 00:21:46,020 --> 00:21:49,088 life isn't fair. Else I wouldn't be fetching you 404 00:21:49,089 --> 00:21:50,957 breakfast in bed. 405 00:21:54,595 --> 00:21:57,263 - All ready? - Yeah, I think so. 406 00:21:57,264 --> 00:22:00,266 One thing, can you try to be polite to barr? 407 00:22:00,267 --> 00:22:02,302 You're the head ranger, not the laird. 408 00:22:02,303 --> 00:22:04,203 Yeah, I'll try. 409 00:22:04,204 --> 00:22:06,873 But this guy's a real jumped-up little jobsworth. 410 00:22:06,874 --> 00:22:09,743 - Good morning. - Hello. did you have a comfortable night? 411 00:22:09,744 --> 00:22:12,312 - Adequate. - Where do you want to start? 412 00:22:12,313 --> 00:22:14,748 I noticed from your literature 413 00:22:14,749 --> 00:22:18,151 that, quote, "Glenbogle House offers chainsaw sculpting 414 00:22:18,152 --> 00:22:22,288 for beginners under instruction from our trained head ranger. " 415 00:22:22,289 --> 00:22:23,323 Unquote. 416 00:22:23,324 --> 00:22:24,691 I'd like instruction. 417 00:22:42,376 --> 00:22:44,511 My turn now? 418 00:22:44,512 --> 00:22:45,545 Sorry? 419 00:22:45,546 --> 00:22:48,381 I said, is it my turn now? 420 00:22:48,382 --> 00:22:49,315 Yes, of course. 421 00:23:01,228 --> 00:23:03,129 You've forgotten something. 422 00:23:07,134 --> 00:23:08,869 Safety helmet, 423 00:23:08,870 --> 00:23:10,770 ear defenders, 424 00:23:10,771 --> 00:23:11,972 gloves, 425 00:23:11,973 --> 00:23:13,272 safety boots. what? 426 00:23:13,273 --> 00:23:14,440 Petrol. 427 00:23:14,441 --> 00:23:16,843 Yeah, it's correctly stored. 428 00:23:16,844 --> 00:23:19,112 It should be in the chainsaw. 429 00:23:19,113 --> 00:23:21,147 That's why it won't work. 430 00:23:28,823 --> 00:23:31,391 - Where do we keep the oysters? - In the fridge. 431 00:23:31,392 --> 00:23:33,593 We've not had any in weeks, though. 432 00:23:33,594 --> 00:23:36,462 What're you doing? 433 00:23:36,463 --> 00:23:39,165 I found this- 434 00:23:39,166 --> 00:23:43,603 the ultimate recipe for a night of love. 435 00:23:43,604 --> 00:23:47,040 Aye, and it says oysters are a- a aphro-something. 436 00:23:47,041 --> 00:23:49,075 That's a hairstyle. 437 00:23:49,076 --> 00:23:51,578 No, no, no. The love thing. 438 00:23:51,579 --> 00:23:54,848 Duncan, these magazines are rubbish. 439 00:23:54,849 --> 00:23:56,082 No one ever does this. 440 00:23:56,083 --> 00:23:57,617 What am I supposed to do? 441 00:23:57,618 --> 00:24:00,153 What do you usually do when you take a lassie out? 442 00:24:00,154 --> 00:24:01,454 I don't know. 443 00:24:01,455 --> 00:24:02,822 What'd you do the last time? 444 00:24:02,823 --> 00:24:04,123 Went to the sweet shop. 445 00:24:05,826 --> 00:24:07,326 We were 10. 446 00:24:07,327 --> 00:24:11,130 Look, Duncan, there's no secret. Just be yourself. 447 00:24:11,131 --> 00:24:12,699 Now that could be a problem. 448 00:24:12,700 --> 00:24:14,868 Marie-Helene thinks he's the laird. 449 00:24:14,869 --> 00:24:17,871 Aye, and I promised her a big special day out. 450 00:24:17,872 --> 00:24:20,440 How do you think Marie-Helene would like to spend the day? 451 00:24:20,441 --> 00:24:22,175 I'm not sure. 452 00:24:22,176 --> 00:24:24,878 Well, then do what you want to do, 453 00:24:24,879 --> 00:24:27,480 not what it says in some magazine. 454 00:24:27,481 --> 00:24:31,985 The most exciting, romantic, magical thing that you can think of. 455 00:24:44,665 --> 00:24:46,365 No! 456 00:24:46,366 --> 00:24:49,402 ( laughing ) 457 00:24:58,479 --> 00:25:01,380 - So far, so good. - You think so? 458 00:25:01,381 --> 00:25:03,549 It's nothing that can close us down. 459 00:25:03,550 --> 00:25:07,386 That's the hard bit. Next two miles are downhill. 