All language subtitles for Mission Impossible s06e09 sion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,210 There he is. 3 00:01:27,822 --> 00:01:30,283 - Richter Seven? - Affirmative. 4 00:01:30,825 --> 00:01:32,869 You've completed your assignment, Richter Seven? 5 00:01:33,035 --> 00:01:35,913 Yes, unfortunately, the other party had to be killed. 6 00:01:36,080 --> 00:01:39,333 - What about the material? - I left it at Drop B. 7 00:01:39,917 --> 00:01:40,960 Drop B. 8 00:01:41,127 --> 00:01:43,004 I'll catch the usual flight to Los Angeles. 9 00:01:43,170 --> 00:01:45,965 I'll pick them up 5 p.m. your time. 10 00:01:46,132 --> 00:01:48,926 - Have you further instructions for me? - No, you remain where you are. 11 00:01:49,093 --> 00:01:50,846 I'll call you when the pickup is complete. 12 00:01:53,682 --> 00:01:56,893 Five p.m. tomorrow. Let's go. 13 00:01:57,978 --> 00:02:00,397 Channing has done brilliantly for our cause, 14 00:02:00,564 --> 00:02:02,858 but he'll have to be killed immediately. 15 00:02:16,372 --> 00:02:19,000 - You. - And you. 16 00:02:21,627 --> 00:02:24,964 Excuse me. There's a call for you in the booth, sir. 17 00:02:25,131 --> 00:02:26,924 Did they say who was calling? 18 00:02:27,091 --> 00:02:30,761 It's about an appointment you have for tomorrow. 19 00:02:31,679 --> 00:02:33,347 Wait for me. 20 00:02:33,514 --> 00:02:35,391 Of course. 21 00:02:55,245 --> 00:02:56,913 Good evening, Mr. Phelps. 22 00:02:57,080 --> 00:02:58,581 Because of recent earthquakes, 23 00:02:58,748 --> 00:03:00,917 our Distant Early Warning radar system 24 00:03:01,084 --> 00:03:02,877 has been severely crippled. 25 00:03:03,044 --> 00:03:04,796 The United States is now in danger 26 00:03:04,963 --> 00:03:08,300 of an undetectable preemptive nuclear attack. 27 00:03:08,467 --> 00:03:10,261 A few hours ago, this man, 28 00:03:10,428 --> 00:03:13,305 Defence Department adviser Whitmore Channing, 29 00:03:13,472 --> 00:03:15,099 murdered an Air Force official 30 00:03:15,266 --> 00:03:18,644 and stole top-secret data specifying the exact areas 31 00:03:18,811 --> 00:03:21,522 where our warning system is no longer operative. 32 00:03:21,939 --> 00:03:24,608 He has placed this data in an unknown location 33 00:03:24,775 --> 00:03:28,404 for pickup at 5 p.m. tomorrow by an enemy agent. 34 00:03:28,571 --> 00:03:31,532 The identity of this other agent is unknown. 35 00:03:31,699 --> 00:03:34,202 Your mission, Jim, if you decide to accept it, 36 00:03:34,369 --> 00:03:35,829 is to prevent this information 37 00:03:35,996 --> 00:03:38,248 from falling into the hands of the enemy. 38 00:03:38,623 --> 00:03:41,209 This tape will self-destruct in five seconds. 39 00:03:41,376 --> 00:03:42,419 Good luck, Jim. 40 00:04:39,727 --> 00:04:42,522 Yes, unfortunately, the other party had to be killed. 41 00:04:42,689 --> 00:04:46,067 - What about the material? - I left it at Drop B. 42 00:04:49,737 --> 00:04:52,658 I'll pick them up 5 p.m. your-- 43 00:04:52,825 --> 00:04:54,785 Our plane leaves in 45 minutes. 44 00:04:54,952 --> 00:04:57,371 Jim, if the government had Channing under surveillance, 45 00:04:57,538 --> 00:04:59,665 how was he able to make the drop without being caught? 