All language subtitles for Mission Impossible s06e06 The Miracle.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:31,895 --> 00:00:33,063 Relax, Milt. 3 00:00:33,230 --> 00:00:34,606 Nothing's that heavy. 4 00:00:34,773 --> 00:00:36,107 I'm just figuring. 5 00:00:36,274 --> 00:00:39,861 That boatload of H ought to be worth about 6 million. 6 00:00:40,028 --> 00:00:41,279 Eight. 7 00:00:41,446 --> 00:00:43,698 How come Taynor's okayed my seeing the landing site? 8 00:00:43,865 --> 00:00:45,408 On my say-so. 9 00:00:48,286 --> 00:00:50,956 - Taynor's late. - Yep. 10 00:01:01,049 --> 00:01:02,342 Milt. 11 00:01:04,260 --> 00:01:06,763 - Milt, you're the man. - What? 12 00:01:07,597 --> 00:01:10,433 You were sent in here to find out where Taynor gets his horse. 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,018 Frank, you've flipped. 14 00:01:13,228 --> 00:01:14,687 You messed up, boy. You messed up bad. 15 00:01:14,854 --> 00:01:16,189 - Now turn around. - Okay, Frank. 16 00:01:16,814 --> 00:01:20,109 I don't know how you did it, but, yeah, I came in to get Taynor. 17 00:01:20,276 --> 00:01:22,278 And we'll get him sooner or later. 18 00:01:22,820 --> 00:01:24,572 And when we do, I can make it easier on you. 19 00:01:24,948 --> 00:01:26,115 Save it. 20 00:01:26,282 --> 00:01:27,951 I do my job. That's all I do. 21 00:01:28,368 --> 00:01:30,370 Frank, listen. 22 00:02:07,115 --> 00:02:08,158 Good morning, Jim. 23 00:02:08,575 --> 00:02:11,286 Seven weeks from now, on November 10th, 24 00:02:11,453 --> 00:02:15,165 eight million dollars worth of heroin will be landed at an unknown point 25 00:02:15,332 --> 00:02:16,666 along the coast. 26 00:02:17,000 --> 00:02:20,921 Undercover agent Milt Anderson lost his life trying to find out where. 27 00:02:21,505 --> 00:02:24,174 Only two men know the actual landing site: 28 00:02:24,341 --> 00:02:27,969 Alvin Taynor, biggest narcotics dealer in the Northwest, 29 00:02:28,136 --> 00:02:31,014 and Frank Kearney, his chief executioner. 30 00:02:31,181 --> 00:02:33,141 Conventional law-enforcement agencies 31 00:02:33,308 --> 00:02:35,936 have been unable to develop any further information. 32 00:02:36,394 --> 00:02:38,521 Your mission, should you choose to accept it, 33 00:02:38,688 --> 00:02:42,525 is to intercept that heroin and to get Taynor and Kearney. 34 00:02:42,943 --> 00:02:45,403 This tape will self-destruct in five seconds. 35 00:02:45,570 --> 00:02:47,030 Good luck, Jim. 36 00:03:43,711 --> 00:03:47,757 Jim, how long since the Iverson mob actually put pressure on Taynor? 37 00:03:47,924 --> 00:03:49,300 A couple of months, Casey. 38 00:03:49,467 --> 00:03:52,470 So far, Taynor's been just too tough for them. 39 00:03:53,220 --> 00:03:54,430 This is how it works. 40 00:03:54,597 --> 00:03:57,391 Kearney will be on the camera itself. 41 00:03:57,892 --> 00:03:59,185 I have all the necessary footage, 42 00:04:03,814 --> 00:04:05,441 They've given us part of the fourth floor 43 00:04:05,608 --> 00:04:07,318 and all the personnel we need. 44 00:04:07,485 --> 00:04:09,445 How about Kearney's recovery rate, Barney? 45 00:04:09,987 --> 00:04:11,447 We'll control that with drugs. 46 00:04:11,614 --> 00:04:14,033 He'll feel good fast, but not too fast. 47 00:04:14,200 --> 00:04:16,411 And he'll be discharged on the 9th of November. 48 00:04:16,578 --> 00:04:18,622 One day before the boat is due to land. 49 00:04:19,164 --> 00:04:20,207 Right. 50 00:04:20,373 --> 00:04:22,751 - Casey? - I got the job. 51 00:04:22,918 --> 00:04:24,461 Any problems with the church, Steve? 52 00:04:24,878 --> 00:04:25,921 No, Jim. 53 00:04:26,087 --> 00:04:29,174 It will be closed two or three months before they start remodelling. 54 00:04:29,341 --> 00:04:31,509 But from what you've told me about Kearney's background, 55 00:04:31,968 --> 00:04:34,471 he was raised at Saint Anthony's Orphanage in New Orleans. 56 00:04:34,638 --> 00:04:37,265 That's a pretty good place. What made him go bad? 57 00:04:37,432 --> 00:04:39,893 He got in a minor scrape when he was 14, and ran away. 58 00:04:40,060 --> 00:04:41,728 From there on, it's been all downhill. 59 00:04:41,895 --> 00:04:43,313 It's interesting, though. 60 00:04:43,480 --> 00:04:44,939 Last time he was in the penitentiary, 61 00:04:45,106 --> 00:04:47,108 they did quite a psychological workup on him. 62 00:04:47,275 --> 00:04:50,153 His religious childhood left a deep unconscious mark. 63 00:04:50,320 --> 00:04:52,113 Yes, and we're depending on that. 64 00:04:52,280 --> 00:04:54,824 Now, under ordinary circumstances, neither Taynor nor Kearney 65 00:04:54,991 --> 00:04:57,160 would ever go near that boatload of narcotics. 66 00:04:57,535 --> 00:04:59,579 Manny, one thing about Kearney. 67 00:04:59,746 --> 00:05:02,290 He never carries his gun in the same place all the time. 68 00:05:02,457 --> 00:05:04,751 Sometimes it's a holster, sometimes his pocket. 69 00:05:05,335 --> 00:05:06,461 That going to bother you? 70 00:05:08,004 --> 00:05:09,672 I don't think so. 71 00:05:09,839 --> 00:05:11,382 Barney. 