460 00:25:07,387 --> 00:25:08,622 ( barr groans ) 461 00:25:08,623 --> 00:25:09,723 Oh, my word! 462 00:25:09,724 --> 00:25:11,024 Help me! 463 00:25:12,960 --> 00:25:14,794 Oh, fantastic! You've killed him. 464 00:25:20,567 --> 00:25:22,568 - He stopped breathing. - What do we do? 465 00:25:22,569 --> 00:25:24,838 I'll give him heart massage, you do mouth to mouth. 466 00:25:24,839 --> 00:25:26,773 I'll do the heart massage. 467 00:25:26,774 --> 00:25:28,374 Oh, all right. 468 00:25:30,544 --> 00:25:33,279 - You got a handkerchief? - No. quick! 469 00:25:37,118 --> 00:25:39,986 - Aren't you going to check my pulse first? - What? 470 00:25:39,987 --> 00:25:43,890 A registered first-aider needs to brush up on his cpr skills, doesn't he? 471 00:25:49,664 --> 00:25:51,131 ( laughing ) 472 00:25:53,801 --> 00:25:55,969 Duncan: Hold on, I've got a present for you. 473 00:26:02,376 --> 00:26:05,478 This is traditional Scottish. 474 00:26:12,853 --> 00:26:14,020 ( laughing ) 475 00:26:17,191 --> 00:26:19,159 You're so pretty. 476 00:26:21,662 --> 00:26:24,764 - Are you enjoying yourself? - Of course. 477 00:26:26,901 --> 00:26:29,135 Is this all yours? 478 00:26:29,136 --> 00:26:31,270 Uh-huh. 479 00:26:31,271 --> 00:26:34,440 It's so much for one person. 480 00:26:34,441 --> 00:26:38,311 I hope it won't always be for one. 481 00:26:40,514 --> 00:26:41,881 You've got girlfriends? 482 00:26:41,882 --> 00:26:44,684 Well, no, actually. 483 00:26:44,685 --> 00:26:48,154 I've always been waiting for the right one. 484 00:26:58,199 --> 00:27:01,000 Where have I seen Mr. Barr before? 485 00:27:01,001 --> 00:27:02,736 Your worst nightmares. 486 00:27:02,737 --> 00:27:04,704 Oh, is the inspection not going well? 487 00:27:04,705 --> 00:27:05,905 ( alarm sounds ) 488 00:27:05,906 --> 00:27:07,240 That must be him. 489 00:27:07,241 --> 00:27:08,574 Is there a fire? 490 00:27:08,575 --> 00:27:10,744 No, just another one of his safety tests. 491 00:27:10,745 --> 00:27:11,811 Oh. 492 00:27:11,812 --> 00:27:12,812 Oh, Archie- 493 00:27:12,813 --> 00:27:14,280 you've got to leave the house. 494 00:27:14,281 --> 00:27:15,815 But you said there isn't a fire. 495 00:27:15,816 --> 00:27:18,651 The house is in flames, you're going to be burned to a frazzle. 496 00:27:18,652 --> 00:27:19,853 Oh, why didn't you tell me? 497 00:27:19,854 --> 00:27:21,755 You know how panicked I get. 498 00:27:21,756 --> 00:27:23,957 Stella, get the fire engines. 499 00:27:23,958 --> 00:27:26,359 No, our fire engine. Bring it round the front. 500 00:27:26,360 --> 00:27:28,327 - Me? - I've got to check the rooms. 501 00:27:28,328 --> 00:27:30,663 The fire drill is one thing that I can do. 502 00:27:33,033 --> 00:27:34,600 Mother! 503 00:27:34,601 --> 00:27:37,771 Your father would never forgive me if I didn't save the imperial. 504 00:27:37,772 --> 00:27:39,272 ( alarm continuing ) 505 00:27:39,273 --> 00:27:40,573 What's that noise? 506 00:27:40,574 --> 00:27:41,941 That'd be the fire bell. 507 00:27:41,942 --> 00:27:43,376 Shouldn't we do something? 508 00:27:43,377 --> 00:27:44,944 No, it's no bother. 509 00:27:44,945 --> 00:27:47,247 There's something I've got to say. 510 00:27:47,248 --> 00:27:49,082 Marie-Helene, 511 00:27:49,083 --> 00:27:52,118 I've always dreamed that one day 512 00:27:52,119 --> 00:27:55,088 I would meet someone who would change my life. 513 00:27:55,089 --> 00:27:57,090 You think you have found her? 514 00:27:57,091 --> 00:27:58,324 I know I have. 515 00:27:58,325 --> 00:28:00,226 Oh, Duncan, I'm so happy. 516 00:28:00,227 --> 00:28:01,294 Marie-Helene- 517 00:28:01,295 --> 00:28:02,495 Stella: Duncan! 518 00:28:02,496 --> 00:28:04,363 Duncan, I need you! 519 00:28:10,637 --> 00:28:12,738 There's a fire. We have to leave the building now. 520 00:28:12,739 --> 00:28:14,440 You sure it's not a false alarm? 