46 00:04:59,832 --> 00:05:02,292 Because they didn't suspect him until after they found the body 47 00:05:02,459 --> 00:05:04,211 of the man that he killed to get the plans. 48 00:05:04,378 --> 00:05:07,005 Channing made it look like suicide. 49 00:05:07,172 --> 00:05:10,050 Now, let me show you what's at stake here. 50 00:05:10,217 --> 00:05:13,345 Our only defence against a surprise preemptive missile attack 51 00:05:13,512 --> 00:05:15,222 is this line of electronic eyes, 52 00:05:15,389 --> 00:05:17,809 our Distant Early Warning radar system. 53 00:05:17,976 --> 00:05:21,104 Now, recent earthquakes have severed these lines here and here, 54 00:05:21,271 --> 00:05:22,647 creating blind spots. 55 00:05:22,814 --> 00:05:24,899 It'll take at least a month to repair the damage. 56 00:05:25,483 --> 00:05:27,485 Jim, why don't they just arrest Channing? 57 00:05:27,652 --> 00:05:28,820 And interrogate him? 58 00:05:28,987 --> 00:05:31,656 It would be a waste of time, Casey. His dossier. 59 00:05:31,823 --> 00:05:34,659 His security evaluation tells us he's tough, self-disciplined, 60 00:05:34,826 --> 00:05:36,577 supremely egocentric. 61 00:05:37,036 --> 00:05:39,539 Psychiatric evaluation establishes beyond question 62 00:05:39,705 --> 00:05:41,707 that he won't crack easily under pressure. 63 00:05:41,874 --> 00:05:44,419 It'd take a long time to break him. We don't have that time. 64 00:05:44,586 --> 00:05:46,338 They'll be ready for us in L.A., Jim. 65 00:05:46,505 --> 00:05:49,675 - The entire block will be evacuated. - Good, Barney, fine. 66 00:05:49,842 --> 00:05:52,094 Now, you and Willy can study Channing's apartment layout 67 00:05:52,261 --> 00:05:53,303 on the plane. 68 00:05:53,470 --> 00:05:54,763 Now, the sole purpose of our plan 69 00:05:54,930 --> 00:05:57,224 is to get Channing to reveal his control's code name 70 00:05:57,391 --> 00:05:58,517 and flight number. 71 00:05:59,059 --> 00:06:01,645 If we don't succeed, by 5 p.m. tomorrow evening, 72 00:06:01,812 --> 00:06:05,399 the United States will be wide open to preemptive nuclear attack. 73 00:06:38,225 --> 00:06:40,310 - Mr. Shewitt? - Speaking. 74 00:06:40,477 --> 00:06:41,853 I was referred to you by a friend 75 00:06:42,020 --> 00:06:44,940 who had a rodent problem in his home. 76 00:06:45,107 --> 00:06:48,819 - Yes? - I have a similar problem. 77 00:06:48,985 --> 00:06:51,113 My fee is $25,000. 78 00:06:51,488 --> 00:06:53,907 I've already wired that money to your New York account. 79 00:06:54,074 --> 00:06:56,326 You're perfectly free to confirm it. 80 00:06:57,119 --> 00:07:00,790 - All right, go ahead. - The name is Whitmore Channing. 81 00:07:35,951 --> 00:07:37,911 If you're gonna smoke, smoke one of these. 82 00:07:38,078 --> 00:07:39,830 Thank you, sir. 83 00:07:39,996 --> 00:07:41,373 Here. 84 00:09:06,669 --> 00:09:07,920 He's got the kettle on. 85 00:09:58,597 --> 00:10:00,057 Ready. 86 00:10:00,224 --> 00:10:01,768 Casey. 87 00:10:23,873 --> 00:10:26,709 - Hello? - Mr. Channing? 88 00:10:27,753 --> 00:10:29,546 This is Captain Paulsen. 89 00:10:29,713 --> 00:10:33,133 I'm General Powers' aide at Vandenberg. 