Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,731 --> 00:00:57,200
No.
2
00:00:57,201 --> 00:00:59,769
That's far too easy for him.
3
00:00:59,770 --> 00:01:02,770
Put him on his feet.
4
00:01:04,341 --> 00:01:07,341
Your name?
5
00:01:08,312 --> 00:01:10,446
John Darcy,
from Lonnaville.
6
00:01:10,447 --> 00:01:12,748
l'm a school teacher.
7
00:01:12,749 --> 00:01:15,749
School teacher?
8
00:01:15,986 --> 00:01:18,986
Maxfield, what is it
you suppose he teaches?
9
00:01:19,790 --> 00:01:22,091
Disobedience,
subversion.
10
00:01:22,092 --> 00:01:23,893
Oh, very good, Maxfield.
11
00:01:23,894 --> 00:01:25,695
Yes, l think so.
12
00:01:25,696 --> 00:01:27,997
Teaches and practices.
13
00:01:27,998 --> 00:01:30,099
Uh, pardon me, sir, but...
14
00:01:30,100 --> 00:01:32,568
you're making
a terrible mistake.
15
00:01:32,569 --> 00:01:35,304
The mistakes
are all yours.
16
00:01:35,305 --> 00:01:37,974
First, to come
into my province,
17
00:01:37,975 --> 00:01:39,408
an even bigger mistake
18
00:01:39,409 --> 00:01:42,409
to steal a military truck
loaded with gold bullion.
19
00:01:43,413 --> 00:01:45,148
Now, where is it?
20
00:01:45,149 --> 00:01:48,084
Gold bullion, sir?
21
00:01:48,085 --> 00:01:50,486
l don't know
what you're talking about.
22
00:01:50,487 --> 00:01:53,487
We'll see.
23
00:01:58,061 --> 00:02:00,196
What do you think, Colonel?
24
00:02:00,197 --> 00:02:01,964
There's no doubt about it.
25
00:02:01,965 --> 00:02:03,633
That's him.
26
00:02:03,634 --> 00:02:06,634
That's Kitara.
27
00:02:19,883 --> 00:02:21,551
l hear they're looking
for an electrician.
28
00:02:21,552 --> 00:02:24,552
The production manager
will be in at 3:00.
29
00:02:25,022 --> 00:02:27,056
How long you been in town?
30
00:02:27,057 --> 00:02:30,057
Three weeks.
31
00:02:50,047 --> 00:02:51,681
Good morning, Jim.
32
00:02:51,682 --> 00:02:54,682
This is John Darcy,
code name Kitara,
33
00:02:54,918 --> 00:02:57,720
leader of a liberation movement
in the African nation
34
00:02:57,721 --> 00:03:00,721
of Bocamo, which for over
a century has been ruled
35
00:03:01,325 --> 00:03:02,725
by a colonial minority
36
00:03:02,726 --> 00:03:05,394
practicing severe
racial segregation.
37
00:03:05,395 --> 00:03:08,395
Darcy has been captured
by Colonel Alex Kohler,
38
00:03:08,832 --> 00:03:11,667
a provincial governor
and a ruthless tyrant.
39
00:03:11,668 --> 00:03:14,437
lf Kohler succeeds
in torturing Darcy
40
00:03:14,438 --> 00:03:16,606
into revealing
his true identity,
41
00:03:16,607 --> 00:03:18,908
the liberation movement,
deprived of leadership
42
00:03:24,014 --> 00:03:27,014
is to free Darcy
and end Kohler's tyranny.
43
00:03:27,217 --> 00:03:30,217
As always, if you or any member
of your lM Force
44
00:03:30,854 --> 00:03:33,155
is caught or killed,
the Secretary
45
00:03:33,156 --> 00:03:35,391
will disavow any knowledge
of your actions.
46
00:03:35,392 --> 00:03:38,392
Good luck, Jim.
47
00:04:48,332 --> 00:04:50,099
You're shaking my
confidence, Barney.
48
00:04:50,100 --> 00:04:52,134
l thought l was pretty
good with codes.
49
00:04:52,135 --> 00:04:55,135
lt's Swahili,
so don't feel so bad.
50
00:04:55,672 --> 00:04:57,773
The point is that Darcy
will recognize it.
51
00:04:57,774 --> 00:04:59,208
He'll know that whoever
is using it
52
00:04:59,209 --> 00:05:00,376
is trying
to help him.
53
00:05:00,377 --> 00:05:01,677
What he doesn't know
54
00:05:01,678 --> 00:05:03,279
is that he's a vital part
of our plan.
55
00:05:03,280 --> 00:05:04,580
lf we're going
to get Kohler,
56
00:05:04,581 --> 00:05:05,881
Darcy has to tell us
57
00:05:05,882 --> 00:05:07,650
where the stolen bullion
is hidden.
58
00:05:07,651 --> 00:05:09,985
When did Darcy hijack
the bullion, Jim?
59
00:05:09,986 --> 00:05:11,887
Two days ago,
from a military truck.
60
00:05:11,888 --> 00:05:14,857
He was going to use the money
for propaganda and medicine.
61
00:05:14,858 --> 00:05:17,560
Did you check out
with the magazine, Dana?
62
00:05:17,561 --> 00:05:19,829
Yes. l had lunch with
Alice Duncan today.
63
00:05:19,830 --> 00:05:21,464
She's had an
interview lined up
64
00:05:21,465 --> 00:05:22,865
with Kohler for weeks.
65
00:05:22,866 --> 00:05:24,867
She was only too
glad to cooperate.
66
00:05:24,868 --> 00:05:26,802
According to my research,
67
00:05:26,803 --> 00:05:27,937
Kohler was in an orphanage
68
00:05:27,938 --> 00:05:29,372
by the time he was five.
69
00:05:29,373 --> 00:05:31,107
He really can't have
much recollection
70
00:05:31,108 --> 00:05:32,341
of his early childhood.
71
00:05:32,342 --> 00:05:34,009
Hmm, we're counting on it.
72
00:05:34,010 --> 00:05:36,045
Bloodworth's Antiques
and Memorabilia
73
00:05:36,046 --> 00:05:37,580
is almost ready, Jim.
74
00:05:37,581 --> 00:05:39,148
lt's gonna be quite a shop.
75
00:05:39,149 --> 00:05:40,649
Good.
76
00:05:40,650 --> 00:05:41,851
Now, we'll be hooked
77
00:05:41,852 --> 00:05:44,153
into their military
teletype system by tomorrow,
78
00:05:44,154 --> 00:05:46,422
so Kohler will be
expecting Doug and me.
79
00:05:46,423 --> 00:05:49,423
Colonel Kohler
is fastidious
80
00:05:49,726 --> 00:05:51,594
to the point
of being neurotic.
