Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,547 --> 00:00:14,547
Here, Rolff, here.
2
00:00:18,554 --> 00:00:20,622
Come on, come on, come on.
3
00:00:20,623 --> 00:00:23,623
Come on, come on,
bring it here.
4
00:00:32,868 --> 00:00:34,869
You keep that dog away from me.
5
00:00:34,870 --> 00:00:37,870
You know what l mean?
6
00:00:53,322 --> 00:00:55,023
You dare...
7
00:00:55,024 --> 00:00:58,024
you dare come here
and insult me
8
00:00:58,260 --> 00:01:01,196
with what you have the nerve
to call a proposition?
9
00:01:01,197 --> 00:01:02,530
l'm warning you, Zenbra.
10
00:01:02,531 --> 00:01:04,532
This is your last chance.
11
00:01:04,533 --> 00:01:07,533
Refuse me and you
are a marked man.
12
00:01:07,536 --> 00:01:10,536
You threaten me, Pierre Morat!
13
00:01:11,040 --> 00:01:12,841
You pig
14
00:01:12,842 --> 00:01:15,842
who lives off the garbage
piles of Marseilles.
15
00:01:16,178 --> 00:01:19,178
Nobody threatens Albert Zenbra.
16
00:01:20,449 --> 00:01:23,449
Nobody!
17
00:01:24,019 --> 00:01:27,019
Get him out.
18
00:01:45,274 --> 00:01:48,009
Nurse!
19
00:01:48,010 --> 00:01:51,010
Nurse!
20
00:01:56,619 --> 00:01:58,052
Some pills.
21
00:01:58,053 --> 00:02:00,421
Give me some pills.
22
00:02:00,422 --> 00:02:02,223
Come here,
come on, come on.
23
00:02:02,224 --> 00:02:03,591
Come here.
24
00:02:03,592 --> 00:02:05,727
Come on, come on, bring it here.
25
00:02:05,728 --> 00:02:08,728
That's a good boy.
26
00:02:45,868 --> 00:02:47,835
Good morning, Mr. Phelps.
27
00:02:47,836 --> 00:02:50,171
Albert Zenbra, the supreme boss
28
00:02:50,172 --> 00:02:52,540
of the syndicate's
Mediterranean branch,
29
00:02:52,541 --> 00:02:55,343
which processes one-fourth
of the world's illegal supply
30
00:02:55,344 --> 00:02:57,645
of heroin, is dying of cancer.
31
00:02:57,646 --> 00:03:00,646
Zenbra will soon designate
a successor
32
00:03:00,749 --> 00:03:02,951
to whom he will transfer
a secret list
33
00:03:02,952 --> 00:03:05,952
of the opium farms,
transportation routes,
34
00:03:06,155 --> 00:03:08,022
carriers,
and corrupt officials
35
00:03:08,023 --> 00:03:09,624
through which he operates.
36
00:03:09,625 --> 00:03:12,227
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
37
00:03:12,228 --> 00:03:14,062
is to obtain that secret list
38
00:03:14,063 --> 00:03:17,063
and prevent Zenbra
from perpetuating his empire.
39
00:03:17,399 --> 00:03:20,034
As always, should you
or any of your lM Force
40
00:03:20,035 --> 00:03:21,703
be caught or killed,
41
00:03:21,704 --> 00:03:24,704
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
42
00:04:28,404 --> 00:04:29,704
Zenbra's source is right here,
43
00:04:29,705 --> 00:04:31,372
the opium fields
of Western Turkey.
44
00:04:31,373 --> 00:04:34,042
The poppies are converted
into a morphine base,
45
00:04:34,043 --> 00:04:36,411
smuggled across Europe
into France.
46
00:04:36,412 --> 00:04:39,412
At Marseille, the crude
morphine is refined into heroin
47
00:04:39,515 --> 00:04:41,949
which Zenbra then sells
at enormous profit
48
00:04:41,950 --> 00:04:43,685
to his American distributors.
49
00:04:43,686 --> 00:04:46,020
The only fly in the ointment
is the French syndicate.
50
00:04:46,021 --> 00:04:48,556
They seem to feel
that Zenbra is encroaching
51
00:04:48,557 --> 00:04:50,158
on their sovereign territory.
52
00:04:50,159 --> 00:04:53,094
Eve Zenbra seems to be
a pretty decent girl.
53
00:04:53,095 --> 00:04:55,163
And not at all dumb.
54
00:04:55,164 --> 00:04:57,398
Then how come she stays
with her grandfather?
55
00:04:57,399 --> 00:04:59,000
Her parents were killed
in a plane crash
56
00:04:59,001 --> 00:05:00,702
when she was six years old.
57
00:05:00,703 --> 00:05:02,437
Zenbra's raised her ever since.
58
00:05:02,438 --> 00:05:04,672
And he worships
the ground she walks on.
59
00:05:04,673 --> 00:05:06,040
What about the house, Paris?
60
00:05:06,041 --> 00:05:07,308
Was there enough information?
61
00:05:07,309 --> 00:05:09,110
Would you like to know
how many carpet tacks
62
00:05:09,111 --> 00:05:10,978
there are in
any particular room?
63
00:05:10,979 --> 00:05:13,979
These pills will knock the dog
out for about six hours.
64
00:05:14,116 --> 00:05:15,583
After that he'll be fine.
65
00:05:15,584 --> 00:05:18,584
Dana, what happens to
Zenbra's regular nurse?
66
00:05:18,587 --> 00:05:20,021
She'll be called away.
67
00:05:20,022 --> 00:05:22,790
lllness in the family.
68
00:05:22,791 --> 00:05:25,791
Now there are only two possible
men who can succeed Zenbra.
69
00:05:26,362 --> 00:05:28,296
Number one choice
is Carlos Empori.
70
00:05:28,297 --> 00:05:29,931
Next to Eve,
71
00:05:29,932 --> 00:05:32,233
he's the one person in the world
that Zenbra cares most about
72
00:05:32,234 --> 00:05:35,069
so we have to split
their relationship.
73
00:05:35,070 --> 00:05:36,504
Paul Corrigan,
74
00:05:36,505 --> 00:05:39,505
taken the summer he
visited Zenbra's estate.