90 00:10:33,300 --> 00:10:35,052 Go, Barney. 91 00:10:39,556 --> 00:10:43,268 I'm afraid I have some very unhappy news for you, Mr. Channing. 92 00:10:43,435 --> 00:10:46,396 General Powers died early this morning. 93 00:10:46,563 --> 00:10:48,065 He committed suicide. 94 00:10:48,774 --> 00:10:51,318 Oh, no. I'm sorry. 95 00:10:57,784 --> 00:10:59,410 No, captain, 96 00:10:59,577 --> 00:11:03,081 General Powers seemed perfectly normal when I left him. 97 00:11:03,247 --> 00:11:05,667 He expressed no anxieties to me. 98 00:11:10,963 --> 00:11:12,173 Mr. Channing? 99 00:11:14,759 --> 00:11:18,930 Captain, would you excuse me for just a moment? 100 00:12:02,558 --> 00:12:03,601 I'm sorry, captain. 101 00:12:03,768 --> 00:12:05,394 I thought I heard someone at the door. 102 00:12:06,437 --> 00:12:08,147 That's perfectly all right, sir. 103 00:12:08,689 --> 00:12:11,234 I suggest you check with his personal physician. 104 00:12:12,110 --> 00:12:15,072 As far as I know, nothing was troubling the general. 105 00:12:34,633 --> 00:12:36,009 Ready. 106 00:12:41,182 --> 00:12:43,684 Yes, of course, I quite understand. 107 00:12:43,851 --> 00:12:46,187 And I'm sorry to have bothered you, Mr. Channing. 108 00:12:46,646 --> 00:12:50,608 Sorry I couldn't have been of help. Goodbye, captain. 109 00:15:07,123 --> 00:15:09,000 There's a 12-hour tape on this. 110 00:15:10,043 --> 00:15:11,836 Spin it out. 111 00:15:54,172 --> 00:15:56,841 Run the weight down and stop the pendulum. 112 00:16:44,682 --> 00:16:45,725 How long will he be out? 113 00:16:45,892 --> 00:16:48,728 We can't wait for the effects of the pellet to wear off. 114 00:17:18,633 --> 00:17:21,053 Okay, Jim. You're clear to proceed. 115 00:17:21,845 --> 00:17:23,973 We're on schedule here, Barney. 116 00:18:05,599 --> 00:18:07,350 Twenty-fifth? 117 00:18:51,062 --> 00:18:52,731 Because of the national emergency, 118 00:18:52,898 --> 00:18:56,902 telephone service has been temporarily suspended. 119 00:18:57,068 --> 00:18:58,695 Because of the national emergency, 120 00:18:58,862 --> 00:19:02,907 telephone service has been temporarily suspended. 121 00:19:03,074 --> 00:19:06,996 Because of the national emergency, telephone service has been-- 122 00:19:35,358 --> 00:19:37,944 Citizens of Los Angeles who have remained in the city 123 00:19:38,111 --> 00:19:40,113 are warned to stay in their homes. 124 00:19:40,280 --> 00:19:43,867 Only those on emergency public duty will be permitted-- 125 00:19:44,034 --> 00:19:46,244 Here is a bulletin just handed to me. 126 00:19:46,411 --> 00:19:48,788 A roundup of those known to be security risks 127 00:19:48,955 --> 00:19:50,623 to the European People's Republic 128 00:19:50,790 --> 00:19:54,043 has just been launched in the Southern California area. 129 00:19:54,210 --> 00:19:57,422 By order of the commanding general of the local occupation forces, 130 00:19:57,589 --> 00:19:59,967 a state of martial law now exists. 131 00:20:00,134 --> 00:20:03,262 Resistors to occupying forces will be shot. 132 00:20:03,888 --> 00:20:07,808 This frequency will be off the air until further notice. 