81
00:05:51,595 --> 00:05:54,430
We're going to make
that work for us.
82
00:05:54,431 --> 00:05:57,431
Barney?
83
00:05:59,636 --> 00:06:01,504
This is an ultraviolet
sterilizer,
84
00:06:01,505 --> 00:06:04,505
like the one
in Kohler's bathroom ceiling.
85
00:06:08,011 --> 00:06:11,011
This is the bulb l'll be
substituting for Kohler's.
86
00:06:35,138 --> 00:06:37,506
Now, these pills
give human skin
87
00:06:37,507 --> 00:06:39,375
the same susceptibility
as the paper.
88
00:06:39,376 --> 00:06:42,044
Take the pill, expose yourself
to Barney's lamp,
89
00:06:42,045 --> 00:06:43,612
and that's
what happens.
90
00:06:43,613 --> 00:06:45,614
How many exposures are required?
91
00:06:45,615 --> 00:06:47,249
Just one, Dana.
92
00:06:47,250 --> 00:06:49,218
The effect is pretty dramatic.
93
00:06:49,219 --> 00:06:50,953
One exposure to the lamp
at night,
94
00:06:50,954 --> 00:06:52,455
and he'll be black by morning.
95
00:06:52,456 --> 00:06:54,256
How long can Darcy hold out
96
00:06:54,257 --> 00:06:56,091
without revealing
his identity, Jim?
97
00:06:56,092 --> 00:06:57,760
Oh, he won't talk, Paris,
98
00:06:57,761 --> 00:06:59,195
but with what they're doing
to him,
99
00:06:59,196 --> 00:07:02,196
if we don't get him
in 72 hours, he'll be dead.
100
00:07:21,518 --> 00:07:23,252
Come out of there.
101
00:07:23,253 --> 00:07:26,253
Come out of there!
102
00:07:28,458 --> 00:07:31,458
Well, Kitara,
how are you feeling today?
103
00:07:32,195 --> 00:07:35,195
Why are you keeping me here?
104
00:07:35,465 --> 00:07:37,766
l must tell you it's cooler
in the cells,
105
00:07:37,767 --> 00:07:39,468
and we have ample supply
of drinking water,
106
00:07:39,469 --> 00:07:41,971
and if you prefer, l can move
you to a regular cell.
107
00:07:41,972 --> 00:07:44,972
l have done nothing wrong.
108
00:07:45,275 --> 00:07:48,275
l want to be set free!
109
00:07:52,883 --> 00:07:55,217
Well, perhaps even that
could be arranged.
110
00:07:55,218 --> 00:07:58,218
All you have to do
is to confess your identity.
111
00:07:58,288 --> 00:08:01,288
l cannot confess to a lie.
112
00:08:07,230 --> 00:08:10,230
And that gold bullion
that you hijacked?
113
00:08:10,367 --> 00:08:12,668
Hmm, Kitara?
114
00:08:12,669 --> 00:08:15,404
Even that might buy you
a little relief.
115
00:08:15,405 --> 00:08:18,405
l... l don't know anything...
116
00:08:20,010 --> 00:08:23,010
about any gold.
117
00:08:25,315 --> 00:08:27,483
You will not get
anything out of him
118
00:08:27,484 --> 00:08:30,484
if he is dead.
119
00:08:33,089 --> 00:08:34,557
Sir, l would
like to present
120
00:08:34,558 --> 00:08:36,325
Colonel Samos
and Dr. Reddick.
121
00:08:36,326 --> 00:08:38,894
-Colonel Kohler.
-Colonel.
122
00:08:38,895 --> 00:08:40,129
Gentlemen, forgive me
123
00:08:40,130 --> 00:08:42,464
if l am less than elated
to see you here.
124
00:08:42,465 --> 00:08:44,667
General Vanderveer's teletype
said you were coming
125
00:08:44,668 --> 00:08:47,570
to authenticate the identity
of my prisoner.
126
00:08:47,571 --> 00:08:49,505
The general thinks
l'm not capable
127
00:08:49,506 --> 00:08:51,874
of doing that for myself?
128
00:08:51,875 --> 00:08:53,175
Please don't be offended,
Colonel.
129
00:08:53,176 --> 00:08:55,177
We are very pleased
with what you are doing.
130
00:08:55,178 --> 00:08:58,113
However, before we declare
a national holiday,
131
00:08:58,114 --> 00:09:00,516
we wish to be sure
you have the right man.
132
00:09:00,517 --> 00:09:02,351
l have the right man.
133
00:09:02,352 --> 00:09:05,220
Yes, Colonel, and he
will tell you so himself
134
00:09:05,221 --> 00:09:08,221
very soon.
135
00:09:17,467 --> 00:09:19,969
This man is almost dead
from heat exhaustion.
136
00:09:19,970 --> 00:09:22,970
l suggest you move him
indoors immediately.
137
00:09:25,241 --> 00:09:28,043
Doctor, l suggest
you mind your own affairs.
138
00:09:28,044 --> 00:09:30,746
Keeping this man alive
is my affair.
139
00:09:30,747 --> 00:09:32,948
Getting a confession is mine.
140
00:09:32,949 --> 00:09:35,417
l've had a hundred men out here
like this,
141
00:09:35,418 --> 00:09:36,919
and they do
not die, Doctor.
142
00:09:36,920 --> 00:09:39,421
They talk.
143
00:09:39,422 --> 00:09:42,422
Put him back inside.
144
00:09:48,465 --> 00:09:51,465
General Vanderveer
is jealous, huh?
145
00:09:54,304 --> 00:09:57,206
Kitara has been making idiots
of you people.
146
00:09:57,207 --> 00:09:58,273
Fools!
147
00:09:58,274 --> 00:10:00,109
Agitation, subversion.
148
00:10:00,110 --> 00:10:02,011
And after two years,
what have you?
149
00:10:02,012 --> 00:10:04,179
Not a picture,
not even a fingerprint.
150
00:10:04,180 --> 00:10:06,615
Then he comes
to my little backwoods province,
151
00:10:06,616 --> 00:10:09,418
and day after,
he hijacks a truck.
152
00:10:09,419 --> 00:10:11,687
l have him under lock and key.
153
00:10:11,688 --> 00:10:14,688
l am well aware, Colonel,
there are people in the capital
154
00:10:14,758 --> 00:10:17,758
who try to block
my appointment to general.
155
00:10:18,194 --> 00:10:20,996
They won't succeed.
156
00:10:20,997 --> 00:10:23,532
Gentlemen, tea.
157
00:10:23,533 --> 00:10:25,701
My estate
this afternoon.