521 00:28:14,441 --> 00:28:16,943 You'd know better than me, wouldn't you? We have to go. 522 00:28:16,944 --> 00:28:20,413 - I need to get dressed first. - I have three minutes to evacuate the house. 523 00:28:20,414 --> 00:28:22,182 I'm not leaving without my trousers. 524 00:28:22,183 --> 00:28:25,551 - Sorry, but rules are rules. - ( tearing ) 525 00:28:27,354 --> 00:28:29,522 Put me down! 526 00:28:29,523 --> 00:28:31,424 Put me down, I said! 527 00:28:31,425 --> 00:28:33,159 ( sirens blaring ) 528 00:28:41,168 --> 00:28:42,936 We need to check the water tanks. 529 00:28:42,937 --> 00:28:44,904 There's no time for that, get the hose. 530 00:28:44,905 --> 00:28:46,639 I do hope it's not a big fire. 531 00:28:46,640 --> 00:28:48,842 Hector will be terribly disappointed to miss it. 532 00:28:51,478 --> 00:28:53,346 Put me down! 533 00:28:58,752 --> 00:29:00,019 Okay! 534 00:29:15,903 --> 00:29:18,071 Is this the fire brigade? 535 00:29:18,072 --> 00:29:22,375 By my watch the house was completely evacuated in under three minutes, 536 00:29:22,376 --> 00:29:25,578 which is well within the required time. 537 00:29:25,579 --> 00:29:27,347 You want to put that in your safety report? 538 00:29:27,348 --> 00:29:30,416 Fire precautions are out with my remit. 539 00:29:30,417 --> 00:29:31,484 What? 540 00:29:31,485 --> 00:29:34,520 I didn't set off the alarm. 541 00:29:34,521 --> 00:29:37,290 And I thought you'd fully evacuated the house. 542 00:29:37,291 --> 00:29:40,226 I'm terribly sorry, 543 00:29:40,227 --> 00:29:44,397 but I tripped one of the detectors with my blowtorch. 544 00:29:44,398 --> 00:29:47,233 You can all come back in now. 545 00:29:54,508 --> 00:29:56,209 Great. 546 00:29:56,210 --> 00:29:57,977 In the course of my inspection, 547 00:29:57,978 --> 00:30:01,747 I have found no fewer than 73 contraventions 548 00:30:01,748 --> 00:30:03,582 of health and safety regulations. 549 00:30:03,583 --> 00:30:06,019 That doesn't include the failure to ensure 550 00:30:06,020 --> 00:30:08,587 the house was evacuated during the fire alert. 551 00:30:08,588 --> 00:30:11,024 I shall not require the premises to close down... 552 00:30:11,025 --> 00:30:13,326 thank you. 553 00:30:13,327 --> 00:30:15,261 ...until tomorrow a. m. 554 00:30:15,262 --> 00:30:19,065 I then recommend that Glenbogle House should remain closed 555 00:30:19,066 --> 00:30:22,802 until all improvements, as listed, have been made. 556 00:30:22,803 --> 00:30:25,571 Finally, I should strongly suggest 557 00:30:25,572 --> 00:30:28,174 that you dismiss your head ranger forthwith. 558 00:30:28,175 --> 00:30:31,877 However admirable your equal opportunities policies may be 559 00:30:31,878 --> 00:30:34,047 in regard to his mental health issues, 560 00:30:34,048 --> 00:30:36,349 he would appear to be not only incompetent, 561 00:30:36,350 --> 00:30:38,284 but positively dangerous. 562 00:30:38,285 --> 00:30:41,087 That's the summary of my findings. 563 00:30:41,088 --> 00:30:43,789 You'll have my full report tomorrow. 564 00:30:43,790 --> 00:30:45,224 Thank you. 565 00:31:02,742 --> 00:31:04,577 Did you enjoy today? 566 00:31:04,578 --> 00:31:07,213 Oh, it was fantastic. 567 00:31:13,653 --> 00:31:16,255 There was something I wanted to say to you earlier. 568 00:31:16,256 --> 00:31:17,556 I think you know what it is. 569 00:31:17,557 --> 00:31:20,926 We've only been together for a day, 570 00:31:20,927 --> 00:31:22,895 but in a way we've known each other for years. 571 00:31:22,896 --> 00:31:25,131 I've always thought of you as my best friend, 572 00:31:25,132 --> 00:31:27,967 but now that we've met, you could be- 573 00:31:27,968 --> 00:31:32,438 you are more than that. Marie-Helene... I love you. 574 00:31:35,509 --> 00:31:38,478 Duncan, you're teasing. This is one of your jokes. 