72 00:05:12,175 --> 00:05:13,509 Willy. 73 00:05:15,762 --> 00:05:16,846 Sorry, Jim. 74 00:05:17,013 --> 00:05:19,474 I just couldn't resist trying to fool the experts. 75 00:05:19,640 --> 00:05:21,059 Willy. 76 00:05:44,624 --> 00:05:46,042 Must you? 77 00:05:46,208 --> 00:05:47,960 Oh, and I thought you dug that kind of music. 78 00:05:48,127 --> 00:05:50,254 Mr. Taynor doesn't. 79 00:05:51,255 --> 00:05:53,799 You're really pushy lately, aren't you? 80 00:06:11,984 --> 00:06:15,821 A little something extra for the Anderson job. 81 00:06:17,031 --> 00:06:18,532 I liked the way you handled it. 82 00:06:19,074 --> 00:06:20,743 It was routine. 83 00:06:24,038 --> 00:06:26,081 - Oh, I'm so sorry. - Clumsy. 84 00:06:26,248 --> 00:06:29,084 - Oh, I'm sorry. - Forget it, forget it. 85 00:06:29,251 --> 00:06:30,294 Look at this. 86 00:06:30,461 --> 00:06:31,879 I've gotta change. 87 00:06:32,046 --> 00:06:33,756 I'll cover for you. 88 00:06:34,340 --> 00:06:36,592 That guy, he was a stiff. 89 00:06:39,720 --> 00:06:41,096 Thank you, boss. 90 00:06:41,263 --> 00:06:43,098 Are you ready, Mr. Kearney? 91 00:06:43,265 --> 00:06:44,434 You new here? 92 00:06:44,601 --> 00:06:45,935 Yes, sir, I just started. 93 00:06:46,102 --> 00:06:47,270 How did you know my name? 94 00:06:47,937 --> 00:06:51,399 Well, the boss said that you were a very special customer. 95 00:06:51,566 --> 00:06:54,861 And, well, besides that, I kind of wanted to meet you anyway. 96 00:06:55,028 --> 00:06:56,613 Frank's the name, honey. 97 00:06:56,779 --> 00:06:58,531 What's yours? 98 00:06:59,198 --> 00:07:00,742 Kitty. 99 00:07:02,327 --> 00:07:05,079 The halibut is real great tonight. 100 00:07:05,246 --> 00:07:06,831 No, fish is a bummer, Kitty. 101 00:07:06,998 --> 00:07:08,916 New York steak, blood rare. 102 00:07:09,083 --> 00:07:10,793 Baked potato. 103 00:07:10,960 --> 00:07:12,795 Onion rings. 104 00:07:12,962 --> 00:07:14,130 Garlic toast. 105 00:07:15,965 --> 00:07:17,717 And you, sir? 106 00:07:17,884 --> 00:07:19,051 I'm not eating. 107 00:07:21,012 --> 00:07:22,180 Okay. 108 00:07:22,346 --> 00:07:25,892 You're having the New York. You want red wine with that? 109 00:07:26,058 --> 00:07:28,769 Kitty, if you and I are gonna groove together, 110 00:07:28,936 --> 00:07:31,731 you gotta pick up on what I dig and what I don't. 111 00:07:31,898 --> 00:07:32,940 Vino is out. 112 00:07:33,107 --> 00:07:35,276 Red, white, pink or purple. 113 00:07:35,443 --> 00:07:36,903 Beer is in. 114 00:07:37,737 --> 00:07:39,822 Okay, beer. 115 00:07:46,329 --> 00:07:48,247 Nice, huh? 116 00:07:48,414 --> 00:07:49,832 A broad. 117 00:07:49,999 --> 00:07:51,709 That's your department. 118 00:07:51,876 --> 00:07:54,754 You know, boss, smile. 119 00:07:55,129 --> 00:07:58,799 The trouble with you, Kearney, is you don't worry enough. 120 00:07:58,966 --> 00:08:01,135 I quit all that when I was 14. 121 00:08:01,302 --> 00:08:03,971 That's when I figured them sisters were putting us on about hell. 122 00:08:04,138 --> 00:08:06,098 Don't be too sure. 123 00:08:06,265 --> 00:08:09,351 Try going on my diet for a while. 124 00:08:25,325 --> 00:08:27,536 In the front, Mr. Taynor. 125 00:08:34,293 --> 00:08:35,502 Now don't let this bother you. 126 00:08:35,669 --> 00:08:37,588 I only wanna talk. 127 00:08:37,754 --> 00:08:38,964 My name is Mallet, John Mallet. 128 00:08:39,131 --> 00:08:41,091 I work for some people in California. 129 00:08:41,258 --> 00:08:43,302 Iverson again, eh? 130 00:08:43,468 --> 00:08:45,053 Don't you people ever learn? 131 00:08:45,220 --> 00:08:47,055 We've upped the ante this time. 132 00:08:47,222 --> 00:08:48,891 We're offering the whole California market, 133 00:08:49,057 --> 00:08:50,309 share and share alike. 134 00:08:50,726 --> 00:08:52,019 In return for what? 135 00:08:52,185 --> 00:08:53,854 Half of the stuff that you're importing. 136 00:08:54,354 --> 00:08:56,356 With your overseas connections and our distribution, 137 00:08:56,523 --> 00:08:57,566 we've got a perfect setup. 138 00:08:57,733 --> 00:08:59,818 Just keep your hands where they are. 139 00:09:02,195 --> 00:09:04,614 I've got a perfect setup now. 140 00:09:04,781 --> 00:09:07,159 I don't need the California market. 141 00:09:07,325 --> 00:09:11,121 Everything up here is mine, and I mean to keep it that way. 142 00:09:11,288 --> 00:09:13,958 Sorry you're being stubborn about this, because it's gonna cost you. 143 00:09:14,125 --> 00:09:16,085 And in the end, we'll be partners anyway. 144 00:09:16,252 --> 00:09:18,754 We know you've got a big shipment coming in early November. 145 00:09:19,213 --> 00:09:20,506 Let's start with that. 146 00:09:21,799 --> 00:09:24,594 Go home, Mr. Mallet. 147 00:09:26,512 --> 00:09:28,514 When we have a deal. 148 00:09:43,612 --> 00:09:45,114 Okay. 149 00:09:46,699 --> 00:09:50,161 Barney said this would put an elephant to sleep in four seconds. 150 00:09:56,667 --> 00:09:58,294 The cook your brother or something? 