75
00:05:39,508 --> 00:05:42,176
He's in contention because
certain very powerful elements
76
00:05:42,177 --> 00:05:45,177
in the American syndicate
are pushing him.
77
00:05:46,014 --> 00:05:49,014
This is a new photograph
of Paul Corrigan
78
00:05:49,485 --> 00:05:51,686
taken today,
ten years later,
79
00:05:51,687 --> 00:05:54,687
with his face rebuilt
by plastic surgery.
80
00:05:55,924 --> 00:05:57,692
One of his ambitious lieutenants
almost succeeded
81
00:05:57,693 --> 00:05:58,960
in blowing his head off
82
00:05:58,961 --> 00:06:01,961
with a shotgun.
83
00:06:02,765 --> 00:06:05,765
He doesn't even look like
the same person.
84
00:06:05,934 --> 00:06:08,934
That's what
we're depending on, Dana.
85
00:06:29,958 --> 00:06:32,026
Excuse me, Signor Corrigan.
86
00:06:32,027 --> 00:06:33,795
This way, please.
87
00:06:33,796 --> 00:06:36,097
What is this,
some kind of harassment?
88
00:06:36,098 --> 00:06:39,098
Customs. Please.
89
00:07:34,289 --> 00:07:35,790
Vito!
90
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
How are you, old buddy?
91
00:08:07,222 --> 00:08:09,190
Sit down, Carlos.
92
00:08:09,191 --> 00:08:10,858
Relax.
93
00:08:10,859 --> 00:08:13,327
l'm not going to throw
you to the wolves
94
00:08:13,328 --> 00:08:15,763
just because some of the
bright boys in Chicago
95
00:08:15,764 --> 00:08:17,465
think they still own me.
96
00:08:17,466 --> 00:08:19,500
Where is that nurse?
97
00:08:19,501 --> 00:08:21,035
Nurse!
98
00:08:21,036 --> 00:08:23,538
Here l am,
Signor Zenbra.
99
00:08:23,539 --> 00:08:25,606
Who are you?
100
00:08:25,607 --> 00:08:28,042
My name is Maria Canosa.
101
00:08:28,043 --> 00:08:30,478
l'm Nurse Gigliano's
replacement.
102
00:08:30,479 --> 00:08:33,479
Replacement?
103
00:08:33,549 --> 00:08:35,049
Who the devil
had her replaced?
104
00:08:35,050 --> 00:08:36,617
Her mother was sick.
105
00:08:36,618 --> 00:08:39,618
The agency sent this one
to replace her.
106
00:08:40,522 --> 00:08:42,156
Are you in pain,
107
00:08:42,157 --> 00:08:43,324
Signor Zenbra?
108
00:08:43,325 --> 00:08:46,325
Why do you think
l called you, Miss?
109
00:08:46,962 --> 00:08:49,962
Carlos, if there
was to be a new nurse,
110
00:08:50,799 --> 00:08:53,799
why was l not given a choice?
111
00:08:54,002 --> 00:08:56,103
How is it possible...?
112
00:08:56,104 --> 00:08:59,104
They're here.
113
00:09:11,853 --> 00:09:14,853
Two pink, one white
and one green.
114
00:09:15,257 --> 00:09:18,257
Take them, please.
115
00:09:41,717 --> 00:09:43,017
Come on, hurry up.
116
00:09:43,018 --> 00:09:44,185
He's waiting.
117
00:09:44,186 --> 00:09:47,186
Vito...
118
00:09:47,656 --> 00:09:49,557
...let's get one thing straight.
119
00:09:49,558 --> 00:09:52,059
l'm not the kid who was here
120
00:09:52,060 --> 00:09:53,561
ten years ago
for a summer vacation.
121
00:09:53,562 --> 00:09:56,562
l've got my own
organization now.
122
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
Bring the bag.
123
00:10:10,379 --> 00:10:11,379
Get Eve.
124
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
Why?
125
00:10:12,381 --> 00:10:15,381
Get her.
126
00:10:17,419 --> 00:10:20,419
You rub backs, young lady?
127
00:10:30,999 --> 00:10:32,767
Signor Zenbra.
128
00:10:32,768 --> 00:10:34,568
Signor Zenbra.
129
00:10:34,569 --> 00:10:37,171
A grown man,
and suddenly so formal.
130
00:10:37,172 --> 00:10:38,439
Paul.
131
00:10:38,440 --> 00:10:41,440
Uncle Albert.
132
00:10:44,312 --> 00:10:47,312
Still your father's
good manners.
133
00:10:47,816 --> 00:10:50,816
But, by heavens, Paul, what
have they done to your face?
134
00:10:54,556 --> 00:10:56,624
Doctors don't have
any imagination, Uncle.
135
00:10:56,625 --> 00:10:59,093
Even when you pay them
$30,000.
136
00:10:59,094 --> 00:11:02,094
That will be all, Nurse.
137
00:11:16,511 --> 00:11:18,212
Aren't you going to say hello
to the man
138
00:11:18,213 --> 00:11:20,481
who taught you how to swim?
139
00:11:20,482 --> 00:11:23,482
Do l look that different,
Baby Buddha?
140
00:11:23,552 --> 00:11:25,986
Ah, Paul.
141
00:11:25,987 --> 00:11:27,455
Eve.
142
00:11:27,456 --> 00:11:28,656
You're beautiful.
143
00:11:28,657 --> 00:11:31,657
Just lovely.
144
00:11:39,668 --> 00:11:42,036
Hello, Carlos.
145
00:11:42,037 --> 00:11:45,037
Good to see you.
146
00:11:47,642 --> 00:11:50,642
Don't you recognize him
with his $30,000 face?
147
00:11:51,046 --> 00:11:53,547
Yeah.
148
00:11:53,548 --> 00:11:56,548
He could be just about anybody,
couldn't he?
149
00:12:01,223 --> 00:12:03,624
Hello, Paul. Welcome.
150
00:12:03,625 --> 00:12:05,526
Hope you have a
pleasant stay here.
151
00:12:05,527 --> 00:12:07,628
Thank you.
152
00:12:07,629 --> 00:12:10,331
Come on. l had them fix
your old room.
153
00:12:10,332 --> 00:12:11,665
With a view
of the pool?
154
00:12:11,666 --> 00:12:13,000
Which now has a diving board.