133 00:20:15,608 --> 00:20:18,027 Word has just been received from the White House 134 00:20:18,193 --> 00:20:20,821 that the president has acceded to the ultimatum 135 00:20:20,988 --> 00:20:22,906 by the European People's Republic. 136 00:20:23,073 --> 00:20:27,495 A cease-fire is now in effect. Here's the situation up to this moment. 137 00:20:27,662 --> 00:20:31,499 At 0200 hours this morning, European People's Republic 138 00:20:31,666 --> 00:20:35,503 launched a massive preemptive nuclear attack on the United States, 139 00:20:35,670 --> 00:20:38,339 sending missiles undetected through the ruptured DEW line. 140 00:20:38,506 --> 00:20:40,425 Stand by, please. 141 00:20:44,846 --> 00:20:46,681 Hello? 142 00:20:47,348 --> 00:20:49,183 Hello? 143 00:20:50,603 --> 00:20:52,688 Hello, anybody there? 144 00:20:53,981 --> 00:20:58,193 Hello? Anybody here? 145 00:21:45,325 --> 00:21:48,412 Shortly after zero hour, a huge drop of paratroopers 146 00:21:48,579 --> 00:21:52,416 successfully sealed off a vital Armed Forces communications centre 147 00:21:52,583 --> 00:21:54,251 in the Omaha region. 148 00:21:54,668 --> 00:21:56,837 Here's a late bulletin just in. 149 00:21:57,004 --> 00:21:59,882 The president has ordered all American forces 150 00:22:00,048 --> 00:22:02,926 throughout the world to lay down their arms. 151 00:22:03,093 --> 00:22:06,847 By dawn this morning, defeat seemed inevitable. 152 00:22:07,014 --> 00:22:08,474 Stand by, please. 153 00:22:57,482 --> 00:22:59,277 The president of the United States 154 00:22:59,444 --> 00:23:01,446 will address a joint session of Congress 155 00:23:01,612 --> 00:23:03,573 in exactly 20 minutes from now. 156 00:23:04,115 --> 00:23:06,325 Formal capitulation of the United States 157 00:23:06,492 --> 00:23:11,497 to the European People's Republic is expected at that time. 158 00:24:00,256 --> 00:24:02,925 - Whitmore Channing? - I'm Channing. 159 00:24:03,092 --> 00:24:06,721 - I'm taking you into custody. - I understand. 160 00:24:06,887 --> 00:24:09,974 Captain, I'm still a little groggy from a severe electrical shock. 161 00:24:10,141 --> 00:24:12,560 - Can you tell me what day it is? - Thursday. 162 00:24:14,437 --> 00:24:16,063 Thursday. 163 00:24:16,230 --> 00:24:19,234 A Thursday, captain, which you and I will never forget. 164 00:24:34,541 --> 00:24:36,751 I assume that you're taking me to your intelligence. 165 00:24:36,918 --> 00:24:38,420 All I know is you are on the list 166 00:24:38,586 --> 00:24:41,589 of the people I have orders to round up. 167 00:24:44,760 --> 00:24:48,764 Now, get inside. Move, move. 168 00:25:34,144 --> 00:25:37,147 By order of the commanding general of the occupying forces, 169 00:25:37,314 --> 00:25:40,818 all major arteries and freeways in the Los Angeles area 170 00:25:40,985 --> 00:25:43,404 are restricted to military traffic only. 171 00:25:43,571 --> 00:25:44,780 Repeat: 172 00:25:44,947 --> 00:25:48,659 Major arteries and freeways are restricted. 173 00:27:01,192 --> 00:27:04,529 - Where are we? - Temporary EPR Headquarters. 174 00:27:04,696 --> 00:27:06,698 This is the old Courts Building. 