151 00:09:58,460 --> 00:10:00,963 No, I take care of him every Christmas. 152 00:10:01,130 --> 00:10:02,923 I watch out for all my friends. 153 00:10:03,090 --> 00:10:05,426 Well, that's nice to know. 154 00:10:06,302 --> 00:10:08,304 Say, I sure do like your suit. 155 00:10:09,972 --> 00:10:11,640 Kitty, listen. 156 00:10:11,807 --> 00:10:17,062 I like to just, you know, have a ball. 157 00:10:17,438 --> 00:10:18,480 Nothing heavy. 158 00:10:18,939 --> 00:10:20,607 Can you dig it? 159 00:10:21,608 --> 00:10:23,360 Sure. 160 00:10:23,652 --> 00:10:25,237 What time they cut you loose around here? 161 00:10:26,071 --> 00:10:27,156 Around 1. 162 00:10:28,323 --> 00:10:32,995 What say I come pick you up, have a drink, my place? 163 00:10:34,913 --> 00:10:36,456 Sounds groovy. 164 00:10:37,374 --> 00:10:39,001 Till then. 165 00:10:47,467 --> 00:10:48,510 Frank Kearney? 166 00:10:48,677 --> 00:10:50,554 Yeah, who wants to know? 167 00:10:51,013 --> 00:10:52,514 No-- 168 00:11:03,358 --> 00:11:04,693 Call an ambulance. 169 00:11:15,161 --> 00:11:17,205 ''Oh, God most kind, 170 00:11:17,372 --> 00:11:20,125 the father of mercies and the God of all consolation, 171 00:11:20,542 --> 00:11:24,546 it is your will that no one who believes and hopes in you should perish. 172 00:11:25,255 --> 00:11:27,674 In your boundless mercy, 173 00:11:28,341 --> 00:11:31,678 look with kindness on your servant, Franklin, 174 00:11:32,721 --> 00:11:35,724 for true faith and Christian hope commend him to you.'' 175 00:11:37,142 --> 00:11:38,560 Father. 176 00:11:40,812 --> 00:11:41,897 Yes? 177 00:11:42,064 --> 00:11:44,441 Get lost. 178 00:11:44,608 --> 00:11:46,193 My son. 179 00:11:48,904 --> 00:11:51,740 Dr. Ward, 561 West, please. 180 00:11:51,907 --> 00:11:55,828 Dr. Ward, go to 561 West. 181 00:12:05,170 --> 00:12:07,256 He's got a bullet in his pump. 182 00:12:07,423 --> 00:12:08,882 You found out who did it? 183 00:12:09,049 --> 00:12:11,885 A big guy nobody ever saw before. 184 00:12:12,052 --> 00:12:14,263 Did they give Frank any anaesthesia? 185 00:12:14,430 --> 00:12:16,598 That makes some people pretty talkative. 186 00:12:16,765 --> 00:12:18,767 Who knows what they gave him? What's the difference? 187 00:12:18,934 --> 00:12:20,769 He's dying. 188 00:12:20,936 --> 00:12:24,773 Well, hang in till it's over. 189 00:12:29,736 --> 00:12:33,907 Dr. Benjamin Peterson. Dr. Benjamin Peterson, 190 00:12:34,074 --> 00:12:35,826 Emergency Admitting, please. 191 00:12:35,993 --> 00:12:39,496 Dr. Benjamin Peterson to Emergency, please. 192 00:12:39,663 --> 00:12:41,456 Urgent. 193 00:12:44,126 --> 00:12:45,460 Your friend got a break. 194 00:12:45,627 --> 00:12:47,462 An accident victim just came in. 195 00:12:47,629 --> 00:12:49,464 We're gonna try a heart transplant. 196 00:12:49,631 --> 00:12:54,094 Dr. Curtis. Dr. Curtis, please call 104 West. 197 00:12:59,850 --> 00:13:01,685 You've been anesthetized. 198 00:13:01,852 --> 00:13:05,146 We could put you to sleep, but you have a better chance this way. 199 00:13:10,735 --> 00:13:12,153 Ready, doctor. 200 00:13:14,572 --> 00:13:17,450 - Scalpel. - Scalpel, doctor. 201 00:13:19,995 --> 00:13:23,039 - Forceps. - Forceps, doctor. 202 00:13:25,417 --> 00:13:28,128 - Sponge. - Sponge, doctor. 203 00:14:13,048 --> 00:14:16,468 - Heart-lung machine. - Heart-lung machine, doctor. 204 00:14:20,389 --> 00:14:23,058 Heart-lung function normal. 205 00:14:46,164 --> 00:14:48,834 Don't reach for anything, Mr. Taynor. 206 00:14:49,751 --> 00:14:51,753 You wouldn't be the guy who hit Kearney, would you? 207 00:14:51,920 --> 00:14:53,755 Kearney? 208 00:14:53,922 --> 00:14:55,090 Who's Kearney? 209 00:14:56,508 --> 00:14:59,135 - What do you want? - Mr. Mallet sent me. 210 00:14:59,302 --> 00:15:01,096 He was just wondering if you've reconsidered. 211 00:15:01,805 --> 00:15:05,016 Tell Mr. Mallet that I've been pushed before, 212 00:15:05,183 --> 00:15:07,560 and I always give more than I get. 213 00:15:08,853 --> 00:15:11,147 We'll be out of town for the next few weeks, 214 00:15:11,314 --> 00:15:14,025 but we'll be back before your next big shipment gets in. 215 00:15:14,526 --> 00:15:15,777 What next shipment? 216 00:15:16,444 --> 00:15:18,321 Early November. 217 00:15:18,488 --> 00:15:21,032 You see, we've got our contacts overseas too, Taynor, 218 00:15:21,199 --> 00:15:22,951 and we want in on it. 219 00:15:23,118 --> 00:15:28,122 You tell Mr. Mallet that if he keeps bothering me and my people, 220 00:15:28,289 --> 00:15:30,959 he may not be alive in early November. 221 00:15:32,877 --> 00:15:35,296 We'll see, Mr. Taynor. 222 00:15:43,179 --> 00:15:45,807 You'll know when we get back to town. 223 00:15:49,811 --> 00:15:51,729 One-thirty over 80 now. 224 00:15:56,984 --> 00:15:58,528 Stabilise. 225 00:15:58,694 --> 00:15:59,779 Will you close, doctor? 226 00:15:59,946 --> 00:16:01,447 Yes, Dr. Peterson. 