158
00:10:25,702 --> 00:10:28,702
Half past 4:00--
please be prompt.
159
00:10:30,206 --> 00:10:32,541
Very arrogant, this colonel.
160
00:10:32,542 --> 00:10:34,410
He's ambitious
to be a general,
161
00:10:34,411 --> 00:10:35,844
and yet he cannot
even tell us
162
00:10:35,845 --> 00:10:37,946
where a stolen shipment
of gold bullion is hidden.
163
00:10:37,947 --> 00:10:40,947
Guard!
164
00:10:41,685 --> 00:10:44,119
ls he always
this unbending?
165
00:10:44,120 --> 00:10:45,154
What?
166
00:10:45,155 --> 00:10:46,555
He strikes me as being
167
00:10:46,556 --> 00:10:48,057
an obsessive-compulsive,
168
00:10:48,058 --> 00:10:50,392
-under tremendous strain.
-Hmm.
169
00:10:50,393 --> 00:10:53,393
Surely, you are not here
to psychoanalyze the colonel.
170
00:10:53,530 --> 00:10:56,530
Dr. Reddick is an expert
on racial matters.
171
00:10:57,233 --> 00:10:58,701
Racial matters?
172
00:10:58,702 --> 00:11:00,135
Among other things.
173
00:11:00,136 --> 00:11:02,705
You know, Doctor,
it occurs to me
174
00:11:02,706 --> 00:11:04,907
the colonel might
want Darcy to die.
175
00:11:04,908 --> 00:11:06,909
You can't get a confession
from a dead man.
176
00:11:06,910 --> 00:11:09,910
That way, he would make
any announcement he wished.
177
00:11:13,216 --> 00:11:16,216
Yes, Colonel,
l see what you mean.
178
00:11:39,375 --> 00:11:40,709
And that's me.
179
00:11:40,710 --> 00:11:43,710
Little Alex... five years old,
l think, at the time.
180
00:11:44,013 --> 00:11:47,013
And my grandfather, of course,
who raised me from infancy.
181
00:11:48,017 --> 00:11:50,552
One of our pioneers.
182
00:11:50,553 --> 00:11:52,955
l have really only the
vaguest recollection of him,
183
00:11:52,956 --> 00:11:55,956
but he must have been
a brave old man.
184
00:11:56,025 --> 00:11:58,360
And died, you know,
the following winter,
185
00:11:58,361 --> 00:12:01,361
leaving as my inheritance
only this photograph
186
00:12:01,531 --> 00:12:04,366
and little Alex
in an impoverished orphanage.
187
00:12:04,367 --> 00:12:06,802
But the story
has a happy ending, Miss Duncan.
188
00:12:06,803 --> 00:12:09,803
l was given an education
without cost by my country
189
00:12:10,373 --> 00:12:13,373
and every privilege
and opportunity of a rich child.
190
00:12:13,710 --> 00:12:16,678
A commission, a rapid advance
through the ranks,
191
00:12:16,679 --> 00:12:19,114
and then a provincial
military governorship.
192
00:12:19,115 --> 00:12:20,983
And it doesn't stop there.
193
00:12:20,984 --> 00:12:23,984
Before you leave, you may
have a real story, Miss Duncan.
194
00:12:24,854 --> 00:12:26,588
You see, there is a...
195
00:12:26,589 --> 00:12:29,391
a vacancy on the general's staff
in the capital.
196
00:12:29,392 --> 00:12:30,926
And soon as l prove to them
197
00:12:30,927 --> 00:12:32,294
that l have captured Kitara,
198
00:12:32,295 --> 00:12:35,295
l will have that appointment.
199
00:12:35,431 --> 00:12:38,431
You take sugar in your tea?
200
00:13:15,171 --> 00:13:17,840
Sir, Colonel Samos,
Captain Rettick
201
00:13:17,841 --> 00:13:20,841
and Captain Maxfield are here.
202
00:13:22,846 --> 00:13:24,346
Very good, Hawn.
Thank you.
203
00:13:24,347 --> 00:13:25,781
Gentlemen, a great
pleasure to see you.
204
00:13:25,782 --> 00:13:27,015
-Thank you for coming.
-Colonel.
205
00:13:27,016 --> 00:13:28,517
Nice of you
to receive us.
206
00:13:28,518 --> 00:13:31,518
This is an interesting
house you have.
207
00:13:40,063 --> 00:13:41,563
lf l had my way,
208
00:13:41,564 --> 00:13:44,564
foreign journalists
would not be allowed.
209
00:13:44,567 --> 00:13:47,402
Well, Miss Duncan doesn't
really approve of us,
210
00:13:47,403 --> 00:13:50,403
but she has promised
to keep an open mind.
211
00:13:50,406 --> 00:13:53,406
l'm curious about your title,
Dr. Reddick.
212
00:13:53,409 --> 00:13:56,378
Exactly what does a racial
affairs expert do?
213
00:13:56,379 --> 00:13:58,881
lt is my job to ferret
out individuals
214
00:13:58,882 --> 00:14:01,882
who try illegally to
cross racial lines.
215
00:14:02,252 --> 00:14:04,553
You mean blacks
who try to pass for white?
216
00:14:04,554 --> 00:14:06,421
Exactly.
217
00:14:06,422 --> 00:14:07,723
And you know, Miss Duncan,
218
00:14:07,724 --> 00:14:09,591
you'd be surprised
how many of them there are.
219
00:14:09,592 --> 00:14:11,493
Yes...
220
00:14:11,494 --> 00:14:14,494
sometimes men
in very high places.
221
00:15:22,231 --> 00:15:24,800
Tell her about the incident
at Jamesville, Dr. Reddick.
222
00:15:24,801 --> 00:15:26,969
There's a man passing
223
00:15:26,970 --> 00:15:29,438
for most of his life
as a white merchant.
224
00:15:29,439 --> 00:15:32,439
At 60, he contracted
a rare disease,
225
00:15:32,809 --> 00:15:34,810
Lampossa Hycondra.
226
00:15:34,811 --> 00:15:37,746
lt triggered some
atavistic response and
227
00:15:37,747 --> 00:15:40,747
within hours, he was revealed
for exactly what he was.
228
00:15:41,284 --> 00:15:43,685
What happened to him?
229
00:15:43,686 --> 00:15:45,854
Property confiscated.
230
00:15:45,855 --> 00:15:47,022
Divorce.
231
00:15:47,023 --> 00:15:49,358
Yes, and in a case
like that,
232
00:15:49,359 --> 00:15:51,693
the children naturally
would be reclassified.
233
00:15:51,694 --> 00:15:54,694
lt's a charming society
you have here.