175 00:27:06,864 --> 00:27:07,907 We would be in the new one, 176 00:27:08,074 --> 00:27:11,661 except it was destroyed in a firefight last night. 177 00:27:20,379 --> 00:27:23,382 Take this man to the detention room. 178 00:27:34,810 --> 00:27:38,272 You can clear the area now and take your men to the courtyard. 179 00:27:47,532 --> 00:27:48,950 Hey, what the devil's going on here? 180 00:27:49,117 --> 00:27:52,370 Restricted area. They're making a war training film. 181 00:27:52,954 --> 00:27:53,996 Oh, I see, yeah. 182 00:27:54,163 --> 00:27:56,124 Sorry, sir, no one's allowed beyond this point. 183 00:27:56,290 --> 00:27:59,043 Yes, but I have an appointment here with the City Planning Commission. 184 00:27:59,210 --> 00:28:02,088 I'm sorry, sir, I'm under strict orders. 185 00:28:14,977 --> 00:28:17,854 - Is this Channing? - Indeed I am, sir. 186 00:28:18,021 --> 00:28:19,856 And you are Colonel...? 187 00:28:20,023 --> 00:28:21,400 - Lock him in with the rest. - Lock? 188 00:28:21,566 --> 00:28:23,318 Colonel, I don't think you understand who I am 189 00:28:23,485 --> 00:28:26,279 or what part I had in today's-- 190 00:28:58,104 --> 00:29:02,192 Never mind about him. One way or the other, he's gonna die. 191 00:29:06,613 --> 00:29:09,699 They have no right. I have children. 192 00:29:10,826 --> 00:29:12,828 They're still small. 193 00:29:12,994 --> 00:29:15,205 They need me. 194 00:29:16,748 --> 00:29:18,583 I'm sorry. 195 00:29:35,351 --> 00:29:37,228 You're sure he said City Planning Commission? 196 00:29:37,395 --> 00:29:39,021 Yes, sir, I'm sure. 197 00:29:39,188 --> 00:29:41,857 That's funny, this building's been condemned for months. 198 00:29:42,024 --> 00:29:44,527 If there's anybody around here who doesn't belong, I wanna know. 199 00:29:44,693 --> 00:29:46,695 - Alert the others. - Yes, sir. 200 00:30:46,257 --> 00:30:50,387 The People's Military Court now summons Major Thomas Howard. 201 00:30:55,392 --> 00:30:57,769 Repeat: Major Thomas Howard. 202 00:30:57,936 --> 00:31:02,482 They're killing everybody. They're gonna kill us all. 203 00:31:03,066 --> 00:31:04,317 Lady, I'm sorry. 204 00:31:06,986 --> 00:31:08,488 Howard? 205 00:31:10,990 --> 00:31:13,911 No. No, don't go. 206 00:31:16,330 --> 00:31:19,792 Soldier, would you tell the colonel that you're holding Whitmore Channing? 207 00:31:19,959 --> 00:31:24,046 I'm sure that if my name were brought to the proper authorities of your G2-- 208 00:32:02,168 --> 00:32:06,006 Major Howard, you are a squadron leader, 209 00:32:06,173 --> 00:32:08,550 Strategic Air Command, March Field. 210 00:32:09,134 --> 00:32:12,471 Thomas Howard, major, United States Air Force. 211 00:32:12,846 --> 00:32:16,225 Serial number 708975. 212 00:32:17,142 --> 00:32:19,186 You are an enemy of the people. 213 00:32:30,531 --> 00:32:31,950 When they call you, 214 00:32:32,116 --> 00:32:35,119 you just tell them I'm an ordinary secretary. 215 00:32:35,286 --> 00:32:39,207 I support my children. I haven't done anything. 216 00:32:39,374 --> 00:32:42,418 I haven't done anything. 217 00:33:08,237 --> 00:33:09,655 Address. 218 00:33:09,821 --> 00:33:11,448 Prepare. 