227 00:16:04,325 --> 00:16:05,743 Can you understand me? 228 00:16:08,955 --> 00:16:10,373 You're gonna make it. 229 00:16:10,540 --> 00:16:11,666 You're gonna live. 230 00:16:19,674 --> 00:16:23,844 Sam, you know I've got a lot of friends. 231 00:16:24,011 --> 00:16:27,515 I'd hate to see your parole revoked. 232 00:16:29,975 --> 00:16:31,435 What do you wanna know? 233 00:16:31,602 --> 00:16:33,521 How Kearney is passing his time. 234 00:16:33,687 --> 00:16:35,356 Who he talks to. 235 00:16:35,523 --> 00:16:37,191 Who visits him. 236 00:16:37,358 --> 00:16:41,530 I just like to keep track of my employees, that's all. 237 00:16:44,783 --> 00:16:47,536 Okay, I'll keep in touch. 238 00:16:50,455 --> 00:16:53,875 I take good care of my people, Evans. 239 00:17:01,424 --> 00:17:03,510 I'm flying. 240 00:17:04,219 --> 00:17:06,346 That dude must have really been something else. 241 00:17:06,513 --> 00:17:08,014 What dude? 242 00:17:08,181 --> 00:17:10,517 This ticker donor here. 243 00:17:11,017 --> 00:17:12,227 Who was he? 244 00:17:12,393 --> 00:17:14,020 He asked to be anonymous. 245 00:17:14,187 --> 00:17:16,022 You feel good, because outside of the bullet, 246 00:17:16,189 --> 00:17:18,900 you were in perfect condition when we made the transplant. 247 00:17:19,067 --> 00:17:20,777 All previous patients had suffered some kind 248 00:17:20,944 --> 00:17:24,572 of prior organic deterioration because of weakened hearts. 249 00:17:24,739 --> 00:17:26,908 - Nurse. - Yes, doctor. 250 00:17:27,075 --> 00:17:29,577 Say, what is this junk he shoots me up with every day? 251 00:17:29,744 --> 00:17:32,747 It's a drug to keep you from rejecting your new heart. 252 00:17:32,914 --> 00:17:35,708 - That will be fine, nurse, thank you. - Thank you. 253 00:17:38,670 --> 00:17:40,254 You can come in now, Miss Norman. 254 00:17:41,464 --> 00:17:43,883 Thanks, doc. How is the patient today? 255 00:17:44,050 --> 00:17:46,719 If I were you, I wouldn't get too close. 256 00:17:47,387 --> 00:17:49,013 Hi. 257 00:17:49,180 --> 00:17:50,723 Hi, come on in. 258 00:17:51,682 --> 00:17:53,017 Sit here. 259 00:17:53,184 --> 00:17:54,811 Sure. 260 00:17:58,940 --> 00:18:00,691 Why do you hang around here so much, huh? 261 00:18:02,777 --> 00:18:04,820 I have no plans on being a bedridden invalid, 262 00:18:04,987 --> 00:18:07,365 so if you have ideas about taking me over... 263 00:18:08,866 --> 00:18:10,201 You are a trip. 264 00:18:10,368 --> 00:18:11,619 Take you over? 265 00:18:11,786 --> 00:18:13,621 I'd rather take over a barracuda. 266 00:18:13,788 --> 00:18:15,539 That's the way I like to hear you talk. 267 00:18:15,706 --> 00:18:17,792 But I am real proud of you. Look at that. 268 00:18:23,089 --> 00:18:24,340 I hope I'm not intruding. 269 00:18:24,507 --> 00:18:26,008 You are. 270 00:18:26,175 --> 00:18:27,468 I've been meaning to stop in. 271 00:18:27,635 --> 00:18:29,720 - I'm Father Thompson. - So? 272 00:18:29,887 --> 00:18:31,597 I was here the night you had your operation. 273 00:18:31,764 --> 00:18:33,933 And I administered last rites to both you and the donor. 274 00:18:34,099 --> 00:18:35,226 So you wasted your time. 275 00:18:35,392 --> 00:18:36,477 See you around. 276 00:18:36,644 --> 00:18:39,271 - What I wanna talk to you about is-- - Forget it. 277 00:18:40,564 --> 00:18:42,107 Very well. 278 00:18:44,777 --> 00:18:47,780 Here, take that with you. 279 00:18:49,823 --> 00:18:51,575 I'm afraid that belongs to the hospital. 280 00:18:53,118 --> 00:18:54,703 Miss. 281 00:18:57,498 --> 00:18:59,333 Hypocrites. 282 00:19:05,297 --> 00:19:07,174 - Hello. - Taynor, this is John Mallet. 283 00:19:07,342 --> 00:19:09,010 I'm back in town. 284 00:19:09,177 --> 00:19:10,804 This is your last chance to deal. 285 00:19:17,477 --> 00:19:19,520 Mallet's back. 286 00:19:22,774 --> 00:19:25,026 Come up tight. I'm going out. 287 00:19:25,193 --> 00:19:27,362 - Just-- - Next week, Frank. 288 00:19:27,528 --> 00:19:28,655 Doc. 289 00:19:28,821 --> 00:19:30,698 We're accelerating the treatment. 290 00:19:30,865 --> 00:19:32,950 This place freaks me out. 291 00:19:33,117 --> 00:19:35,578 Now, Frank, I want you to start counting backwards from 100. 292 00:19:35,745 --> 00:19:37,580 - No, I don't want to. - Backwards, Frank. 293 00:19:37,747 --> 00:19:41,125 One hundred, 99, 98, 97, 294 00:19:41,292 --> 00:19:48,132 96, 94, 93, 92, 91, 90, 295 00:19:48,299 --> 00:19:52,136 89, 88, 87, 296 00:19:52,303 --> 00:19:57,892 86, 85... 297 00:20:46,106 --> 00:20:47,691 Let's go. 298 00:20:50,444 --> 00:20:54,281 Father McAIlister sips wine at mass, doesn't he, Frank? 299 00:20:55,866 --> 00:20:57,951 From a silver cup. 300 00:20:58,952 --> 00:21:01,079 It's a beautiful cup, isn't it? 301 00:21:01,246 --> 00:21:03,457 Yes, it's beautiful. 302 00:21:04,708 --> 00:21:07,169 Wine is very special, isn't it, Frank? 303 00:21:07,336 --> 00:21:08,378 Yes. 304 00:21:08,545 --> 00:21:11,340 In fact, you'd like some of it right now. 305 00:21:27,272 --> 00:21:30,650 Gentlemen, we have another shipment due the 10th. 306 00:21:31,276 --> 00:21:33,069 High-grade like always. 