575 00:31:38,479 --> 00:31:40,713 No, no, I mean it, 576 00:31:40,714 --> 00:31:44,583 I know that you're beginning to feel the same towards me. 577 00:31:46,053 --> 00:31:48,287 Duncan, I'm sorry- 578 00:31:48,288 --> 00:31:50,623 no, you don't have to decide just now. 579 00:31:50,624 --> 00:31:53,993 I know I'm not great looking or a big genius, 580 00:31:53,994 --> 00:31:56,662 but I could look after you, I could make you happy. 581 00:31:57,731 --> 00:32:00,133 Duncan, I really like you. 582 00:32:00,134 --> 00:32:02,935 You're my friend, my best friend. 583 00:32:02,936 --> 00:32:06,139 The one person I could always talk to, 584 00:32:06,140 --> 00:32:09,142 but... you're not Alain. 585 00:32:09,143 --> 00:32:12,811 But you said that was all over. 586 00:32:12,812 --> 00:32:15,648 It might be for him, but I still love him. 587 00:32:17,484 --> 00:32:19,752 I miss him so much. 588 00:32:22,156 --> 00:32:24,690 I'm sorry. 589 00:32:24,691 --> 00:32:27,093 I didn't want to hurt you. 590 00:32:27,094 --> 00:32:28,761 No. 591 00:32:28,762 --> 00:32:31,830 I'm sorry. 592 00:32:31,831 --> 00:32:33,299 Sorry. 593 00:32:42,943 --> 00:32:45,744 No, I need to speak to him now. 594 00:32:45,745 --> 00:32:46,946 ( knocking ) 595 00:32:46,947 --> 00:32:48,381 ( softly ) I'll come back. 596 00:32:48,382 --> 00:32:50,616 No, it's okay. It's the lawyers. 597 00:32:50,617 --> 00:32:52,285 I could be on hold all week. 598 00:32:52,286 --> 00:32:55,588 Which do you think? This or this? 599 00:32:55,589 --> 00:32:56,889 Where are you going? 600 00:32:56,890 --> 00:32:58,824 You said to give it a go with Archie, 601 00:32:58,825 --> 00:33:00,259 tonight's the night. 602 00:33:00,260 --> 00:33:04,263 Well, he might not be in the best of moods. 603 00:33:04,264 --> 00:33:07,032 Well, he might need a shoulder to cry on. 604 00:33:07,033 --> 00:33:10,703 Look, I couldn't borrow something of yours, could I? I'm sick of these. 605 00:33:10,704 --> 00:33:12,505 Sure. 606 00:33:20,380 --> 00:33:22,948 Oh, it's really nice. 607 00:33:22,949 --> 00:33:25,251 - That's not very me. - It's very Archie. 608 00:33:25,252 --> 00:33:28,454 All right, I'll give it a try. 609 00:33:28,455 --> 00:33:29,622 Thanks. 610 00:33:29,623 --> 00:33:31,190 Wish me luck. 611 00:33:35,962 --> 00:33:37,763 ( knocking ) 612 00:33:42,136 --> 00:33:43,603 Archie: Lexie. 613 00:33:43,604 --> 00:33:45,538 Were you expecting someone more exciting? 614 00:33:45,539 --> 00:33:48,307 I wasn't expecting anyone at all. come in. 615 00:33:52,712 --> 00:33:54,813 I'm not disturbing you, am I? 616 00:33:54,814 --> 00:33:58,317 No, I was just looking through this safety report. 617 00:33:58,318 --> 00:34:00,153 Can't seem to find a way around it. 618 00:34:00,154 --> 00:34:02,821 Stella's been on to the lawyers, I've tried to pull strings. 619 00:34:02,822 --> 00:34:04,890 When it comes down to it, we have been shafted. 620 00:34:04,891 --> 00:34:06,825 That guy came here looking to do that. 621 00:34:06,826 --> 00:34:09,028 How sad does your life have to be to end up 622 00:34:09,029 --> 00:34:11,197 as bitter and twisted as he is? 623 00:34:11,198 --> 00:34:13,866 I'm well on the way to finding out. 624 00:34:13,867 --> 00:34:15,701 No, I can't blame him. 625 00:34:15,702 --> 00:34:17,836 It's my own fault. I make a lousy Duncan. 626 00:34:17,837 --> 00:34:19,672 Well, he makes a pretty good you. 627 00:34:19,673 --> 00:34:21,641 Certainly knows how to put me in my place. 628 00:34:21,642 --> 00:34:24,043 - Is that what I do? - All the time. 629 00:34:25,546 --> 00:34:28,347 So, now that I've traipsed all the way over here, 630 00:34:28,348 --> 00:34:30,783 the least you can do is offer me some dinner. 631 00:34:30,784 --> 00:34:34,253 Okay. Is that a new dress? 632 00:34:34,254 --> 00:34:37,923 - Do you like it? - Yeah, you look fantastic. 