219 00:33:12,115 --> 00:33:13,659 Fire. 220 00:33:19,331 --> 00:33:23,086 The People's Military Court now summons Helen Marie Davis. 221 00:33:24,170 --> 00:33:27,965 Repeat: Helen Marie Davis. 222 00:33:29,133 --> 00:33:32,762 No. No, please. Please don't let them take me. 223 00:33:32,929 --> 00:33:35,640 I have children. What'll they do if I'm gone? 224 00:33:35,806 --> 00:33:37,558 Let go of me. 225 00:33:37,725 --> 00:33:39,810 I want no part of you people or your problems. 226 00:33:39,977 --> 00:33:42,146 No. No, please. 227 00:33:42,313 --> 00:33:46,067 I haven't done anything. Please. 228 00:33:46,985 --> 00:33:50,989 Please, I haven't done anything. Please. 229 00:33:51,657 --> 00:33:56,328 Oh, no. Please. I've got babies. 230 00:33:56,495 --> 00:33:58,163 Madam, you are a secretary 231 00:33:58,330 --> 00:34:01,666 to the assistant director of Civilian Defence, Los Angeles area. 232 00:34:03,001 --> 00:34:07,839 But I don't know anything. I'm just a secretary, a nobody. 233 00:34:08,006 --> 00:34:09,925 You are an enemy of the people. 234 00:34:10,967 --> 00:34:13,846 No, you can't. Please. 235 00:34:14,013 --> 00:34:17,642 I've got babies. They need me. Please. 236 00:34:17,808 --> 00:34:19,685 No, don't you care--? 237 00:34:50,550 --> 00:34:52,135 Address. 238 00:34:53,720 --> 00:34:55,347 Prepare. 239 00:34:55,972 --> 00:34:57,557 Fire. 240 00:35:13,991 --> 00:35:15,993 Bring on Whitmore Channing. 241 00:35:18,662 --> 00:35:21,749 Repeat: Whitmore Channing. 242 00:35:44,773 --> 00:35:47,108 Whitmore Channing, you have played a major role 243 00:35:47,275 --> 00:35:50,028 in formulating your country's war policies. 244 00:35:50,195 --> 00:35:52,113 You are therefore automatically an enemy-- 245 00:35:52,280 --> 00:35:54,616 I wish to speak with your chief of intelligence. 246 00:35:54,783 --> 00:35:58,120 An enemy of the European People's Republic. 247 00:35:58,287 --> 00:36:01,123 Colonel, I must caution you, 248 00:36:01,290 --> 00:36:03,709 you are about to commit an unpardonable error. 249 00:36:03,876 --> 00:36:06,212 Why don't you find out who Whitmore Channing is? 250 00:36:07,087 --> 00:36:10,841 You'll be doing yourself and our new society a vital service. 251 00:36:11,008 --> 00:36:14,887 - Our new society? - I include myself. 252 00:36:20,476 --> 00:36:24,314 The name Whitmore Channing has no significance to this tribunal. 253 00:36:26,066 --> 00:36:29,486 I am trying to tell you, colonel, that you're interfering in matters 254 00:36:29,652 --> 00:36:32,739 far beyond the range of your command. 255 00:36:32,906 --> 00:36:36,242 If I die, no man in this room will be alive tonight. 256 00:36:36,409 --> 00:36:37,452 You fool. 257 00:36:37,619 --> 00:36:40,830 I'm the reason you're here, I and no one else. 258 00:36:40,997 --> 00:36:43,291 I am the person that gave you the information 259 00:36:43,458 --> 00:36:45,293 that made this invasion possible. 260 00:36:46,169 --> 00:36:47,337 I am on detached duty 261 00:36:47,503 --> 00:36:49,840 from Intelligence Service, Mr. Channing. 262 00:36:50,007 --> 00:36:51,842 How is it I do not know of you? 263 00:36:52,009 --> 00:36:54,720 Well, of course you don't know of me. I'm operating under a code name, 264 00:36:54,887 --> 00:36:56,597 Richter Seven. 