234
00:15:55,098 --> 00:15:56,999
The more l hear,
the more l think
235
00:15:57,000 --> 00:15:59,501
l will not limit myself
to a single article.
236
00:15:59,502 --> 00:16:02,502
A book, a history
would be more in order.
237
00:16:45,048 --> 00:16:46,581
Thief!
238
00:16:46,582 --> 00:16:47,849
l got a thief!
239
00:16:47,850 --> 00:16:49,484
Thief!
240
00:16:49,485 --> 00:16:50,919
l caught him, sir!
241
00:16:50,920 --> 00:16:52,921
-l heard him and l caught him!
-All right, all right,
242
00:16:52,922 --> 00:16:54,723
thank you, Hawn.
243
00:16:54,724 --> 00:16:56,691
What are you doing here?
244
00:16:56,692 --> 00:16:58,193
l was ordered here.
245
00:16:58,194 --> 00:17:00,062
Ordered? By whom?
246
00:17:00,063 --> 00:17:01,263
By my stomach.
247
00:17:01,264 --> 00:17:02,931
What were you looking for?
248
00:17:02,932 --> 00:17:05,932
There's no money in there.
249
00:17:06,569 --> 00:17:09,569
Take this one away.
250
00:17:17,013 --> 00:17:19,014
How about some food, huh?
251
00:17:19,015 --> 00:17:21,016
You are fed once a day here,
252
00:17:21,017 --> 00:17:22,684
in the morning.
253
00:17:22,685 --> 00:17:25,685
You are very generous.
254
00:19:23,406 --> 00:19:24,673
Hey, what is this, man?
255
00:19:24,674 --> 00:19:26,074
Breakfast.
256
00:19:26,075 --> 00:19:28,843
l wouldn't let you eat this.
257
00:19:28,844 --> 00:19:30,679
lt is all you will get!
258
00:19:30,680 --> 00:19:31,746
Enjoy it!
259
00:19:31,747 --> 00:19:33,281
Okay.
260
00:19:33,282 --> 00:19:36,282
l'll enjoy it.
261
00:19:37,253 --> 00:19:39,921
Corporal!
262
00:19:39,922 --> 00:19:42,922
This man wants
special treatment!
263
00:20:41,917 --> 00:20:44,917
Let us see how
you enjoy that!
264
00:20:47,089 --> 00:20:49,257
l think it'll be very good today
265
00:20:49,258 --> 00:20:52,258
for teaching manners.
266
00:21:57,226 --> 00:21:58,727
Where is he?
267
00:21:58,728 --> 00:22:00,228
ls your Colonel always
this slovenly
268
00:22:00,229 --> 00:22:02,163
-about keeping his appointments?
-No, sir.
269
00:22:02,164 --> 00:22:03,164
He is usually extremely
punctual.
270
00:22:03,165 --> 00:22:04,265
l see.
271
00:22:04,266 --> 00:22:05,433
Well, we can't wait
any longer.
272
00:22:05,434 --> 00:22:06,701
Have the prisoner
Darcy brought in.
273
00:22:06,702 --> 00:22:08,136
l'm sorry, sir.
l cannot do that.
274
00:22:08,137 --> 00:22:09,170
What?
275
00:22:09,171 --> 00:22:11,005
The Colonel gave me
explicit orders.
276
00:22:11,006 --> 00:22:13,174
No one is to see Darcy
unless he is present.
277
00:22:13,175 --> 00:22:14,843
l cannot consider this anything
278
00:22:14,844 --> 00:22:17,844
but a direct obstruction
of my work!
279
00:22:19,382 --> 00:22:22,382
Undoubtedly,
the Colonel had his reasons.
280
00:22:28,190 --> 00:22:29,858
Who is it?
281
00:22:29,859 --> 00:22:30,859
Hawn, sir.
282
00:22:30,860 --> 00:22:32,127
Your door is locked.
283
00:22:32,128 --> 00:22:33,995
Yes, l know it's locked.
What do you want?
284
00:22:33,996 --> 00:22:35,697
Uh, Miss Duncan is here.
285
00:22:35,698 --> 00:22:37,732
-Well, tell her l can't see her.
-But...
286
00:22:37,733 --> 00:22:40,733
Just tell her that!
287
00:22:41,704 --> 00:22:44,038
Two years ago when
the Colonel's wife was killed,
288
00:22:44,039 --> 00:22:47,039
was she expecting a child?
289
00:22:47,543 --> 00:22:49,177
Yes, she was.
290
00:22:49,178 --> 00:22:50,712
A tragic accident.
291
00:22:50,713 --> 00:22:52,814
Well, then you think
it was an accident?
292
00:22:52,815 --> 00:22:54,215
Yes, sir.
293
00:22:54,216 --> 00:22:56,117
The Colonel investigated it
himself.
294
00:22:56,118 --> 00:22:57,152
Uh-huh.
295
00:22:57,153 --> 00:22:58,987
The Colonel investigated it
himself.
296
00:22:58,988 --> 00:23:00,955
What do you think of that,
Doctor?
297
00:23:00,956 --> 00:23:03,956
Well, naturally, the child,
had it survived,
298
00:23:04,093 --> 00:23:06,761
might have proved
quite interesting.
299
00:23:06,762 --> 00:23:09,097
ls the report still available?
300
00:23:09,098 --> 00:23:10,265
Yes, it is.
301
00:23:10,266 --> 00:23:12,267
l do not understand.
302
00:23:12,268 --> 00:23:14,369
You will, Captain,
303
00:23:14,370 --> 00:23:16,404
when the time comes.
304
00:23:16,405 --> 00:23:19,405
You will.
305
00:23:27,283 --> 00:23:30,283
Give me Captain Maxfield.
306
00:23:36,792 --> 00:23:39,792
l am sorry, Miss Duncan, but
the Colonel cannot see you now.
307
00:23:39,829 --> 00:23:40,862
Oh?
308
00:23:40,863 --> 00:23:42,030
ls something wrong?
309
00:23:42,031 --> 00:23:44,365
l am sorry, Miss Duncan.
310
00:23:44,366 --> 00:23:47,366
Very well, tell the Colonel
l'll call him later in the day.
311
00:23:51,173 --> 00:23:52,941
Yes, l'll put
the doctor on.
312
00:23:52,942 --> 00:23:55,643
Excuse me, Doctor.
313
00:23:55,644 --> 00:23:57,679
Colonel Kohler.
314
00:23:57,680 --> 00:23:59,180
Good morning, Colonel.
315
00:23:59,181 --> 00:24:01,015
l asked to speak to the doctor.
316
00:24:01,016 --> 00:24:02,784
l'm not feeling well.
317
00:24:02,785 --> 00:24:03,818
l'm sorry.