633 00:35:00,447 --> 00:35:02,582 How are the eggs? 634 00:35:05,552 --> 00:35:07,486 Not bad. 635 00:35:07,487 --> 00:35:09,455 You should cook more often. 636 00:35:09,456 --> 00:35:11,156 Thanks. 637 00:35:13,927 --> 00:35:16,061 Forgotten how much I missed all this. 638 00:35:16,062 --> 00:35:17,963 Scrambled eggs? 639 00:35:17,964 --> 00:35:20,466 No, this. 640 00:35:20,467 --> 00:35:23,102 Supper without dressing up. 641 00:35:23,103 --> 00:35:26,606 And my father banging on about El-Alamain or the 10th hole... 642 00:35:26,607 --> 00:35:28,474 and your cooking. 643 00:35:28,475 --> 00:35:30,042 What's wrong with my cooking? 644 00:35:30,043 --> 00:35:33,579 There's nothing wrong with your cooking. It was a joke. 645 00:35:33,580 --> 00:35:37,683 And that was a lie. 646 00:35:37,684 --> 00:35:41,254 You're welcome to cook anytime. 647 00:35:43,590 --> 00:35:45,891 So, you still nervous about this inspection? 648 00:35:45,892 --> 00:35:47,993 Thanks for reminding me. 649 00:35:47,994 --> 00:35:49,629 Well, if there's anything I can do. 650 00:35:49,630 --> 00:35:51,330 No, you've already done plenty. 651 00:35:51,331 --> 00:35:54,967 I hadn't thought about it for at least a half an hour. 652 00:35:54,968 --> 00:35:57,136 It's funny, being down here away from the house 653 00:35:57,137 --> 00:36:01,240 helps put things into perspective. 654 00:36:01,241 --> 00:36:04,577 It's very easy to lose sight of what's important. 655 00:36:06,713 --> 00:36:10,716 So, what's important to you? 656 00:36:10,717 --> 00:36:13,152 Scrambled eggs, mainly. 657 00:36:13,153 --> 00:36:17,790 - Be serious. - My family, 658 00:36:17,791 --> 00:36:20,793 the estate, friends. 659 00:36:20,794 --> 00:36:23,696 Is that enough? 660 00:36:23,697 --> 00:36:25,464 For what? 661 00:36:25,465 --> 00:36:29,802 To... you know, make you happy? 662 00:36:29,803 --> 00:36:32,672 Don't really know. 663 00:36:36,510 --> 00:36:38,344 What about you? 664 00:36:38,345 --> 00:36:40,946 The same. 665 00:36:40,947 --> 00:36:44,717 I mean, I guess I want a family... 666 00:36:44,718 --> 00:36:46,185 and kids. 667 00:36:46,186 --> 00:36:50,055 That does usually require some sort of a male input. 668 00:36:50,056 --> 00:36:53,326 Well, you males think far too much about your input. 669 00:36:53,327 --> 00:36:56,329 - Me? - Yes, you. 670 00:36:56,330 --> 00:36:58,631 ( laughing ) 671 00:36:58,632 --> 00:37:02,968 Sorry, I hope I'm not interrupting anything. 672 00:37:02,969 --> 00:37:05,604 Look, I know it's late, but I really need 673 00:37:05,605 --> 00:37:07,740 to speak to Archie about what the lawyer said. 674 00:37:07,741 --> 00:37:08,941 Right, yeah. 675 00:37:08,942 --> 00:37:12,812 Why don't I make some coffee first? Lex? 676 00:37:12,813 --> 00:37:14,046 Please. 677 00:37:16,383 --> 00:37:18,050 That would be great, thanks. 678 00:37:27,728 --> 00:37:30,363 So, how's it going then? 679 00:37:33,132 --> 00:37:34,367 ( knocking ) 680 00:37:34,368 --> 00:37:36,902 Molly: Mr. Barr? 681 00:37:36,903 --> 00:37:38,704 Hello. 682 00:37:38,705 --> 00:37:40,673 Your trousers- oh. 683 00:37:40,674 --> 00:37:45,878 I did my best, but needlework has never been my forte. 684 00:37:45,879 --> 00:37:46,912 Thank you. 685 00:37:48,915 --> 00:37:51,650 Oh, is that Mrs. Barr? 686 00:37:51,651 --> 00:37:53,051 Yes. 687 00:37:53,052 --> 00:37:55,755 That's the Glenbogle rose. 688 00:37:55,756 --> 00:37:57,923 When was it you were here before? 689 00:37:57,924 --> 00:38:01,059 - A very long time ago. - May I? 690 00:38:03,864 --> 00:38:05,898 Oh, she's a very attractive woman. 691 00:38:05,899 --> 00:38:08,768 She was then- and she still is. 692 00:38:08,769 --> 00:38:10,770 Was this a special occasion? 693 00:38:10,771 --> 00:38:14,840 You could say that. It was for me, anyway. 