265 00:37:00,684 --> 00:37:01,852 Bring him back. 266 00:37:17,076 --> 00:37:18,161 Now speak. 267 00:37:18,328 --> 00:37:20,872 The day before yesterday afternoon at 4:00, 268 00:37:21,039 --> 00:37:24,626 I killed General Walton Powers in order to photograph the secret data 269 00:37:24,792 --> 00:37:28,212 pertaining to the United States' crippled radar system. 270 00:37:28,630 --> 00:37:32,050 I deposited this information for pickup by my control. 271 00:37:32,216 --> 00:37:36,137 This enabled the forces of the EPR to launch the attack. 272 00:37:37,263 --> 00:37:41,060 If this is true, why did you not report to your prearranged reception point? 273 00:37:41,643 --> 00:37:44,521 Unfortunately, I suffered a severe electrical shock 274 00:37:44,688 --> 00:37:47,983 in my quarters, and I was unconscious for I don't know how long. 275 00:37:50,194 --> 00:37:53,155 - Your code name again? - Richter Seven. 276 00:37:54,448 --> 00:37:55,991 How many drops in the area backup? 277 00:37:57,534 --> 00:38:00,078 - Six. - And where is Drop A? 278 00:38:01,747 --> 00:38:02,873 I'm sorry, colonel. 279 00:38:05,918 --> 00:38:10,340 It isn't that I mistrust you, but details of that sort, 280 00:38:10,506 --> 00:38:13,343 the exact location of a drop, 281 00:38:13,509 --> 00:38:16,763 must remain, for the moment, between my control and me. 282 00:38:18,598 --> 00:38:21,517 - What drop did you use? - I used Drop B. 283 00:38:22,435 --> 00:38:23,936 Phone. 284 00:38:29,901 --> 00:38:34,531 The subject says Drop B. Is that satisfactory? 285 00:38:36,783 --> 00:38:38,452 Very well. 286 00:38:39,453 --> 00:38:42,497 - Put him in the detention room. - Wait. 287 00:38:43,123 --> 00:38:45,751 Is there anything else you wanna know, colonel? 288 00:38:46,460 --> 00:38:48,295 You have told us what we wish to know. 289 00:38:48,920 --> 00:38:53,592 You mean you have sufficient information about Drop B? 290 00:38:54,760 --> 00:38:56,970 You have told us what we want to know. 291 00:40:40,118 --> 00:40:43,414 I deposited this information for pickup by my control. 292 00:40:43,831 --> 00:40:47,668 This enabled the forces of the EPR to launch the attack. 293 00:40:48,085 --> 00:40:51,922 If this is true, why did you not report to your prearranged reception point? 294 00:40:52,089 --> 00:40:55,092 Unfortunately, I suffered a severe electrical shock 295 00:40:55,259 --> 00:40:58,637 in my quarters, and I was unconscious for I don't know how long. 296 00:40:58,804 --> 00:41:01,849 - Your code name again? - Richter Seven. 297 00:41:02,016 --> 00:41:03,934 How many drops in the area backup? 298 00:41:04,101 --> 00:41:06,520 - Six. - And where is Drop A? 299 00:41:06,687 --> 00:41:07,981 I'm sorry, colonel. 300 00:41:08,148 --> 00:41:11,401 It isn't that I mistrust you, but details of that sort, 301 00:41:11,568 --> 00:41:13,612 the exact location of a drop, 302 00:41:13,778 --> 00:41:16,948 must remain, for the moment, between my control and me. 303 00:41:17,449 --> 00:41:21,077 - What drop did you use? - I used Drop B. 304 00:41:59,199 --> 00:42:01,828 Good afternoon, Polar Air Services. May I help you? 305 00:42:02,537 --> 00:42:08,334 Your schedule lists a Flight 121 arriving today, Wednesday, at 5 p.m.? 306 00:42:08,501 --> 00:42:10,587 That's right, sir. 307 00:42:11,045 --> 00:42:12,964 I'd like to page one of your passengers. 