155
00:12:13,001 --> 00:12:15,336
Now, you're gonna have to learn
to use that by yourself.
156
00:12:15,337 --> 00:12:16,871
At my age, belly
floppers hurt.
157
00:12:16,872 --> 00:12:19,872
At your age?
l'm the one who grew up.
158
00:12:19,975 --> 00:12:21,542
You certainly did.
159
00:12:21,543 --> 00:12:24,543
Hey, Paul.
160
00:12:25,247 --> 00:12:28,247
Did she tell you we're engaged?
161
00:12:28,583 --> 00:12:31,583
No.
162
00:12:32,587 --> 00:12:34,722
Well...
163
00:12:34,723 --> 00:12:36,390
congratulations.
164
00:12:36,391 --> 00:12:39,391
Maybe we'll have a drink on it,
after you get settled?
165
00:12:39,895 --> 00:12:42,895
Sure.
166
00:13:02,184 --> 00:13:04,585
Rolff, easy.
Easy, Rolff.
167
00:13:04,586 --> 00:13:07,521
Please! Paul!
168
00:13:07,522 --> 00:13:09,023
Rolff, stop it!
169
00:13:09,024 --> 00:13:11,859
Stop it! Stop it!
170
00:13:11,860 --> 00:13:13,427
Well, what do you know?
171
00:13:13,428 --> 00:13:14,995
Your old pal.
172
00:13:14,996 --> 00:13:16,564
What's the matter?
173
00:13:16,565 --> 00:13:19,565
Rolff and the Paul Corrigan
l knew used to be friends.
174
00:13:28,210 --> 00:13:29,610
He doesn't remember you.
175
00:13:29,611 --> 00:13:32,611
Rolff, easy.
Easy, Rolff.
176
00:13:33,648 --> 00:13:36,648
Paul... l can't hold him.
177
00:13:36,918 --> 00:13:39,086
Take it easy.
178
00:13:39,087 --> 00:13:41,622
Easy, boy.
179
00:13:41,623 --> 00:13:44,623
Easy.
180
00:13:55,437 --> 00:13:58,437
Good boy.
181
00:14:00,075 --> 00:14:02,076
All right, now let's see
how good you really are.
182
00:14:02,077 --> 00:14:04,445
Sit.
183
00:14:04,446 --> 00:14:07,446
Yeah!
184
00:14:08,183 --> 00:14:10,284
All he needed was a good whiff,
185
00:14:10,285 --> 00:14:11,852
and he recognized
an old friend.
186
00:14:11,853 --> 00:14:13,487
No one else around here
187
00:14:13,488 --> 00:14:15,756
can even get close
to that mutt.
188
00:14:15,757 --> 00:14:17,925
Don't forget who
trained him, Uncle.
189
00:14:17,926 --> 00:14:20,926
Come on. Come on here.
190
00:14:22,931 --> 00:14:25,931
Carlos.
191
00:14:26,334 --> 00:14:29,334
You know, l've never
forgotten this garden.
192
00:14:30,538 --> 00:14:33,538
l've never seen
one so beautiful.
193
00:14:34,342 --> 00:14:36,176
You've changed.
194
00:14:36,177 --> 00:14:37,678
l've changed?
195
00:14:37,679 --> 00:14:40,514
Have you looked
in a mirror lately?
196
00:14:40,515 --> 00:14:43,515
l mean, you're more at
peace with yourself.
197
00:14:44,352 --> 00:14:47,321
Well, l'm a successful
businessman now.
198
00:14:47,322 --> 00:14:48,756
When you knew me,
199
00:14:48,757 --> 00:14:51,757
let's face it, l was
a hungry, young punk.
200
00:14:51,960 --> 00:14:54,960
You're exaggerating.
201
00:14:59,067 --> 00:15:02,067
You know, that was the
best summer of my life.
202
00:15:02,904 --> 00:15:05,904
l actually prayed
it would never end.
203
00:15:06,341 --> 00:15:08,976
But, of course, it did.
204
00:15:08,977 --> 00:15:11,977
Yeah.
205
00:15:21,523 --> 00:15:24,358
This is one
of my favorite spots.
206
00:15:24,359 --> 00:15:26,360
l used to sit right here
207
00:15:26,361 --> 00:15:29,361
and plan on how things
were going to be.
208
00:15:30,532 --> 00:15:33,033
That's a beautiful
crucifix.
209
00:15:33,034 --> 00:15:34,768
lt was a Christmas present
from...
210
00:15:34,769 --> 00:15:35,936
From Alberto.
211
00:15:35,937 --> 00:15:37,671
Right.
212
00:15:37,672 --> 00:15:39,139
Fantastic.
213
00:15:39,140 --> 00:15:41,475
Nobody ever gave me
a Christmas present like that.
214
00:15:41,476 --> 00:15:44,476
Nobody's quite like grandpapa.
215
00:15:45,046 --> 00:15:47,047
What about Carlos?
216
00:15:47,048 --> 00:15:49,249
l bet Grandfather arranged that.
217
00:15:49,250 --> 00:15:51,919
He loves Carlos like a son.
218
00:15:51,920 --> 00:15:54,254
And he loves me like a daughter.
219
00:15:54,255 --> 00:15:56,256
So what could be more natural?
220
00:15:56,257 --> 00:15:58,926
l can think of a lot of things.
221
00:15:58,927 --> 00:16:01,927
But let's start
with freedom of choice.
222
00:16:02,430 --> 00:16:05,099
You can't fight tradition, Paul.
223
00:16:05,100 --> 00:16:07,935
Maybe in America, but not here.
224
00:16:07,936 --> 00:16:10,936
Whatever happened to that
1 1-year-old airline stewardess,
225
00:16:12,574 --> 00:16:15,574
the one who wanted to see
every country in the world?
226
00:16:16,311 --> 00:16:19,311
She grew up.
227
00:16:23,451 --> 00:16:24,485
Hello.
228
00:16:24,486 --> 00:16:26,220
Monsieur Empori?
229
00:16:26,221 --> 00:16:27,254
Speaking.
230
00:16:27,255 --> 00:16:29,156
This is Gaston Rochelle.
231
00:16:29,157 --> 00:16:30,624
Rochelle,
you're wasting your time.
232
00:16:30,625 --> 00:16:32,259
We are not going to negotiate.