307 00:21:33,236 --> 00:21:35,113 We'll make delivery the next day. 308 00:21:36,157 --> 00:21:37,700 Frank? 309 00:21:42,663 --> 00:21:44,165 Look over there. 310 00:21:47,752 --> 00:21:49,128 Who is it? 311 00:21:56,469 --> 00:21:58,179 That's Kitty. 312 00:21:58,971 --> 00:22:00,973 You love Kitty. 313 00:22:02,350 --> 00:22:03,976 I don't love anybody. 314 00:22:18,407 --> 00:22:20,367 Touch her, Frank. 315 00:22:47,895 --> 00:22:49,563 She loves you, Frank. 316 00:22:50,731 --> 00:22:52,900 I love you, Frank. 317 00:22:58,238 --> 00:23:00,407 She'd make a good wife. 318 00:23:00,741 --> 00:23:03,368 You don't just want her for a girlfriend. 319 00:23:03,535 --> 00:23:04,870 You want her for a wife. 320 00:23:10,292 --> 00:23:12,252 My darling. 321 00:23:14,963 --> 00:23:16,214 Say it, Frank. 322 00:23:16,965 --> 00:23:18,675 You wanna marry her. 323 00:23:22,137 --> 00:23:23,930 I want to marry you. 324 00:23:31,480 --> 00:23:35,859 One, two, three, four, five, yeah. 325 00:23:38,320 --> 00:23:43,033 Cameron, we got 50 grand coming from you. 326 00:23:44,284 --> 00:23:45,577 All right, everybody, freeze. 327 00:23:47,787 --> 00:23:49,414 Now one by one, reach in your pockets, 328 00:23:49,581 --> 00:23:51,082 put your guns on the table. 329 00:24:01,342 --> 00:24:06,474 Dr. Callihan. Dr. Callihan, call 125 West. 330 00:24:11,604 --> 00:24:14,607 I'm sorry, I thought... 331 00:25:10,871 --> 00:25:12,539 Drop the gun. 332 00:25:37,147 --> 00:25:38,940 I have no information about Sam Evans. 333 00:25:39,107 --> 00:25:40,483 Have you checked with Personnel? 334 00:25:40,650 --> 00:25:43,903 Yeah, but they said he just quit showing up for work. 335 00:25:44,195 --> 00:25:46,239 Then I guess that's it. 336 00:26:02,589 --> 00:26:05,216 Nothing. I think we scared him away. 337 00:26:06,259 --> 00:26:08,553 I'm not so sure. 338 00:26:21,983 --> 00:26:25,445 Benton, this contract is yours. 339 00:26:25,903 --> 00:26:27,739 Right. 340 00:26:28,448 --> 00:26:31,284 I've got business near here. 341 00:26:42,421 --> 00:26:44,131 Mr. Kearney. 342 00:26:44,715 --> 00:26:45,841 Who are you? 343 00:26:46,008 --> 00:26:48,885 My name is Mallet, and I work for some people in California. 344 00:26:58,437 --> 00:27:00,647 No more employer-employee relationships. 345 00:27:00,814 --> 00:27:02,733 A full partnership. 346 00:27:04,651 --> 00:27:06,236 And all I have to do is hit Alvin Taynor. 347 00:27:06,403 --> 00:27:08,405 No, I didn't say that. 348 00:27:10,115 --> 00:27:11,158 If I want Taynor hit, 349 00:27:11,324 --> 00:27:14,411 I've got people who can handle it as well as you and maybe even better. 350 00:27:14,578 --> 00:27:15,662 You want me to go on? 351 00:27:17,414 --> 00:27:18,456 Not especially. 352 00:27:18,623 --> 00:27:19,958 You get out of the hospital today. 353 00:27:20,125 --> 00:27:22,794 I want that shipment of heroin that comes in tomorrow morning. 354 00:27:23,420 --> 00:27:27,966 I figure it will go 8 or 9 million dollars on the street, and half of that is yours. 355 00:27:32,012 --> 00:27:34,097 Think it over. I'll call you. 356 00:28:09,674 --> 00:28:11,634 I'll take that. 357 00:28:17,765 --> 00:28:19,725 Now get going. 358 00:28:36,075 --> 00:28:37,618 Thanks. 359 00:28:41,247 --> 00:28:43,666 - No restrictions? - No. 360 00:28:43,833 --> 00:28:45,543 There will be a physical checkup every week. 361 00:28:45,710 --> 00:28:47,420 And in two weeks, we'd like you to come back 362 00:28:47,586 --> 00:28:49,255 for a psychological workup. 363 00:28:49,422 --> 00:28:50,881 Psychological? 364 00:28:51,048 --> 00:28:52,258 Now, why psychological? 365 00:28:53,384 --> 00:28:56,887 Whether you realise it or not, Frank, you've been through quite a trauma. 366 00:28:57,054 --> 00:29:00,015 Transplant patients sometimes have strange reactions. 367 00:29:00,474 --> 00:29:02,352 What kind of strange reactions, doc? 368 00:29:03,270 --> 00:29:05,897 Don't give me any of your double talk either. 369 00:29:06,064 --> 00:29:08,942 Simply stated, you have another man's heart beating inside of you. 370 00:29:09,359 --> 00:29:11,945 You're gonna begin to wonder whether it's affecting your behaviour, 371 00:29:12,445 --> 00:29:14,239 the way you feel about things. 372 00:29:16,741 --> 00:29:19,452 Don't worry, doc. It won't. 373 00:29:20,370 --> 00:29:22,163 Are you sure? 374 00:29:28,086 --> 00:29:30,338 - Mr. Kearney? - Father. 375 00:29:38,471 --> 00:29:40,306 Mr. Taynor. 376 00:29:49,357 --> 00:29:50,400 Frank. 377 00:29:50,567 --> 00:29:52,527 It sure is good to see you again. 378 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 - I've been counting the hours. - Oh, yeah? 379 00:29:55,029 --> 00:29:57,407 - My place? - Sure. 380 00:29:57,573 --> 00:29:58,992 - Great. - When you get off. 381 00:29:59,158 --> 00:30:01,077 As soon as I get off. 382 00:30:04,747 --> 00:30:07,667 Hi, Frank. 383 00:30:09,710 --> 00:30:10,878 Hello, Benton. 