318
00:24:03,819 --> 00:24:05,053
Nothing serious, l hope.
319
00:24:05,054 --> 00:24:07,322
No, no, no... stomach.
320
00:24:07,323 --> 00:24:09,724
Then you will not mind if Dr.
Reddick examines the prisoner
321
00:24:09,725 --> 00:24:11,226
before he comes to you.
322
00:24:11,227 --> 00:24:13,595
Well, Colonel, l don't think
that that's necess...
323
00:24:13,596 --> 00:24:15,730
Need l remind you
that we cannot take any chances
324
00:24:15,731 --> 00:24:16,998
with the prisoner's life.
325
00:24:16,999 --> 00:24:18,766
First, we must have
his confession,
326
00:24:18,767 --> 00:24:21,703
secondly, we must find out what
happened to the stolen bullion.
327
00:24:21,704 --> 00:24:23,705
You realize
what the liberation movement
328
00:24:23,706 --> 00:24:25,139
could do with that gold?
329
00:24:25,140 --> 00:24:28,140
Very well, Colonel, put on
Captain Maxfield again, please.
330
00:24:30,546 --> 00:24:31,880
Yes, Colonel.
331
00:24:31,881 --> 00:24:34,716
Maxfield, the doctor
may examine the prisoner,
332
00:24:34,717 --> 00:24:37,717
but under no circumstances will
he be removed from the compound.
333
00:24:38,320 --> 00:24:41,320
Yes, sir.
334
00:24:43,225 --> 00:24:46,225
His body fluids
are badly depleted.
335
00:24:57,339 --> 00:25:00,339
Slowly now, slowly.
336
00:25:05,314 --> 00:25:07,315
Now don't talk.
337
00:25:07,316 --> 00:25:09,350
Just listen.
338
00:25:09,351 --> 00:25:11,786
l am going to
leave this with you.
339
00:25:11,787 --> 00:25:13,922
Drink a bit,
340
00:25:13,923 --> 00:25:16,224
let a little time go by,
341
00:25:16,225 --> 00:25:18,493
then drink a bit more.
342
00:25:18,494 --> 00:25:19,894
You understand?
343
00:25:19,895 --> 00:25:21,629
l cannot allow that.
344
00:25:21,630 --> 00:25:22,964
Captain Maxfield,
345
00:25:22,965 --> 00:25:24,299
if this man dies,
346
00:25:24,300 --> 00:25:26,467
l will not only hold
Colonel Kohler responsible,
347
00:25:26,468 --> 00:25:29,468
l will hold you
responsible.
348
00:25:30,339 --> 00:25:33,339
All right, put him inside.
349
00:26:36,605 --> 00:26:38,239
This accident report
350
00:26:38,240 --> 00:26:39,907
on the death
of the Colonel's wife--
351
00:26:39,908 --> 00:26:41,976
it's very informative,
352
00:26:41,977 --> 00:26:43,878
yet the stairs
in the Colonel's house
353
00:26:43,879 --> 00:26:46,247
did not appear to me
to be very dangerous.
354
00:26:46,248 --> 00:26:47,448
They are carpeted.
355
00:26:47,449 --> 00:26:49,250
Well, they were
not carpeted then.
356
00:26:49,251 --> 00:26:50,852
One of the risers was loose.
357
00:26:50,853 --> 00:26:53,087
Uh-huh.
358
00:26:53,088 --> 00:26:55,590
Tell me, Captain, have you
ever known Colonel Kohler
359
00:26:55,591 --> 00:26:57,592
when his head was not shaved?
360
00:26:57,593 --> 00:27:00,261
No, l have not,
now that you mention it.
361
00:27:00,262 --> 00:27:02,697
Then he never
lets his hair grow?
362
00:27:02,698 --> 00:27:04,032
No, sir.
363
00:27:04,033 --> 00:27:07,033
Have you ever asked him
why he does not?
364
00:27:07,136 --> 00:27:10,136
Well, l imagine
for appearance's sake.
365
00:27:10,272 --> 00:27:12,340
Yes. Yes, yes, yes.
366
00:27:12,341 --> 00:27:15,009
Or perhaps he is trying
to hide something.
367
00:27:15,010 --> 00:27:17,311
Hide, sir?
368
00:27:17,312 --> 00:27:20,312
You and Dr. Reddick--
there are strange innuendoes
369
00:27:20,883 --> 00:27:22,550
between you
regarding the Colonel.
370
00:27:22,551 --> 00:27:24,052
l have watched them now
for two days.
371
00:27:24,053 --> 00:27:26,454
l should like to know
what they mean.
372
00:27:26,455 --> 00:27:27,855
Please bear with me, Captain.
373
00:27:27,856 --> 00:27:30,856
l wish
to go over this report again.
374
00:27:30,993 --> 00:27:33,993
As you wish, sir.
375
00:28:07,763 --> 00:28:10,763
All right, come out of there!
376
00:28:16,905 --> 00:28:18,439
What is your name?
377
00:28:18,440 --> 00:28:20,575
Raymond Tolvan.
378
00:28:20,576 --> 00:28:22,143
Your full name?
379
00:28:22,144 --> 00:28:25,144
Raymond E. Tolvan.
380
00:28:28,717 --> 00:28:30,585
You have to give me something,
some medicine.
381
00:28:30,586 --> 00:28:32,587
But we do not know
what is wrong with you.
382
00:28:32,588 --> 00:28:34,922
Some drug, Doctor.
383
00:28:34,923 --> 00:28:36,624
l can't be seen like this.
384
00:28:36,625 --> 00:28:38,259
l can't perform my duties.
385
00:28:38,260 --> 00:28:41,062
Something to make
the-the skin lighter.
386
00:28:41,063 --> 00:28:44,063
Colonel, surely you know
such drugs are highly illegal.
387
00:28:44,967 --> 00:28:46,768
l don't mean that.
l mean, l meant...
388
00:28:46,769 --> 00:28:48,269
l will stop by later.
389
00:28:48,270 --> 00:28:51,270
Oh.
390
00:28:52,107 --> 00:28:53,708
Colonel, one thing
you might do.
391
00:28:53,709 --> 00:28:54,876
Mm-hmm?
392
00:28:54,877 --> 00:28:56,277
Take a hot bath.
393
00:28:56,278 --> 00:28:57,979
A long, hot bath.
394
00:28:57,980 --> 00:28:59,714
Mm.
395
00:28:59,715 --> 00:29:01,282
What is your full name?
396
00:29:01,283 --> 00:29:04,283
Raymond E. Tolvan.
397
00:29:05,320 --> 00:29:08,320
E. That's an S.
398
00:29:09,057 --> 00:29:12,057
Were you or were you not talking
to the prisoner known as Darcy?