233
00:16:32,260 --> 00:16:34,661
l am not calling
about negotiations.
234
00:16:34,662 --> 00:16:37,264
l'm calling about Paul Corrigan.
235
00:16:37,265 --> 00:16:38,799
Go on.
236
00:16:38,800 --> 00:16:41,800
l would like to meet with you,
in town.
237
00:16:41,870 --> 00:16:44,870
You are a funny man, Rochelle.
238
00:16:45,373 --> 00:16:48,373
Funny, funny, funny.
239
00:16:50,445 --> 00:16:53,113
-l was only 1 1 at the time.
-l know.
240
00:16:53,114 --> 00:16:55,449
But even 1 1-year-olds
are supposed to know enough
241
00:16:55,450 --> 00:16:58,450
to stay away from
the back end of a cow.
242
00:16:58,853 --> 00:17:00,921
l got an idea.
243
00:17:00,922 --> 00:17:03,424
Let's drive into town tomorrow.
244
00:17:03,425 --> 00:17:04,925
l can't.
245
00:17:04,926 --> 00:17:06,260
Why not?
246
00:17:06,261 --> 00:17:07,628
Grandpapa worries.
247
00:17:07,629 --> 00:17:10,330
Grandpapa worries.
What are you gonna do?
248
00:17:10,331 --> 00:17:12,666
Are you gonna spend
the rest of your life
249
00:17:12,667 --> 00:17:14,301
in this prison
without even breathing?
250
00:17:14,302 --> 00:17:15,736
l love him,
251
00:17:15,737 --> 00:17:18,105
and l try not to
make him unhappy.
252
00:17:18,106 --> 00:17:21,106
Well, does he try
not to upset you?
253
00:17:22,343 --> 00:17:25,343
l do what l must.
254
00:17:26,781 --> 00:17:29,781
l'm sorry.
255
00:17:31,686 --> 00:17:34,686
Forgive me?
256
00:17:49,737 --> 00:17:51,338
Vito.
257
00:17:51,339 --> 00:17:53,107
Why are you spying on me?
258
00:17:53,108 --> 00:17:54,842
l think you're making
a mistake, Paul.
259
00:17:54,843 --> 00:17:56,577
No, Vito, l'm not
making a mistake.
260
00:17:56,578 --> 00:17:58,812
You've been hassling me
ever since l got here.
261
00:17:58,813 --> 00:18:01,315
That business with the dog,
you were testing me, right?
262
00:18:01,316 --> 00:18:02,449
Now, what's going on
263
00:18:02,450 --> 00:18:04,318
in that twisted
little mind of yours?
264
00:18:04,319 --> 00:18:05,886
l don't know what
you're talking about.
265
00:18:05,887 --> 00:18:07,454
You do know what
l'm talking about.
266
00:18:07,455 --> 00:18:08,655
Now, you listen to me.
267
00:18:08,656 --> 00:18:11,656
You stay out of my way
and hers, too, is that clear?
268
00:18:12,427 --> 00:18:13,961
Don't give me orders.
269
00:18:13,962 --> 00:18:16,430
l'm giving you orders, Vito,
and you're gonna take them.
270
00:18:16,431 --> 00:18:19,431
Now, get out.
271
00:18:29,844 --> 00:18:32,279
Paul, he's dangerous,
he's a killer.
272
00:18:32,280 --> 00:18:34,381
He's a two-bit hood--
Carlos' stooge.
273
00:18:34,382 --> 00:18:36,250
l know how to handle his kind.
274
00:18:36,251 --> 00:18:38,352
l've lived here
in this house too long--
275
00:18:38,353 --> 00:18:39,720
l know what he can do.
276
00:18:39,721 --> 00:18:42,623
Hey... you're really
frightened, aren't you?
277
00:18:42,624 --> 00:18:44,124
For me.
278
00:18:44,125 --> 00:18:45,626
Yes.
279
00:18:45,627 --> 00:18:47,561
l like that.
280
00:18:47,562 --> 00:18:49,730
Eve, don't worry.
281
00:18:49,731 --> 00:18:52,731
Nothing's gonna happen
to either one of us.
282
00:18:52,901 --> 00:18:55,901
l hope not, Paul.
283
00:19:11,686 --> 00:19:14,686
Medical research?
284
00:19:17,792 --> 00:19:19,393
So...
285
00:19:19,394 --> 00:19:22,394
we are not the efficient little
nurse we pretend to be, are we?
286
00:19:26,201 --> 00:19:28,669
l come from a poor family.
287
00:19:28,670 --> 00:19:31,670
l've known misery a-and poverty
all my life.
288
00:19:32,574 --> 00:19:35,574
Expensive things... attract me.
289
00:19:36,211 --> 00:19:38,378
l enjoy looking at them.
290
00:19:38,379 --> 00:19:41,379
Like you enjoy
looking at women.
291
00:19:43,651 --> 00:19:46,651
l swear to you, l am no thief.
292
00:19:49,724 --> 00:19:52,359
But if you wish to go to...
293
00:19:52,360 --> 00:19:55,062
Signor Zenbra...
294
00:19:55,063 --> 00:19:58,063
and have me replaced,
that's entirely up to you.
295
00:20:14,382 --> 00:20:15,782
Hello?
296
00:20:15,783 --> 00:20:17,417
Hi, Eve.
297
00:20:17,418 --> 00:20:19,586
Yeah, l'm dressed for dinner.
298
00:20:19,587 --> 00:20:21,188
You're coming up?
299
00:20:21,189 --> 00:20:24,189
Okay. l'll wait for you.
300
00:20:30,331 --> 00:20:33,331
Boo!
301
00:20:36,037 --> 00:20:39,037
Oh, what l wouldn't give
to have a camera.
302
00:20:42,877 --> 00:20:45,877
l should have known you'd
come through that secret door.
303
00:20:47,515 --> 00:20:49,116
Don't worry,
l'll get even with you.
304
00:20:49,117 --> 00:20:50,717
l'm sure there are a few things
305
00:20:50,718 --> 00:20:52,886
you don't remember.
306
00:20:52,887 --> 00:20:54,955
l'm sorry, Paul.
307
00:20:54,956 --> 00:20:57,956
l have the memory
like an elephant.
308
00:20:59,427 --> 00:21:02,427
This is going to
be good for you.