694 00:38:16,410 --> 00:38:18,043 Good night, Mr. Barr. 695 00:38:43,870 --> 00:38:45,805 Duncan...? 696 00:38:48,442 --> 00:38:50,275 Tell me. 697 00:38:52,946 --> 00:38:55,347 What is it about me? 698 00:38:55,348 --> 00:38:57,817 I thought that if I had a better job, 699 00:38:57,818 --> 00:39:02,387 or a big house, or a fancy car, then I'd get a girlfriend. 700 00:39:02,388 --> 00:39:06,759 I'm the laird of Glenbogle and she's still not interested. 701 00:39:06,760 --> 00:39:11,464 - What is it? - What happened? 702 00:39:11,465 --> 00:39:15,501 I told her how I felt about her. She thought it was a joke. 703 00:39:15,502 --> 00:39:19,204 - What's wrong with me? - There's nothing wrong with you. 704 00:39:19,205 --> 00:39:21,106 You'll find someone else. 705 00:39:21,107 --> 00:39:24,543 I don't want someone else. I want her. 706 00:39:27,848 --> 00:39:30,783 Well, sometimes that just can't happen. 707 00:39:30,784 --> 00:39:33,418 You know, you love someone, 708 00:39:33,419 --> 00:39:35,888 and they just can't see it, 709 00:39:35,889 --> 00:39:38,056 or they want other things. 710 00:39:38,057 --> 00:39:41,594 And other people get in the way. 711 00:39:41,595 --> 00:39:43,261 You're just saying that. 712 00:39:43,262 --> 00:39:45,364 No, I'm not. 713 00:39:45,365 --> 00:39:49,034 It takes two to tango, 714 00:39:49,035 --> 00:39:52,505 and one half fallen in love... 715 00:39:52,506 --> 00:39:54,673 just isn't enough. 716 00:39:58,411 --> 00:40:00,946 Tell me all about it. We'll try and work something out. 717 00:40:03,249 --> 00:40:06,418 Is that a new dress? 718 00:40:07,587 --> 00:40:09,555 Do you like it? 719 00:40:09,556 --> 00:40:12,525 Yes. you look great. 720 00:40:27,641 --> 00:40:29,642 - Morning, lass. - Good morning. 721 00:40:29,643 --> 00:40:31,944 You're not going to need that at breakfast. 722 00:40:31,945 --> 00:40:33,345 - I'll take that. - No, no, really- 723 00:40:33,346 --> 00:40:35,681 - it's too heavy. - Thank you. 724 00:40:35,682 --> 00:40:37,650 Not at all. 725 00:40:46,359 --> 00:40:48,093 - Hi. - Hi. 726 00:40:51,330 --> 00:40:53,231 What are you making? 727 00:40:53,232 --> 00:40:54,867 Eggs. 728 00:40:54,868 --> 00:40:58,270 You should do it. You're the expert. 729 00:40:58,271 --> 00:41:00,105 It's different down here. 730 00:41:00,106 --> 00:41:02,808 I noticed. 731 00:41:02,809 --> 00:41:06,912 Thanks for last night. 732 00:41:06,913 --> 00:41:10,415 Look, I'm sorry it ended the way it did, 733 00:41:10,416 --> 00:41:13,586 but, you know, Stella was worried. 734 00:41:13,587 --> 00:41:17,056 So she should be. Her timing's terrible. 735 00:41:17,057 --> 00:41:21,359 Hmm. we had fun, didn't we? 736 00:41:23,897 --> 00:41:26,999 I wish things could always be like that - just simple. 737 00:41:27,000 --> 00:41:28,867 Who are you calling "simple"? 738 00:41:30,403 --> 00:41:33,438 The girl that just broke an egg into a mug of tea. 739 00:41:41,648 --> 00:41:43,882 Is it there? 740 00:41:43,883 --> 00:41:45,350 I can't find it. 741 00:41:45,351 --> 00:41:47,319 Let me look. 742 00:41:47,320 --> 00:41:49,554 Get away. 743 00:41:54,160 --> 00:41:56,662 - Here it is. - I cannot do this. 744 00:41:56,663 --> 00:41:59,331 I'll make the call. All you have to do 745 00:41:59,332 --> 00:42:01,333 is keep Marie-Helene here as long as you can. 746 00:42:01,334 --> 00:42:04,569 - Lexie's going to help too- - what if it doesn't work? 747 00:42:04,570 --> 00:42:07,940 You have to make it work. You've lied to that girl, 748 00:42:07,941 --> 00:42:09,908 in your letters, and ever since she came here. 749 00:42:09,909 --> 00:42:12,577 Look at the mess both of you are in. 750 00:42:12,578 --> 00:42:14,446 Now you owe it to her 751 00:42:14,447 --> 00:42:16,581 to do the right thing. 752 00:42:19,085 --> 00:42:21,820 This seems pretty comprehensive. 