399
00:29:12,060 --> 00:29:15,060
l was communicating.
400
00:29:15,397 --> 00:29:16,764
Communicating.
401
00:29:16,765 --> 00:29:19,765
That's a U.
402
00:29:21,069 --> 00:29:22,770
About what?
403
00:29:22,771 --> 00:29:24,472
Nothing special.
404
00:29:24,473 --> 00:29:27,473
Special. That's a G.
405
00:29:29,678 --> 00:29:31,312
l just wanted to see
406
00:29:31,313 --> 00:29:34,182
if there was a live
human being in there.
407
00:29:34,183 --> 00:29:37,183
''Live human being.'' A...
408
00:29:38,921 --> 00:29:41,921
...N... O.
409
00:29:43,759 --> 00:29:46,694
Sugano.
410
00:29:46,695 --> 00:29:49,330
Sugano-- that's a
deserted native village
411
00:29:49,331 --> 00:29:50,832
about four kilometers
north of here.
412
00:29:50,833 --> 00:29:52,200
Was there more?
413
00:29:52,201 --> 00:29:53,768
No. No, after
''live human being,''
414
00:29:53,769 --> 00:29:55,603
Barney shook his head
to indicate that was it.
415
00:29:55,604 --> 00:29:57,605
Barney's back
in the hot box again.
416
00:29:57,606 --> 00:30:00,208
Yes, and Maxfield has assigned
around-the-clock guards
417
00:30:00,209 --> 00:30:01,976
to the compound.
418
00:30:01,977 --> 00:30:03,344
ls the composite
ready, Paris?
419
00:30:03,345 --> 00:30:06,345
Yeah. Right here, Jim.
420
00:30:07,683 --> 00:30:09,784
We superimposed
Kohler's picture
421
00:30:09,785 --> 00:30:12,720
on this shot
of the Gunther house up-country.
422
00:30:12,721 --> 00:30:15,721
Mm-hmm. Good.
423
00:30:16,358 --> 00:30:18,993
Dana?
424
00:30:18,994 --> 00:30:21,994
Well, if the gold's in Sugano,
l'd better try to find it.
425
00:30:23,732 --> 00:30:26,732
See you later.
426
00:30:50,158 --> 00:30:51,993
Kohler, here.
427
00:30:51,994 --> 00:30:53,060
Alice Duncan, Colonel.
428
00:30:53,061 --> 00:30:54,595
l'd like to see you.
429
00:30:54,596 --> 00:30:57,531
l'm very sorry, Miss Duncan,
it will not be possible today.
430
00:30:57,532 --> 00:30:59,901
l spent the day
at a place called Bloodworth's.
431
00:30:59,902 --> 00:31:01,869
Antiques, historical items.
432
00:31:01,870 --> 00:31:04,870
l came across a picture
of the old Gunther house.
433
00:31:05,274 --> 00:31:07,375
l think you should see it.
434
00:31:07,376 --> 00:31:10,011
Now, what has the Gunther house
to do with me?
435
00:31:10,012 --> 00:31:12,313
Well, you're in the picture,
Colonel.
436
00:31:12,314 --> 00:31:13,848
And something else.
437
00:31:13,849 --> 00:31:16,849
Believe me,
this is for your own good.
438
00:31:20,589 --> 00:31:23,589
All right, come over.
439
00:32:17,179 --> 00:32:19,613
Ah, Miss Duncan, the Colonel
is waiting for you in there.
440
00:32:19,614 --> 00:32:22,614
Thank you.
441
00:32:27,022 --> 00:32:29,657
Colonel?
442
00:32:29,658 --> 00:32:32,658
Oh, Miss Duncan, yes, forgive
that l don't have the light on.
443
00:32:33,462 --> 00:32:35,629
l'm having some difficulty
with my eyes.
444
00:32:35,630 --> 00:32:38,366
The tropical sun and the doctor
wants me to rest them.
445
00:32:38,367 --> 00:32:40,368
Oh, l hope you're not
in any pain.
446
00:32:40,369 --> 00:32:42,570
Thank you, no.
447
00:32:42,571 --> 00:32:44,105
That photograph
that you mentioned...
448
00:32:44,106 --> 00:32:46,007
Yes, right here.
449
00:32:46,008 --> 00:32:49,008
Uh... will you please
put it on my desk?
450
00:32:53,382 --> 00:32:56,382
Oh, do me a favor, Miss Duncan.
Would you close the door?
451
00:33:10,966 --> 00:33:12,733
Where did you get this?
452
00:33:12,734 --> 00:33:15,734
l told you. Bloodworth's.
453
00:33:16,071 --> 00:33:19,071
l don't... know that place.
454
00:33:19,875 --> 00:33:22,576
lt's on
the other side of town.
455
00:33:22,577 --> 00:33:25,577
No!
456
00:33:26,548 --> 00:33:28,282
How dare you!
457
00:33:28,283 --> 00:33:31,283
Colonel... Colonel,
please, listen to me.
458
00:33:31,653 --> 00:33:33,421
l knew you were in trouble.
459
00:33:33,422 --> 00:33:35,890
First when you weren't able
to see me this afternoon
460
00:33:35,891 --> 00:33:37,925
and then l ran
into Dr. Reddick.
461
00:33:37,926 --> 00:33:40,161
How l hate that man.
462
00:33:40,162 --> 00:33:42,430
He... he talked to me about you.
He...
463
00:33:42,431 --> 00:33:43,697
he said that l would get
464
00:33:43,698 --> 00:33:45,766
a better story than l
had bargained for, that...
465
00:33:45,767 --> 00:33:48,767
that it was a throwback,
triggered by disease...
466
00:33:49,137 --> 00:33:51,972
No! No, that can't be!
467
00:33:51,973 --> 00:33:54,708
Like that man in Jamesville.
468
00:33:54,709 --> 00:33:57,545
And then l...
l found this picture.
469
00:33:57,546 --> 00:34:00,047
Some kind of... practical joke.
470
00:34:00,048 --> 00:34:02,783
That picture...
some cheap practical joke.
471
00:34:02,784 --> 00:34:05,784
No, Colonel. l'm afraid not.
472
00:34:06,221 --> 00:34:07,655
Who did you show that to?
473
00:34:07,656 --> 00:34:09,090
No one.
474
00:34:09,091 --> 00:34:12,091
Why do you bring it here to me?
475
00:34:12,494 --> 00:34:15,494
Because l sensed
you were in trouble.
476
00:34:16,131 --> 00:34:17,731
Please, Colonel...
477
00:34:17,732 --> 00:34:20,732
l want to help you.
478
00:34:24,239 --> 00:34:27,239
Take me to this Bloodworth.