309
00:21:03,398 --> 00:21:06,199
Just the way you like it.
310
00:21:06,200 --> 00:21:09,200
Thank you, darling Eve.
311
00:21:10,805 --> 00:21:13,805
Please, let's have a talk now.
312
00:21:27,455 --> 00:21:30,190
Let's have a little privacy.
313
00:21:30,191 --> 00:21:31,858
That nurse,
314
00:21:31,859 --> 00:21:34,728
she listens to me...
315
00:21:34,729 --> 00:21:37,264
as if l was a child.
316
00:21:37,265 --> 00:21:39,466
Every sneeze, every breath.
317
00:21:39,467 --> 00:21:42,135
lt is a curse to grow old, Eve.
318
00:21:42,136 --> 00:21:45,136
They treat you like you
can't even blow your own nose.
319
00:21:47,675 --> 00:21:50,310
Eve...
320
00:21:50,311 --> 00:21:53,311
you've been unhappy.
321
00:21:54,048 --> 00:21:57,048
Your namesake in the Bible,
322
00:21:57,118 --> 00:21:59,619
what brought about her ruin?
323
00:21:59,620 --> 00:22:01,655
Eating the forbidden fruit.
324
00:22:01,656 --> 00:22:04,257
The fruit of knowledge.
325
00:22:04,258 --> 00:22:07,258
And that's why it's no good
with you, now, is it?
326
00:22:08,696 --> 00:22:10,731
You know too much.
327
00:22:10,732 --> 00:22:12,766
You know what's going on.
328
00:22:12,767 --> 00:22:15,767
And you find it
very hard to accept.
329
00:22:15,803 --> 00:22:18,803
l can accept it all,
except the killings.
330
00:22:19,374 --> 00:22:22,374
The world is no Garden of Eden.
331
00:22:22,443 --> 00:22:24,478
lt's a jungle,
332
00:22:24,479 --> 00:22:27,479
and you got to kill your enemy,
or they kill you.
333
00:22:32,186 --> 00:22:35,186
Don't hate me
for what l do, Eve.
334
00:22:36,190 --> 00:22:37,724
l don't hate you, Grandpapa.
335
00:22:37,725 --> 00:22:39,960
l could never hate you.
336
00:22:39,961 --> 00:22:42,961
Never.
337
00:22:45,500 --> 00:22:48,335
Now l can die in peace.
338
00:22:48,336 --> 00:22:50,904
-You and Carlos will...
-Oh!
339
00:22:50,905 --> 00:22:53,240
Does it have to be Carlos?
340
00:22:53,241 --> 00:22:55,041
Carlos will protect you.
341
00:22:55,042 --> 00:22:58,042
l always planned
it would be Carlos.
342
00:22:58,179 --> 00:23:01,081
ls it Paul?
343
00:23:01,082 --> 00:23:02,582
No.
344
00:23:02,583 --> 00:23:05,583
Has he changed
your mind about things?
345
00:23:06,254 --> 00:23:09,254
You like Paul;
you've always liked Paul.
346
00:23:09,891 --> 00:23:11,725
l was a child.
347
00:23:11,726 --> 00:23:14,726
Yes, and you're... you're
not a child any longer, Eve.
348
00:23:18,266 --> 00:23:20,767
lf you want to tell me,
349
00:23:20,768 --> 00:23:22,202
don't be afraid.
350
00:23:22,203 --> 00:23:25,203
l will not be angry.
351
00:23:26,307 --> 00:23:29,307
Grandpapa...
352
00:23:30,178 --> 00:23:33,178
No, there is nothing.
353
00:23:34,982 --> 00:23:37,982
Come in.
354
00:23:38,853 --> 00:23:40,253
What is it?
355
00:23:40,254 --> 00:23:41,788
Corrigan.
356
00:23:41,789 --> 00:23:43,390
He wants to talk.
357
00:23:43,391 --> 00:23:44,858
lt's okay.
358
00:23:44,859 --> 00:23:46,693
l have a lot of things to do.
359
00:23:46,694 --> 00:23:49,694
Tell him to come in.
360
00:23:52,700 --> 00:23:54,434
l'm sorry.
361
00:23:54,435 --> 00:23:56,503
l didn't mean to interrupt.
362
00:23:56,504 --> 00:23:58,205
No.
363
00:23:58,206 --> 00:24:00,507
Good night, Grandpapa.
364
00:24:00,508 --> 00:24:01,875
Good night, Paul.
365
00:24:01,876 --> 00:24:03,977
Good night, Eve.
366
00:24:03,978 --> 00:24:06,978
Wait outside, Vito.
367
00:24:08,316 --> 00:24:11,316
Sit down. Make yourself
comfortable.
368
00:24:35,443 --> 00:24:37,711
l've got a trucking company
in Los Angeles,
369
00:24:37,712 --> 00:24:39,579
a dairy firm in San Francisco,
370
00:24:39,580 --> 00:24:40,847
dozens of other operations
371
00:24:40,848 --> 00:24:42,516
all the way up and
down the coast
372
00:24:42,517 --> 00:24:43,850
and all legitimate
businesses.
373
00:24:43,851 --> 00:24:45,986
All run by men
with college degrees.
374
00:24:45,987 --> 00:24:47,287
We use accountants,
375
00:24:47,288 --> 00:24:48,655
we use computers.
376
00:24:48,656 --> 00:24:51,656
Paul, forgive me,
but l've got to stop you.
377
00:24:51,859 --> 00:24:54,859
Your poppa and l, God bless
his soul, we were like this.
378
00:24:57,265 --> 00:24:59,299
So, l kept an eye on you,
379
00:24:59,300 --> 00:25:02,300
watched you grow with a certain
amount of pride and pleasure.
380
00:25:03,738 --> 00:25:05,438
But there is something
you've got to remember.
381
00:25:05,439 --> 00:25:08,439
Carlos has been with
me for 17 years.
382
00:25:10,545 --> 00:25:12,846
Carlos just is not bright enough
383
00:25:12,847 --> 00:25:15,181
to run an operation
as complex as yours.
384
00:25:15,182 --> 00:25:16,683
You're underestimating
385
00:25:16,684 --> 00:25:17,717
him, Paul.
386
00:25:17,718 --> 00:25:20,718
He is smart.