308 00:42:13,798 --> 00:42:17,594 - Very well. What's the name, sir? - Page Theo Six. 309 00:42:40,993 --> 00:42:44,204 Whoever your control is, he had a trigger on you, Channing. 310 00:42:44,371 --> 00:42:45,831 Like everything else, colonel, 311 00:42:45,998 --> 00:42:48,167 just another element in a very clever charade. 312 00:42:48,333 --> 00:42:51,171 - It won't work. - No, he wasn't part of the plan. 313 00:42:51,337 --> 00:42:53,047 He's dead, Jim. 314 00:42:53,214 --> 00:42:54,507 Given us everything we need. 315 00:42:55,341 --> 00:42:56,843 Willy. 316 00:42:57,719 --> 00:43:02,181 - Yes, Jim? - Polar Air Services Flight 121. 317 00:43:02,348 --> 00:43:04,892 Theo Six. 318 00:43:05,059 --> 00:43:06,561 We're keeping surveillance to a minimum. 319 00:43:06,728 --> 00:43:08,688 You'll be on your own most of the way. 320 00:43:08,855 --> 00:43:10,732 Right, Jim. 321 00:43:21,994 --> 00:43:23,412 Passenger Theo Six, 322 00:43:23,579 --> 00:43:26,039 please report to Polar Air Services ticket counter 323 00:43:26,206 --> 00:43:27,249 for a message. 324 00:43:27,416 --> 00:43:31,712 Passenger Theo Six, Flight 121, Polar Air Services, 325 00:43:31,879 --> 00:43:34,756 please report to the ticket counter. 326 00:43:40,846 --> 00:43:43,433 That'll be Gate 15 in 20 minutes, ma'am. 327 00:43:46,644 --> 00:43:49,272 You have a message for a passenger on Flight 121. 328 00:43:49,439 --> 00:43:50,732 Yes, sir. What was the name? 329 00:43:51,315 --> 00:43:54,777 - Theo Six. - Just a moment, sir. 330 00:43:58,156 --> 00:44:00,533 I'm sorry, sir, there seems to be a misunderstanding here. 331 00:44:00,700 --> 00:44:01,909 What do you mean? 332 00:44:02,076 --> 00:44:03,703 Maybe the girl mispronounced the name. 333 00:44:03,870 --> 00:44:05,037 It happens. 334 00:44:05,621 --> 00:44:09,126 The message I have here is for Mr. Leo Bixon. 335 00:44:09,543 --> 00:44:11,712 Well, you see, I took the message myself. 336 00:44:11,878 --> 00:44:13,797 Mrs. Bixon was supposed to meet him at the plane, 337 00:44:13,964 --> 00:44:16,633 and she telephoned to say that she wasn't... 338 00:44:19,845 --> 00:44:21,722 - Jim? - Yes? 339 00:44:22,139 --> 00:44:24,057 I have two of them on International Boulevard, 340 00:44:24,224 --> 00:44:27,060 travelling west from the airport. 341 00:44:27,602 --> 00:44:30,313 The last cross street was Lincoln. 342 00:44:43,160 --> 00:44:45,788 They're headed somewhere in the dock area. 343 00:45:29,625 --> 00:45:31,210 Jim? 344 00:45:31,377 --> 00:45:32,586 Yes, Willy? 345 00:45:32,753 --> 00:45:36,549 Pier Avenue and 96th Street, there's a sail loft, Adamson and Sons. 346 00:45:36,716 --> 00:45:38,217 Right. 347 00:49:29,122 --> 00:49:31,541 Hold it. Drop the gun. 348 00:49:32,792 --> 00:49:34,252 Drop it. 349 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 350 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 351 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.