479
00:34:46,328 --> 00:34:48,195
Good evening, Miss Duncan.
480
00:34:48,196 --> 00:34:49,663
l was just about to close.
481
00:34:49,664 --> 00:34:51,665
Oh, but you will stay
for a moment, yes?
482
00:34:51,666 --> 00:34:54,502
Yes, l suppose so.
483
00:34:54,503 --> 00:34:57,271
The photograph that you
sold to Miss Duncan,
484
00:34:57,272 --> 00:34:58,806
the Gunther Estate...
485
00:34:58,807 --> 00:35:01,807
Oh, yes. What about it?
486
00:35:03,445 --> 00:35:05,613
This man here who's sitting
in the foreground.
487
00:35:05,614 --> 00:35:08,516
l told my friend you might
be able to identify him.
488
00:35:08,517 --> 00:35:10,718
Yes. l might be able
to help you.
489
00:35:10,719 --> 00:35:12,987
l've done quite
a bit of research
490
00:35:12,988 --> 00:35:15,988
on these old estates.
491
00:35:20,195 --> 00:35:22,496
Yes.
492
00:35:22,497 --> 00:35:24,698
Joshua Mankoya.
493
00:35:24,699 --> 00:35:26,767
Mankoya.
494
00:35:26,768 --> 00:35:29,768
Yes. The thing that
distinguished him at the time
495
00:35:30,639 --> 00:35:32,673
was literacy.
496
00:35:32,674 --> 00:35:34,608
He was the only black
in the province
497
00:35:34,609 --> 00:35:36,010
who could read and write.
498
00:35:36,011 --> 00:35:39,011
He was a number one boy--
overseer for the Gunthers.
499
00:35:39,114 --> 00:35:41,215
The child that he's holding.
500
00:35:41,216 --> 00:35:42,816
Whose child is that?
501
00:35:42,817 --> 00:35:44,985
The child of his own child.
502
00:35:44,986 --> 00:35:46,086
His grandson.
503
00:35:46,087 --> 00:35:48,422
The child is white.
504
00:35:48,423 --> 00:35:50,324
lt's impossible.
505
00:35:50,325 --> 00:35:53,325
Well, you know better than that.
506
00:35:54,429 --> 00:35:57,429
A lot can happen
in two generations.
507
00:36:01,102 --> 00:36:03,137
On this estate, then--
508
00:36:03,138 --> 00:36:06,138
there was a white man
who resembled this Mankoya.
509
00:36:09,344 --> 00:36:12,344
How can potatoes
resemble apples?
510
00:36:14,716 --> 00:36:17,716
What would you say if l tell you
l have a photograph,
511
00:36:18,320 --> 00:36:20,020
l have an enlargement?
512
00:36:20,021 --> 00:36:21,689
And the man is identical,
513
00:36:21,690 --> 00:36:24,225
he's holding the child, he's
wearing even the same clothes--
514
00:36:24,226 --> 00:36:25,726
but is white.
515
00:36:25,727 --> 00:36:28,727
l would have to say
that you're mistaken.
516
00:36:30,432 --> 00:36:33,432
Show it to him.
517
00:36:43,278 --> 00:36:46,278
Yeah...
518
00:36:46,715 --> 00:36:48,582
What...?
519
00:36:48,583 --> 00:36:50,117
Oh, it's, uh...
520
00:36:50,118 --> 00:36:51,819
it's only that l have seen
521
00:36:51,820 --> 00:36:54,021
this sort of thing before.
522
00:36:54,022 --> 00:36:57,022
you see, l am one sixteenth
part black,
523
00:36:57,225 --> 00:37:00,225
and l know
all the tricks.
524
00:37:01,196 --> 00:37:03,497
Tricks?
525
00:37:03,498 --> 00:37:06,498
May l?
526
00:38:06,127 --> 00:38:07,828
lmpossible.
527
00:38:07,829 --> 00:38:09,463
What is it?
528
00:38:09,464 --> 00:38:11,365
l don't understand.
529
00:38:11,366 --> 00:38:14,366
lmpossible!
530
00:38:39,828 --> 00:38:42,828
Now l see.
531
00:38:43,198 --> 00:38:46,198
But it can't be
that much of a shock.
532
00:38:46,568 --> 00:38:49,568
You must have known.
533
00:38:50,238 --> 00:38:53,040
Come, brother.
534
00:38:53,041 --> 00:38:56,041
lt's not the end
of the world.
535
00:39:07,856 --> 00:39:10,424
lt's a semihypnotic.
536
00:39:10,425 --> 00:39:13,425
lt'll make him far more
suggestible while he's out.
537
00:39:13,561 --> 00:39:16,561
And the posthypnotic will
carry over after he's awake.
538
00:39:50,265 --> 00:39:53,265
You can see he took
the picture with him.
539
00:39:53,701 --> 00:39:55,202
Where did you say
this place was?
540
00:39:55,203 --> 00:39:57,304
Bloodworth's, she said.
The other side of town.
541
00:39:57,305 --> 00:40:00,305
-l tell you, he's turning.
-Nonsense.
542
00:40:00,975 --> 00:40:02,943
Then why do you think
he secluded himself all day?
543
00:40:02,944 --> 00:40:05,944
l tell you,
l saw it with my own eyes.
544
00:40:14,055 --> 00:40:15,656
When his wife was
killed two years ago,
545
00:40:15,657 --> 00:40:16,723
were you in the house?
546
00:40:16,724 --> 00:40:18,192
No one was here.
547
00:40:18,193 --> 00:40:21,193
They were alone.
548
00:40:28,036 --> 00:40:31,036
A shop called Bloodworth's,
across town!
549
00:40:47,121 --> 00:40:50,121
Alex.
550
00:40:51,059 --> 00:40:53,327
Alex.
551
00:40:53,328 --> 00:40:55,696
Alex.
552
00:40:55,697 --> 00:40:58,697
Come to me, boy.
553
00:41:00,134 --> 00:41:03,134
Come to me, Alex.
554
00:41:05,139 --> 00:41:08,139
lt's Grandfather.
555
00:41:10,912 --> 00:41:13,912
Listen. Haven't
got much time.
556
00:41:19,921 --> 00:41:22,823
Photograph. Top drawer.
557
00:41:22,824 --> 00:41:25,824
Fixed. l had it
done. Perfect.
558
00:41:27,562 --> 00:41:30,562
Nobody ever know.
559
00:41:32,400 --> 00:41:33,901
Take it.
560
00:41:33,902 --> 00:41:36,902
lt's your freedom, boy.
561
00:41:36,905 --> 00:41:39,905
l made arrangements.
562
00:41:41,409 --> 00:41:44,409
You'll be in the orphanage.