387
00:25:21,956 --> 00:25:24,324
The way a cat's smart.
388
00:25:24,325 --> 00:25:25,559
By instinct.
389
00:25:25,560 --> 00:25:27,494
And there's something else
390
00:25:27,495 --> 00:25:28,828
Carlos has.
391
00:25:28,829 --> 00:25:30,797
Something you cannot
392
00:25:30,798 --> 00:25:33,798
buy with money.
393
00:25:38,706 --> 00:25:41,706
l am talking about loyalty.
394
00:25:42,310 --> 00:25:45,310
How many men do you have
in your organization
395
00:25:46,547 --> 00:25:48,315
you can trust your life to,
396
00:25:48,316 --> 00:25:51,316
day in and day out?
397
00:25:51,452 --> 00:25:53,320
Not many,
398
00:25:53,321 --> 00:25:54,955
l'd venture to say.
399
00:25:54,956 --> 00:25:57,956
So don't sell him short.
400
00:25:58,459 --> 00:26:01,459
Don't ever sell Carlos short.
401
00:26:20,448 --> 00:26:22,115
''Maison Charles Marseille.''
402
00:26:22,116 --> 00:26:25,116
One of Rochelle's men.
403
00:26:26,387 --> 00:26:29,387
l say, let me kill him
right now.
404
00:26:30,057 --> 00:26:32,826
Don't be stupid, Vito.
405
00:26:32,827 --> 00:26:34,761
l'm going to question him
when he comes around.
406
00:26:34,762 --> 00:26:36,496
We can get rid of him anytime.
407
00:26:36,497 --> 00:26:39,497
Right now, l'd say he's
worth more to us alive.
408
00:26:40,001 --> 00:26:41,067
He's right.
409
00:26:41,068 --> 00:26:42,435
Check outside.
410
00:26:42,436 --> 00:26:45,436
Maybe he wasn't alone.
411
00:26:48,609 --> 00:26:49,743
What happened?
412
00:26:49,744 --> 00:26:51,378
The French again.
413
00:26:51,379 --> 00:26:53,179
Everything is fine.
414
00:26:53,180 --> 00:26:54,414
Everything is all right.
415
00:26:54,415 --> 00:26:57,415
Paul saved me.
416
00:27:00,021 --> 00:27:02,188
How in the devil
did he get in here?
417
00:27:02,189 --> 00:27:03,723
You're in charge of security.
418
00:27:03,724 --> 00:27:06,359
You tell me how he got in here.
419
00:27:06,360 --> 00:27:08,862
Put him on ice.
420
00:27:08,863 --> 00:27:11,863
Take him away.
421
00:27:19,407 --> 00:27:21,908
l don't understand that.
422
00:27:21,909 --> 00:27:23,710
l'm sorry.
423
00:27:23,711 --> 00:27:25,512
What?
424
00:27:25,513 --> 00:27:28,513
Don't be a fool, Carlos.
425
00:27:53,507 --> 00:27:55,675
Monsieur Empori?
426
00:27:55,676 --> 00:27:57,944
Gaston Rochelle.
427
00:27:57,945 --> 00:28:00,945
As you can see,
l'm a very persistent man.
428
00:28:01,782 --> 00:28:04,782
All l ask is that
you hear me out.
429
00:28:05,352 --> 00:28:07,287
All right.
430
00:28:07,288 --> 00:28:10,288
The sidewalk cafe
on Via Romulus in an hour.
431
00:29:02,009 --> 00:29:05,009
Sit down.
432
00:29:09,717 --> 00:29:12,717
l don't like secret meetings.
433
00:29:12,987 --> 00:29:15,987
They leave a stink
other people can smell.
434
00:29:17,291 --> 00:29:20,291
Briefly what l have to say
is this, monsieur--
435
00:29:20,661 --> 00:29:22,929
Monsieur Zenbra has refused
436
00:29:22,930 --> 00:29:25,930
our very generous offer
to consolidate.
437
00:29:27,001 --> 00:29:30,001
Therefore, Monsieur Zenbra
must die.
438
00:29:30,371 --> 00:29:32,505
Are you crazy?
439
00:29:32,506 --> 00:29:33,873
That's impossible.
440
00:29:33,874 --> 00:29:36,874
Yes, unless he can be lured
from inside his walls...
441
00:29:40,414 --> 00:29:43,414
by you.
442
00:29:43,951 --> 00:29:46,085
Suppose l were to tell you
443
00:29:46,086 --> 00:29:49,055
that you might not be
Monsieur Zenbra's successor?
444
00:29:49,056 --> 00:29:51,424
You're wasting my time.
445
00:29:51,425 --> 00:29:53,092
The Americans are
putting a great deal
446
00:29:53,093 --> 00:29:56,093
of pressure on him.
447
00:29:57,765 --> 00:30:00,466
Paul Corrigan now controls
every narcotics pusher
448
00:30:00,467 --> 00:30:01,601
on the west coast
449
00:30:01,602 --> 00:30:03,903
of the United States.
450
00:30:03,904 --> 00:30:05,071
He has a genius
for organization.
451
00:30:05,072 --> 00:30:06,506
He is smart.
He is up-to-date.
452
00:30:06,507 --> 00:30:08,107
Now put yourself in
Monsieur's Zenbra's position.
453
00:30:08,108 --> 00:30:11,108
Whom would you choose?
454
00:30:13,047 --> 00:30:15,515
Here is my proposal.
455
00:30:15,516 --> 00:30:17,884
lf you cooperate,
l will guarantee, number one:
456
00:30:17,885 --> 00:30:19,953
the immediate death
of Paul Corrigan,
457
00:30:19,954 --> 00:30:22,954
number two: a position
of responsibility
458
00:30:23,057 --> 00:30:26,057
in my own organization.
459
00:30:26,327 --> 00:30:29,327
Rochelle, it's me.
460
00:30:29,730 --> 00:30:31,130
l take over.
461
00:30:31,131 --> 00:30:34,131
l'm the choice.
462
00:30:34,168 --> 00:30:37,168
Even if l was not the choice,
l would not deal with you.
463
00:30:37,905 --> 00:30:40,905
Obviously, monsieur,
you are a man of great pride.
464
00:30:44,144 --> 00:30:47,144
However, l warn you
to keep your eyes open.