384 00:30:11,045 --> 00:30:13,256 How you doing, boy, huh? 385 00:30:13,423 --> 00:30:15,675 Mr. Taynor is here. 386 00:30:18,636 --> 00:30:20,263 Welcome back. 387 00:30:20,429 --> 00:30:24,183 Sorry I couldn't get to the hospital. You understand. 388 00:30:25,017 --> 00:30:26,978 He was too busy to worry about it. 389 00:30:27,687 --> 00:30:29,188 You watch your mouth, boy. 390 00:30:29,355 --> 00:30:32,984 Why, Frank, that's not like you at all to get upset over a broad. 391 00:30:35,695 --> 00:30:38,072 I don't like being spied on. 392 00:30:41,659 --> 00:30:44,161 - You ready, Frank? - Yeah. 393 00:30:44,870 --> 00:30:45,955 Trout and white wine. 394 00:30:47,790 --> 00:30:49,250 What? 395 00:30:50,084 --> 00:30:52,044 Trout and white-- 396 00:30:55,548 --> 00:30:58,467 Look, I had steak in the hospital until it was coming out of my ears. 397 00:30:59,718 --> 00:31:01,178 Okay. 398 00:31:31,584 --> 00:31:33,920 Who else did you see in the hospital besides the girl? 399 00:31:36,256 --> 00:31:37,882 Mallet, and you know it. 400 00:31:38,258 --> 00:31:39,425 What did he want? 401 00:31:42,095 --> 00:31:43,680 Wants the shipment of H tomorrow. 402 00:31:44,389 --> 00:31:46,266 I want him hit. 403 00:31:47,267 --> 00:31:49,352 There will be a big bonus in it. 404 00:31:49,519 --> 00:31:50,687 Twenty thousand. 405 00:31:54,065 --> 00:31:55,942 Well, I may be able to do it. 406 00:31:56,109 --> 00:31:58,695 He's got to call me before the shipment comes in. 407 00:31:59,320 --> 00:32:00,613 I'll try to set up a meeting. 408 00:32:00,780 --> 00:32:02,240 May? Try? 409 00:32:02,407 --> 00:32:04,117 That doesn't sound like you, Frank. 410 00:32:06,577 --> 00:32:07,787 What are you hassling me for? 411 00:32:09,580 --> 00:32:11,415 What do you mean it doesn't sound like me? 412 00:32:11,582 --> 00:32:12,625 ''It's not like you, Frank.'' 413 00:32:12,792 --> 00:32:14,252 This is me, Frank Kearney. 414 00:32:14,877 --> 00:32:16,546 Uptight. 415 00:32:33,104 --> 00:32:34,772 Do you want me to bone it for you, Frank? 416 00:32:35,189 --> 00:32:38,359 Do you really wanna know what you can do with that fish? 417 00:32:44,323 --> 00:32:46,158 He sure is grumpy. 418 00:32:46,325 --> 00:32:48,160 Anybody want a dead fish? 419 00:32:49,829 --> 00:32:53,165 Young lady, nobody wants a dead fish. 420 00:32:58,879 --> 00:33:01,632 Hey, want to open that for me? 421 00:33:01,799 --> 00:33:03,384 Sure. 422 00:33:28,617 --> 00:33:31,203 I hate wine. It makes me sick. 423 00:33:32,037 --> 00:33:33,538 Why did you order it at the restaurant? 424 00:33:33,705 --> 00:33:34,831 I don't know. 425 00:33:34,998 --> 00:33:37,000 I don't know why I'm doing a lot of things lately. 426 00:33:37,167 --> 00:33:39,044 Like what, honey? 427 00:33:39,211 --> 00:33:41,546 Like, quit bugging me. 428 00:33:41,922 --> 00:33:43,382 Gee, all I said was ''like what.'' 429 00:33:43,548 --> 00:33:44,716 Oh, shut up. 430 00:33:44,883 --> 00:33:47,552 One thing I don't need is a nagging wife. 431 00:33:48,637 --> 00:33:51,890 - Wash your mouth with soap. - What? 432 00:33:52,307 --> 00:33:54,392 You just called me your wife. 433 00:33:55,685 --> 00:33:58,021 Hey, you don't want me to be your wife. 434 00:33:58,605 --> 00:34:00,650 Girlfriends are more fun than wives, aren't they? 435 00:34:04,737 --> 00:34:08,366 Look, I'll go change. 436 00:34:09,325 --> 00:34:11,577 Honey, what's wrong? 437 00:34:13,079 --> 00:34:15,081 You're all sweaty and... 438 00:34:15,998 --> 00:34:17,708 Look, am I too much for you tonight? 439 00:34:21,420 --> 00:34:24,799 All I meant was you just got out of the hospital. 440 00:34:34,767 --> 00:34:36,435 Go change. 441 00:34:37,645 --> 00:34:38,938 All right. 442 00:34:39,104 --> 00:34:42,107 - You wait right here, okay? - Yeah. 443 00:34:42,274 --> 00:34:43,442 Okay. 444 00:35:11,345 --> 00:35:15,349 Now our public service special, Science in the '70s. 445 00:35:15,516 --> 00:35:19,645 Tonight's topic: the human transplant and the mind. 446 00:35:19,978 --> 00:35:22,522 Until recently, surgeons paid no attention 447 00:35:22,689 --> 00:35:27,361 to the psychological implications of vital organ transplants. 448 00:35:27,527 --> 00:35:29,613 Now all that has changed. 449 00:35:29,780 --> 00:35:32,491 Patients are concerned about who their donors were. 450 00:35:32,866 --> 00:35:34,993 More than that, recent experiments indicated 451 00:35:35,160 --> 00:35:38,663 that certain patients take on a number of behaviour patterns 452 00:35:38,830 --> 00:35:42,000 which correspond to patterns in their donors. 453 00:35:42,167 --> 00:35:45,337 In other words, they become a little like-- 454 00:35:45,504 --> 00:35:47,214 Put that on. 455 00:35:47,923 --> 00:35:49,382 What? 456 00:35:51,176 --> 00:35:54,763 Honey, I'm sorry, I didn't know you were listening. 457 00:35:55,222 --> 00:35:57,682 What else do you think I was doing? 458 00:36:01,019 --> 00:36:05,231 Hey, let's dance. 459 00:36:08,360 --> 00:36:10,320 Let's dance. 460 00:36:23,583 --> 00:36:25,293 Fresh. 461 00:36:34,178 --> 00:36:35,888 What's the matter? 