563
00:41:45,013 --> 00:41:48,013
Never look back.
564
00:41:48,216 --> 00:41:51,216
Never bow your head.
565
00:41:52,353 --> 00:41:54,922
Remember...
566
00:41:54,923 --> 00:41:57,923
all the days of your life...
567
00:41:58,159 --> 00:42:00,327
Grandfather...
568
00:42:00,328 --> 00:42:03,328
Grandfather made you white.
569
00:43:01,155 --> 00:43:02,656
All set, Paris?
570
00:43:02,657 --> 00:43:05,657
Yeah. Fine, Doug.
l'll take it from here.
571
00:43:14,936 --> 00:43:16,436
What?
572
00:43:16,437 --> 00:43:19,437
You fainted.
573
00:43:47,001 --> 00:43:50,001
l would not have believed it.
574
00:43:50,204 --> 00:43:52,372
You've deceived us for years.
575
00:43:52,373 --> 00:43:55,142
But now it's over.
576
00:43:55,143 --> 00:43:58,143
You're under arrest.
577
00:43:58,546 --> 00:44:00,313
Gentlemen,
578
00:44:00,314 --> 00:44:02,315
please.
579
00:44:02,316 --> 00:44:05,316
Don't move.
580
00:44:05,887 --> 00:44:08,155
We're leaving.
581
00:44:08,156 --> 00:44:11,156
So...
582
00:44:19,233 --> 00:44:22,233
l beg you, gentlemen,
don't move.
583
00:44:27,108 --> 00:44:30,108
Get in the jeep!
584
00:44:37,418 --> 00:44:38,885
Where are we going?
585
00:44:38,886 --> 00:44:41,088
Somewhere where we can hide.
586
00:44:41,089 --> 00:44:43,323
Why are you helping me?
587
00:44:43,324 --> 00:44:46,324
Because we're brothers.
588
00:44:52,100 --> 00:44:53,600
This, more than anything,
589
00:44:53,601 --> 00:44:56,036
should demonstrate the stupidity
of your racial policies.
590
00:44:56,037 --> 00:44:57,938
What difference
does his color make?
591
00:44:57,939 --> 00:45:00,939
He was your commander.
592
00:45:01,909 --> 00:45:04,511
l ran into Dr. Reddick
at Colonel Kohler's house.
593
00:45:04,512 --> 00:45:05,412
Where is he?
Where's Kohler?
594
00:45:05,413 --> 00:45:06,680
He escaped.
595
00:45:06,681 --> 00:45:08,148
Ah. We will soon have him.
596
00:45:08,149 --> 00:45:09,983
Evidently, Providence
has been our ally
597
00:45:09,984 --> 00:45:11,485
in this business, Captain.
598
00:45:11,486 --> 00:45:12,819
A disease proving
599
00:45:12,820 --> 00:45:14,688
what we've been trying
to prove for two years.
600
00:45:14,689 --> 00:45:16,423
You knew two years ago?
601
00:45:16,424 --> 00:45:17,824
We suspected.
602
00:45:17,825 --> 00:45:19,292
His wife had
contacted lntelligence
603
00:45:19,293 --> 00:45:20,994
before she so
mysteriously died.
604
00:45:20,995 --> 00:45:22,462
She was uneasy.
605
00:45:22,463 --> 00:45:23,997
Perhaps he had made
a slip. Something.
606
00:45:23,998 --> 00:45:26,767
At any rate, you will
assume his command.
607
00:45:26,768 --> 00:45:28,468
Thank you, sir.
608
00:45:28,469 --> 00:45:30,637
Now, the next step
is to take Kitara.
609
00:45:30,638 --> 00:45:31,772
But we have him.
610
00:45:31,773 --> 00:45:33,440
No. You only think
you have him.
611
00:45:33,441 --> 00:45:35,041
l have some information
612
00:45:35,042 --> 00:45:36,376
from sources
in the native quarter
613
00:45:36,377 --> 00:45:37,944
that may surprise you.
614
00:45:37,945 --> 00:45:40,945
Come.
615
00:45:45,853 --> 00:45:47,354
Stay in there.
616
00:45:47,355 --> 00:45:50,355
l'll hide the jeep.
617
00:46:07,175 --> 00:46:10,175
After him!
618
00:46:14,315 --> 00:46:17,315
Captain.
619
00:46:18,052 --> 00:46:19,319
lnside.
620
00:46:19,320 --> 00:46:20,787
Why inside?
621
00:46:20,788 --> 00:46:22,889
He must have had a reason
for being in there.
622
00:46:22,890 --> 00:46:25,890
The gold, perhaps?
623
00:46:40,141 --> 00:46:43,141
Give me the light.
624
00:46:48,816 --> 00:46:51,816
Colonel, look.
625
00:47:37,598 --> 00:47:39,599
You were right.
626
00:47:39,600 --> 00:47:41,635
But only Kitara knew
where the gold was hidden.
627
00:47:41,636 --> 00:47:44,304
That's what l've been
trying to tell you, Captain.
628
00:47:44,305 --> 00:47:47,207
Why do you think Kitara has
been so hard to capture?
629
00:47:47,208 --> 00:47:49,042
Who would have thought
to look for him
630
00:47:49,043 --> 00:47:51,578
beneath the uniform of one
of one of our own officers?
631
00:47:51,579 --> 00:47:54,579
Let me go.
632
00:47:57,885 --> 00:48:00,220
Let me go!
633
00:48:00,221 --> 00:48:02,355
Let me go.
Let me go!
634
00:48:02,356 --> 00:48:05,356
l will have you shot
for this!
635
00:48:11,465 --> 00:48:14,465
Kitara.
636
00:48:22,443 --> 00:48:24,411
Tell Captain Maxfield we
will return the prisoners
637
00:48:24,412 --> 00:48:26,313
as soon we have finished
interrogating them.
638
00:48:26,314 --> 00:48:29,314
Yes, Colonel.
639
00:48:29,951 --> 00:48:32,319
How long will Kohler
stay black?
640
00:48:32,320 --> 00:48:33,787
About a week.
641
00:48:33,788 --> 00:48:35,188
After which, both
he and Maxfield
642
00:48:35,189 --> 00:48:38,189
will probably
turn very red.
643
00:48:43,898 --> 00:48:46,898
Colonel Samos!
644
00:48:48,836 --> 00:48:50,170
Yes, Captain?
645
00:48:50,171 --> 00:48:51,671
l just received
a teletype.
646
00:48:51,672 --> 00:48:54,274
You are to take the gold
back to the capital with you.
647
00:48:54,575 --> 00:48:58,275
Very well, but hurry it up,
please.
648
00:48:58,325 --> 00:49:02,875
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.