753 00:42:21,821 --> 00:42:26,458 Congratulations, Mr. Barr. You've almost certainly closed us for good. 754 00:42:26,459 --> 00:42:28,260 Well, that's not my problem. 755 00:42:28,261 --> 00:42:31,263 Not until you've closed every business in the highlands. 756 00:42:31,264 --> 00:42:33,198 Then you might find yourself out of a job. 757 00:42:33,199 --> 00:42:35,901 I'd say you were in more danger of that than me. 758 00:42:35,902 --> 00:42:37,836 Good day. 759 00:42:40,140 --> 00:42:42,875 Mr. Barr, I need to talk to you. 760 00:42:42,876 --> 00:42:45,277 I was arrogant and inexcusably rude. 761 00:42:45,278 --> 00:42:47,512 I also haven't been telling the truth about things. 762 00:42:47,513 --> 00:42:50,149 I am, in fact, the laird of Glenbogle. 763 00:42:50,150 --> 00:42:52,350 I swapped jobs with my head ranger 764 00:42:52,351 --> 00:42:54,519 because his French pen pal had come to visit. 765 00:42:54,520 --> 00:42:57,222 And the whole thing with the lifebelt, 766 00:42:57,223 --> 00:42:59,224 my brother drowned in the loch, so I get very angry 767 00:42:59,225 --> 00:43:01,426 if anybody suggests that I don't care about safety. 768 00:43:01,427 --> 00:43:03,796 The truth is that my father has had an operation. 769 00:43:03,797 --> 00:43:05,898 My mother took the lifebelt so he could sit on it. 770 00:43:05,899 --> 00:43:08,867 Mrs. MacDonald told me about your condition. 771 00:43:08,868 --> 00:43:12,004 - I do understand. - What condition? 772 00:43:12,005 --> 00:43:13,605 The mental health issue. 773 00:43:13,606 --> 00:43:14,673 You think I'm crazy? 774 00:43:14,674 --> 00:43:16,408 No more so than anyone else around here. 775 00:43:16,409 --> 00:43:18,343 Would you excuse me? 776 00:43:29,756 --> 00:43:32,091 Thank you. 777 00:43:32,092 --> 00:43:33,959 I want to leave as soon as possible. 778 00:43:33,960 --> 00:43:36,294 You have to have breakfast first. 779 00:43:36,295 --> 00:43:38,563 I don't want to see Duncan. 780 00:43:38,564 --> 00:43:40,632 I can't explain. 781 00:43:40,633 --> 00:43:42,701 There's a train at 10:00. I'd like to take it. 782 00:43:42,702 --> 00:43:45,170 Don't worry because if you miss that one, there's plenty more. 783 00:43:45,171 --> 00:43:47,239 Not on the timetable. 784 00:43:47,240 --> 00:43:48,406 Oh! 785 00:43:48,407 --> 00:43:50,475 You don't want to go looking at that, do you? 786 00:43:50,476 --> 00:43:52,177 Now, come on, eat up. 787 00:43:52,178 --> 00:43:55,413 Because we've got kidneys still to come. 788 00:43:55,414 --> 00:43:56,715 Oh... 789 00:43:58,618 --> 00:44:00,185 and toast. 790 00:44:04,958 --> 00:44:08,093 Molly: It would be easier with secateurs. 791 00:44:08,094 --> 00:44:09,895 I can explain. 792 00:44:09,896 --> 00:44:12,765 No need. I know already. 793 00:44:12,766 --> 00:44:14,733 You were planning a trip to Devon, 794 00:44:14,734 --> 00:44:17,502 and you wanted to take a bunch of Glenbogle roses with you. 795 00:44:17,503 --> 00:44:20,839 - How did you know that? - Because we've met before, Mr. Barr. 796 00:44:20,840 --> 00:44:24,243 It was exactly 25 years ago in this garden. 797 00:44:24,244 --> 00:44:27,545 I took the photograph of you and Mona that you have by your bed. 798 00:44:27,546 --> 00:44:31,950 - You know her name? - It's all here, in my journal. 799 00:44:31,951 --> 00:44:34,019 I wrote about how a young man 800 00:44:34,020 --> 00:44:36,688 proposed to his girlfriend, Mona, in our garden. 801 00:44:36,689 --> 00:44:38,523 During one of our open days. 802 00:44:38,524 --> 00:44:41,760 She told me all about it when she asked me to take the photograph. 803 00:44:41,761 --> 00:44:46,198 I guessed that you wanted to take your Mona a reminder of that day. 804 00:44:46,199 --> 00:44:49,268 Here, let me. 805 00:44:53,339 --> 00:44:56,341 Did you think your wife might change her mind? 806 00:44:56,342 --> 00:44:57,609 Come back to you? 807 00:44:57,610 --> 00:44:59,945 - It sounds pretty stupid. - Not at all. 808 00:44:59,946 --> 00:45:02,815 I think it's the most wonderful, romantic gesture. 