462 00:36:36,055 --> 00:36:38,515 Don't you wanna be close to me? 463 00:36:39,183 --> 00:36:43,437 Yeah, sure, Kitty, but not here, not now, not like this. 464 00:36:45,522 --> 00:36:47,566 Maybe it's because I almost died or something, Kitty, 465 00:36:47,733 --> 00:36:49,443 but I want something more. 466 00:36:51,070 --> 00:36:54,531 Did you ever hear that it's better to marry than be burnt? 467 00:37:03,248 --> 00:37:05,083 A super square. 468 00:37:05,250 --> 00:37:08,170 Complete with Bible quotes yet. 469 00:37:08,587 --> 00:37:09,922 What are you talking about? 470 00:37:10,631 --> 00:37:15,260 I am talking about the fact that you have changed. 471 00:37:15,427 --> 00:37:16,470 You're different. 472 00:37:17,095 --> 00:37:18,555 It's creepy. 473 00:37:18,722 --> 00:37:21,558 I mean, the guy I was waiting for was fun. 474 00:37:21,725 --> 00:37:23,226 He was alive. 475 00:37:24,102 --> 00:37:26,271 You make me feel like I need a bath. 476 00:37:32,110 --> 00:37:33,779 Hello? 477 00:37:34,946 --> 00:37:36,782 Yes, he's here. 478 00:37:37,783 --> 00:37:39,576 It's for you. 479 00:37:54,633 --> 00:37:56,551 - Hello? - I called your favourite restaurant. 480 00:37:56,718 --> 00:37:58,470 They gave me this number. 481 00:37:58,637 --> 00:38:00,555 Do we split the H tomorrow, or not? 482 00:38:03,308 --> 00:38:04,726 Yeah, we got a deal. 483 00:38:04,893 --> 00:38:06,478 Let's meet and talk it over, huh? 484 00:38:06,644 --> 00:38:08,772 All right, my place. I'm staying at-- 485 00:38:08,938 --> 00:38:11,232 No, no, I'll call the shots. 486 00:38:11,733 --> 00:38:14,611 There's a garage just off 4th and Main. 487 00:38:14,778 --> 00:38:15,987 I'll be inside. 488 00:38:16,154 --> 00:38:18,573 All right, 40 minutes. 489 00:38:19,032 --> 00:38:21,993 Mallet, come alone. 490 00:38:33,588 --> 00:38:35,882 - Hello? - Mallet just contacted me. 491 00:38:36,049 --> 00:38:37,967 It will all be over in about 40 minutes. 492 00:38:38,134 --> 00:38:40,428 I'll give you a call when I finish. 493 00:38:44,307 --> 00:38:46,434 I'm going to go pick up me 20 grand. 494 00:38:46,601 --> 00:38:49,771 And when I come back, we'll see who's square. 495 00:39:12,252 --> 00:39:13,879 I'm sorry. 496 00:39:14,046 --> 00:39:15,088 Watch yourself. 497 00:39:15,255 --> 00:39:17,674 Well, I said I'm sorry. 498 00:39:35,108 --> 00:39:36,526 Mallet. 499 00:39:37,569 --> 00:39:40,071 - Don't fight it, just take it easy. - Kearney. 500 00:39:52,542 --> 00:39:54,836 They must have taken out more than your heart, Kearney. 501 00:39:55,003 --> 00:39:57,088 It's all right, I don't mind working with half a man. 502 00:39:57,255 --> 00:39:59,257 Now, where's that boat coming in in the morning? 503 00:39:59,424 --> 00:40:01,593 - I'm still gonna kill you. - Yeah? 504 00:40:03,762 --> 00:40:05,722 The gun is broken. I couldn't pull that trigger. 505 00:40:05,889 --> 00:40:07,891 The trouble is with you, Kearney, not with the gun. 506 00:40:08,057 --> 00:40:10,185 Now get out of here. 507 00:40:21,029 --> 00:40:23,531 A souvenir, Manny. Thanks. 508 00:40:30,038 --> 00:40:31,622 Kearney. 509 00:40:33,458 --> 00:40:36,127 - Hello? - Taynor, you made a bad mistake. 510 00:40:36,294 --> 00:40:38,504 You sent a boy to do a man's job. 511 00:40:38,671 --> 00:40:40,298 You're dead. 512 00:40:43,384 --> 00:40:45,678 Kearney screwed it up. 513 00:40:46,053 --> 00:40:48,389 I'm worried about the heroin. 514 00:41:00,902 --> 00:41:04,530 Kitty, there's something I gotta know. 515 00:41:04,989 --> 00:41:07,450 - Frank, it's 6:00 in the morning. - That pr-- 516 00:41:07,616 --> 00:41:08,826 You had me scared to death. 517 00:41:08,993 --> 00:41:10,703 The priest in the hospital, the one who said 518 00:41:10,870 --> 00:41:14,165 he gave last rites to the donor. What's that priest's name? 519 00:41:14,582 --> 00:41:16,083 - Johnson. Father Johnson. - Johnson. 520 00:41:16,250 --> 00:41:18,502 - What church? - Well, how should I know? 521 00:41:18,669 --> 00:41:20,755 l-- Oh, wait a minute, wait a minute. 522 00:41:20,921 --> 00:41:22,423 Well, I mentioned it to the cook, 523 00:41:22,590 --> 00:41:25,384 and the cook said he knew him, and he was from... 524 00:41:25,551 --> 00:41:27,179 Kitty. 525 00:41:27,345 --> 00:41:28,805 Saint John's. 526 00:41:28,972 --> 00:41:30,515 Saint John's, Father Johnson. 527 00:41:30,682 --> 00:41:31,808 Saint John's. 528 00:41:34,936 --> 00:41:37,355 You must understand. I have no choice. 529 00:41:37,522 --> 00:41:38,565 Please leave now. 530 00:41:38,732 --> 00:41:40,525 Look, you don't understand. 531 00:41:40,692 --> 00:41:43,945 I don't leave here until you tell me. 532 00:41:44,446 --> 00:41:45,864 I must respect the dead man's wishes. 533 00:41:46,031 --> 00:41:48,033 - Oh, Father. - Please go. 534 00:41:48,199 --> 00:41:49,743 Look. 535 00:41:51,244 --> 00:41:53,371 You wanna die too? 536 00:41:53,538 --> 00:41:55,582 I grew up with priests. You're nothing special to me. 537 00:41:55,749 --> 00:41:58,126 - Now, don't be a fool. - Frank. 538 00:41:58,293 --> 00:42:00,670 He's gonna tell me who the donor was. 539 00:42:01,421 --> 00:42:03,798 Father, he's crazy. 