465
00:30:47,248 --> 00:30:50,248
lf what you see
changes your mind,
466
00:30:50,317 --> 00:30:53,317
you may telephone me
at this number.
467
00:30:54,889 --> 00:30:57,889
Monsieur.
468
00:31:51,979 --> 00:31:54,979
What are you doing here?
469
00:31:55,683 --> 00:31:57,250
My dear young lady,
470
00:31:57,251 --> 00:31:59,118
l am here because
Signor Zenbra--
471
00:31:59,119 --> 00:32:01,354
who doesn't know you
nearly as well l do--
472
00:32:01,355 --> 00:32:04,355
he thinks he lost this.
473
00:32:07,461 --> 00:32:10,396
Well, go ahead.
474
00:32:10,397 --> 00:32:13,397
Tell me all about your
impoverished childhood.
475
00:32:15,169 --> 00:32:18,169
You're not at all what you
appear to be, Maria Canosa.
476
00:32:19,707 --> 00:32:21,407
Not at all what
you appear to be.
477
00:32:21,408 --> 00:32:23,943
Please.
478
00:32:23,944 --> 00:32:26,944
Don't tell anyone.
479
00:32:27,281 --> 00:32:30,281
l'll do anything.
480
00:32:33,721 --> 00:32:36,721
l'm sure you will.
481
00:32:48,002 --> 00:32:49,302
Very nice.
482
00:32:49,303 --> 00:32:51,871
Very nice.
483
00:32:51,872 --> 00:32:54,707
Only that's not what
l want you for.
484
00:32:54,708 --> 00:32:57,708
l'd like to know what goes on
inside the old man's head.
485
00:32:58,612 --> 00:33:00,380
Now you're the one that's
with him most of the time.
486
00:33:00,381 --> 00:33:02,715
Do you understand?
487
00:33:02,716 --> 00:33:04,417
Yes.
488
00:33:04,418 --> 00:33:07,418
Yes, anything.
489
00:33:08,922 --> 00:33:11,922
Carlos?
490
00:33:13,694 --> 00:33:16,396
Carlos?!
491
00:33:16,397 --> 00:33:19,397
He's gone-- escaped!
492
00:33:37,951 --> 00:33:40,586
He gets in...
493
00:33:40,587 --> 00:33:43,587
he almost kills me
494
00:33:44,291 --> 00:33:47,291
and then he gets back out!
495
00:33:47,594 --> 00:33:50,594
Why don't you just put
a sign on the gate,
496
00:33:51,498 --> 00:33:54,498
''Open to the public''?!
497
00:34:09,817 --> 00:34:12,817
When we get this up,
l want it manned 24 hours.
498
00:34:23,864 --> 00:34:26,864
Albert, it looks like l'm going
to have to be leaving tomorrow.
499
00:34:28,035 --> 00:34:29,602
l guess you want to talk.
500
00:34:29,603 --> 00:34:31,571
Privately.
501
00:34:31,572 --> 00:34:34,572
l kind of thought you would.
502
00:34:34,575 --> 00:34:37,575
As l recall our last talk
was interrupted...
503
00:34:38,512 --> 00:34:39,946
rudely.
504
00:34:39,947 --> 00:34:42,947
Almost permanently.
505
00:34:43,417 --> 00:34:45,685
Aren't you kind of early
with this?
506
00:34:45,686 --> 00:34:47,854
l want these taken
now while l'm here.
507
00:34:47,855 --> 00:34:50,289
She wants, she wants.
508
00:34:50,290 --> 00:34:53,290
This one she always wants.
509
00:35:08,909 --> 00:35:11,909
Now what's so important you
have to ruin a good massage?
510
00:35:33,367 --> 00:35:36,367
So basically the problem is
a question of distribution.
511
00:35:37,538 --> 00:35:40,538
lf...
512
00:35:41,141 --> 00:35:44,141
Albert, l've developed a real
thirst for that wine of yours.
513
00:35:44,845 --> 00:35:47,713
Would you mind
while we talked?
514
00:35:47,714 --> 00:35:50,714
Vito, you heard the man.
515
00:35:50,817 --> 00:35:53,817
Go!
516
00:35:57,558 --> 00:36:00,558
l was saying that
distribution is the key
517
00:36:00,661 --> 00:36:03,661
and knowing the right people
can make all the difference.
518
00:36:06,233 --> 00:36:08,634
Deliver me from old age.
519
00:36:08,635 --> 00:36:11,635
l simply cannot
stay awake anymore.
520
00:36:18,345 --> 00:36:21,345
There.
521
00:36:26,086 --> 00:36:29,086
But Carlos claims
he searched Rochelle's man.
522
00:36:29,156 --> 00:36:31,624
Forgive me for
being blunt, Albert,
523
00:36:31,625 --> 00:36:34,625
but the security
around here stinks.
524
00:36:35,896 --> 00:36:38,731
l had such high hopes
for Carlos,
525
00:36:38,732 --> 00:36:41,434
but l'm beginning to think
he's dumber than Vito.
526
00:36:41,435 --> 00:36:44,435
Obviously, the man
was carrying explosives.
527
00:36:44,771 --> 00:36:46,472
Some search.
528
00:36:46,473 --> 00:36:48,774
And what's the idiot doing now?
529
00:36:48,775 --> 00:36:51,775
He's outside
putting up barbed wire.
530
00:36:58,118 --> 00:37:00,386
The point is,
l could double your business.
531
00:37:00,387 --> 00:37:02,555
Within a year,
l'll control distribution
532
00:37:02,556 --> 00:37:04,357
for the entire United States.
533
00:37:04,358 --> 00:37:07,358
Get out of here! Get out!
534
00:37:24,544 --> 00:37:27,544
Excuse me. l forgot the key
to the wine cabinet.
535
00:37:31,218 --> 00:37:34,218
You know where it is. Get it.
536
00:37:54,508 --> 00:37:57,508
Look, Paul, you don't have
to sell me on your organization.
537
00:37:58,345 --> 00:38:00,279
l'm already sold.
538
00:38:00,280 --> 00:38:02,848
All l ask
is that you take care of Eve.
539
00:38:02,849 --> 00:38:05,849
She gets 30% of everything,
as long as l'm in charge.
540
00:38:21,902 --> 00:38:23,402
Hello.