809 00:45:02,816 --> 00:45:04,616 A crime of passion. 810 00:45:04,617 --> 00:45:07,886 And I know how you feel. 811 00:45:07,887 --> 00:45:10,622 With respect, you don't. 812 00:45:10,623 --> 00:45:12,357 Mona walked out on me 813 00:45:12,358 --> 00:45:16,929 without a word after 22 years. 814 00:45:16,930 --> 00:45:18,763 You have no idea. 815 00:45:18,764 --> 00:45:20,966 I do- of course, I do. 816 00:45:20,967 --> 00:45:23,501 The same thing happened to me. 817 00:45:23,502 --> 00:45:25,737 My husband, Hector, 818 00:45:25,738 --> 00:45:29,041 he- he left me... 819 00:45:29,042 --> 00:45:31,243 for an upholsterer in Lossiemouth. 820 00:45:31,244 --> 00:45:34,112 He's probably pumping up her cushions as we speak. 821 00:45:34,113 --> 00:45:37,149 I'm sorry, I spoke out of turn. 822 00:45:37,150 --> 00:45:39,184 I love my Hector, I still do. 823 00:45:39,185 --> 00:45:41,820 He was a colossus mentally, physically, spiritually, 824 00:45:41,821 --> 00:45:44,890 and when he left, I- I couldn't cope. 825 00:45:44,891 --> 00:45:46,859 The house went to wrack and ruin, 826 00:45:46,860 --> 00:45:50,795 the staff out of control, but Hector loves this house. 827 00:45:50,796 --> 00:45:53,232 And if I can just keep it going, maybe one day 828 00:45:53,233 --> 00:45:56,501 he'll return to the place where he was truly happy. 829 00:45:58,238 --> 00:46:00,638 Wouldn't it be wonderful 830 00:46:00,639 --> 00:46:03,175 if we were able to help one another in some way? 831 00:46:16,322 --> 00:46:18,456 Can't that wait a minute, dear? 832 00:46:18,457 --> 00:46:21,426 - I've got to tell the bank the estate's closed. - There's no need to. 833 00:46:21,427 --> 00:46:24,897 Mr. Barr has given us six month's grace. 834 00:46:24,898 --> 00:46:28,400 I simply found the words to make him feel better. 835 00:46:28,401 --> 00:46:30,668 And in a way, your father helped, too. 836 00:46:32,972 --> 00:46:35,107 Mother, you're a genius. 837 00:46:39,445 --> 00:46:41,179 Marie-Helene: When is the train? 838 00:46:41,180 --> 00:46:43,181 There's something I've got to tell you. 839 00:46:43,182 --> 00:46:45,183 Duncan, I already told you. 840 00:46:45,184 --> 00:46:47,052 You know how I feel about Alain. 841 00:46:47,053 --> 00:46:48,853 So you did. 842 00:46:48,854 --> 00:46:51,523 There's someone going in the same direction as you, 843 00:46:51,524 --> 00:46:54,026 someone to share your journey home with. 844 00:47:00,166 --> 00:47:02,867 Alain? 845 00:47:02,868 --> 00:47:07,472 I phoned him. He was worried sick. 846 00:47:07,473 --> 00:47:10,275 You did this for me? 847 00:47:16,316 --> 00:47:19,184 What do I say to him? 848 00:47:19,185 --> 00:47:21,186 Tell him you don't care if you get married 849 00:47:21,187 --> 00:47:22,787 in a church or a kite shop, 850 00:47:22,788 --> 00:47:25,924 life's no fun without him. 851 00:47:25,925 --> 00:47:27,625 Tell him you love him. 852 00:48:02,428 --> 00:48:04,796 I borrowed this top. Is that okay? 853 00:48:04,797 --> 00:48:07,532 No worries. Where are you going? 854 00:48:07,533 --> 00:48:09,868 Out for a drink with Archie. 855 00:48:09,869 --> 00:48:11,503 Now we're not closing down, 856 00:48:11,504 --> 00:48:14,506 - we need to talk about a business plan. - In that top? 857 00:48:16,442 --> 00:48:18,543 Well, it's very pretty. 858 00:48:18,544 --> 00:48:21,313 Then you won't mind if I come too, then. 859 00:48:27,120 --> 00:48:30,322 Go on then, girl. Age before beauty. 860 00:48:34,494 --> 00:48:37,262 ( theme music playing ) 861 00:48:37,312 --> 00:48:41,862 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.