540 00:42:03,965 --> 00:42:05,550 He'll kill you. 541 00:42:05,925 --> 00:42:07,719 Tell him what he wants to know. 542 00:42:07,886 --> 00:42:09,387 For his own soul's sake. 543 00:42:13,558 --> 00:42:14,892 It was Anthony. 544 00:42:15,059 --> 00:42:18,187 My brother in God's service. Father Anthony. 545 00:42:18,354 --> 00:42:20,398 - He's a priest? - Why, yes, of course. 546 00:42:20,565 --> 00:42:21,607 Right here in this church. 547 00:42:25,570 --> 00:42:27,572 What kind of man was he? 548 00:42:27,739 --> 00:42:28,906 Tell me about him. 549 00:42:29,282 --> 00:42:30,491 Oh, he was a good man. 550 00:42:30,658 --> 00:42:32,410 Good? 551 00:42:33,911 --> 00:42:35,371 None of you are any good. 552 00:42:35,538 --> 00:42:37,623 You're all rotten. 553 00:42:38,249 --> 00:42:39,375 May God forgive you. 554 00:42:39,542 --> 00:42:41,627 Forgive me for what? 555 00:42:42,003 --> 00:42:44,338 I'm the one that's cursed. 556 00:42:57,059 --> 00:42:58,644 I was 14 when I ran away from you people, 557 00:42:58,811 --> 00:43:01,188 because I hated your guts. 558 00:43:01,355 --> 00:43:04,608 Now I have this thing beating inside of me. 559 00:43:06,027 --> 00:43:08,446 I'd have been better off dead. 560 00:43:08,779 --> 00:43:11,031 They should have just let me die. 561 00:43:12,616 --> 00:43:14,785 Frank, let's go. 562 00:43:17,121 --> 00:43:20,291 - They should have-- - Frank, please. 563 00:43:20,666 --> 00:43:22,126 Let's go. 564 00:44:03,960 --> 00:44:05,670 Are you all right? 565 00:44:06,838 --> 00:44:08,715 For now. 566 00:44:09,340 --> 00:44:11,175 Who was it, Frank? 567 00:44:12,302 --> 00:44:14,637 Kitty, how much do you know about me? 568 00:44:15,138 --> 00:44:16,848 Everything. 569 00:44:20,184 --> 00:44:21,769 Kitty. 570 00:44:23,354 --> 00:44:25,982 I was good. I was real good. 571 00:44:26,149 --> 00:44:27,525 You got to believe that. 572 00:44:30,194 --> 00:44:32,530 I had a contract tonight. 573 00:44:33,364 --> 00:44:35,449 I couldn't pull the trigger. 574 00:44:38,870 --> 00:44:41,706 Just Taynor's way of saying goodbye. 575 00:44:43,833 --> 00:44:45,793 And this is Kitty, 576 00:44:46,085 --> 00:44:47,378 with the same message. 577 00:44:50,881 --> 00:44:52,758 Kitty, no. What--? 578 00:44:56,595 --> 00:44:58,431 Look, I love you. 579 00:44:59,807 --> 00:45:01,350 Now, you've got to come with me. 580 00:45:03,561 --> 00:45:04,979 Come where? 581 00:45:06,814 --> 00:45:08,023 We'll go to South America. 582 00:45:08,399 --> 00:45:11,402 Oh, sure, South America. That's great. 583 00:45:11,569 --> 00:45:13,737 And, Frank, what are we gonna live on? 584 00:45:15,573 --> 00:45:17,866 I mean, I suppose you could always go on exhibition 585 00:45:18,033 --> 00:45:20,828 as the killer with the heart of a priest. 586 00:45:23,706 --> 00:45:27,376 Frank, you're just not good for anything anymore. 587 00:45:27,543 --> 00:45:30,004 Come on, you're gonna see. 588 00:45:30,170 --> 00:45:32,006 You're gonna see. 589 00:46:28,312 --> 00:46:29,397 You wait here. 590 00:46:29,564 --> 00:46:30,982 What's in the boat? 591 00:46:31,148 --> 00:46:33,276 Eight million dollars. 592 00:46:59,718 --> 00:47:01,178 Hi. 593 00:47:02,763 --> 00:47:04,306 Frank, what are you doing here? 594 00:47:04,682 --> 00:47:06,851 The boss wants me to pick this stuff up personally. 595 00:47:09,144 --> 00:47:11,355 I'm supposed to leave it on the pier like always. 596 00:47:11,897 --> 00:47:13,232 Don't give me a hard time. 597 00:47:13,399 --> 00:47:15,192 Mr. Taynor, he's scared of a heist. 598 00:47:17,653 --> 00:47:18,696 What about payment? 599 00:47:19,154 --> 00:47:20,280 The usual way. 600 00:47:24,159 --> 00:47:25,869 Be my guest. 601 00:48:25,929 --> 00:48:27,222 What are you doing, Frank? 602 00:48:28,807 --> 00:48:30,600 Well, I got worried about the stuff. 603 00:48:31,601 --> 00:48:33,186 So did I, 604 00:48:33,353 --> 00:48:38,525 after I got a call from Mallet and Benton couldn't locate you. 605 00:48:42,695 --> 00:48:44,239 Put it down, Frank. 606 00:48:47,033 --> 00:48:48,618 Oh, Mr. Taynor. 607 00:48:50,078 --> 00:48:51,121 Put it down. 608 00:49:01,131 --> 00:49:02,716 It's not my fault. 609 00:49:03,175 --> 00:49:05,636 You gotta believe me. I didn't mean to do that. 610 00:49:06,887 --> 00:49:09,473 Look, they did something to me in the hospital, huh? 611 00:49:13,227 --> 00:49:15,104 Yeah, maybe they killed me in the hospital, huh? 612 00:49:15,270 --> 00:49:16,397 Didn't they? 613 00:49:17,815 --> 00:49:20,734 Yes, Frank, I'm afraid they did. 614 00:49:25,989 --> 00:49:27,491 No. 615 00:49:29,827 --> 00:49:31,453 Don't! 616 00:49:32,162 --> 00:49:33,747 Drop the gun, Benton. 617 00:50:02,984 --> 00:50:04,528 Mr. Taynor... 618 00:50:06,321 --> 00:50:08,698 what's in the footlocker? 619 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 620 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org 621 00:00:13,050 --> 00:00:17,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.