541
00:38:23,403 --> 00:38:25,871
Rochelle, it's a deal.
542
00:38:25,872 --> 00:38:27,273
l'm your man.
543
00:38:27,274 --> 00:38:29,342
Very well.
544
00:38:29,343 --> 00:38:32,343
Here is what l want you to do.
545
00:39:02,843 --> 00:39:05,044
You made good time.
546
00:39:05,045 --> 00:39:08,045
We called as soon
as we found him.
547
00:39:08,181 --> 00:39:11,181
Will he be all right, Doctor?
548
00:39:12,486 --> 00:39:15,486
Will he?
549
00:39:22,662 --> 00:39:25,662
Rochelle, if you hurt her,
l'll kill you.
550
00:39:27,167 --> 00:39:30,167
Of course you
would, monsieur.
551
00:39:46,853 --> 00:39:48,521
She's gone.
She's not in her room.
552
00:39:48,522 --> 00:39:50,756
She's not in the house.
553
00:39:50,757 --> 00:39:53,757
Search the grounds.
Everywhere!
554
00:39:55,395 --> 00:39:58,395
Zenbra?
555
00:39:58,965 --> 00:40:01,534
You will not find her,
Monsieur Zenbra.
556
00:40:01,535 --> 00:40:04,535
She is right here with me.
557
00:40:04,538 --> 00:40:07,538
Red blouse, gray skirt,
black boots.
558
00:40:07,707 --> 00:40:09,408
You can't do this.
559
00:40:09,409 --> 00:40:12,244
lt goes beyond all decency.
560
00:40:12,245 --> 00:40:15,245
We are through playing the game
according to your foolish code.
561
00:40:15,382 --> 00:40:18,382
For one year, l have begged you
to negotiate with me.
562
00:40:18,385 --> 00:40:20,119
And what was your answer?
563
00:40:20,120 --> 00:40:21,954
You killed one of my best men.
564
00:40:21,955 --> 00:40:23,389
What do you want?
565
00:40:23,390 --> 00:40:24,757
Where are you?
566
00:40:24,758 --> 00:40:27,059
l am at Sitorie Brothers
Machine Shop,
567
00:40:27,060 --> 00:40:30,060
near the railroad yard.
568
00:40:51,785 --> 00:40:54,785
Uncle, l think we're rushing
into this too fast.
569
00:40:54,955 --> 00:40:56,589
There must be another way.
570
00:40:56,590 --> 00:40:59,492
Don't look so tragic, Paul.
571
00:40:59,493 --> 00:41:02,094
Only two things can happen.
572
00:41:02,095 --> 00:41:04,763
Either he negotiates with me
573
00:41:04,764 --> 00:41:06,832
or he kills me.
574
00:41:06,833 --> 00:41:09,034
l don't care which,
575
00:41:09,035 --> 00:41:12,035
as long as it saves Eve's life.
576
00:41:12,372 --> 00:41:14,874
At least let me go in
and check it out first.
577
00:41:14,875 --> 00:41:16,642
Yes, Paul.
578
00:41:16,643 --> 00:41:19,643
You'd better check it out.
579
00:41:44,004 --> 00:41:47,004
Eve, are you all right?
580
00:41:50,010 --> 00:41:53,010
Your grandfather's outside.
581
00:41:55,715 --> 00:41:58,617
He's ready to negotiate.
582
00:41:58,618 --> 00:42:01,120
Very well--
l am ready to negotiate.
583
00:42:01,121 --> 00:42:04,121
Why don't you both stop the act?
584
00:42:04,224 --> 00:42:05,658
Both of you.
585
00:42:05,659 --> 00:42:07,993
Yes, act.
586
00:42:07,994 --> 00:42:09,595
Eve, l don't understand.
587
00:42:09,596 --> 00:42:10,729
You don't?
588
00:42:10,730 --> 00:42:12,998
You've lied to me.
589
00:42:12,999 --> 00:42:14,567
You lied to Albert.
590
00:42:14,568 --> 00:42:17,469
To everyone from the beginning
when you got here.
591
00:42:17,470 --> 00:42:19,672
You are not Paul Corrigan,
592
00:42:19,673 --> 00:42:21,507
and l sensed it
from the beginning.
593
00:42:21,508 --> 00:42:23,208
And l even told
you that there
594
00:42:23,209 --> 00:42:24,877
was something different
about you.
595
00:42:24,878 --> 00:42:27,878
And l told you why.
596
00:42:27,881 --> 00:42:29,682
Please, stop.
597
00:42:29,683 --> 00:42:32,683
You made a mistake with the...
with the secret passage.
598
00:42:33,353 --> 00:42:35,154
Remember the day
l surprised you?
599
00:42:35,155 --> 00:42:36,922
A person can forget.
600
00:42:36,923 --> 00:42:39,923
You pretended to forget,
gave yourself away,
601
00:42:40,794 --> 00:42:43,062
because the passage
is part of an escape system
602
00:42:43,063 --> 00:42:46,063
that was built after the summer
Paul Corrigan visited.
603
00:42:53,607 --> 00:42:56,607
l'd like to talk to her alone.
604
00:43:07,621 --> 00:43:10,189
Who are you,
one of their executioners?
605
00:43:10,190 --> 00:43:12,257
Eve, l've had a hundred
chances at your grandfather.
606
00:43:12,258 --> 00:43:14,593
Why would l wait until now?
607
00:43:14,594 --> 00:43:15,961
You are the police.
608
00:43:15,962 --> 00:43:17,596
l can't arrest him,
609
00:43:17,597 --> 00:43:19,098
and l promise you
he won't be hurt.
610
00:43:19,099 --> 00:43:20,699
We're here for just
one reason, Eve:
611
00:43:20,700 --> 00:43:23,068
to put him out of business.
612
00:43:23,069 --> 00:43:24,570
Just destroy him?
613
00:43:24,571 --> 00:43:25,971
He's the destroyer, Eve.
614
00:43:25,972 --> 00:43:28,073
To you, he may seem
to be a lovely old man,
615
00:43:28,074 --> 00:43:30,142
but he destroys, he kills.
616
00:43:30,143 --> 00:43:31,143
lt isn't true.
617
00:43:31,144 --> 00:43:32,411
lt is true, and you know it,
618
00:43:32,412 --> 00:43:33,979
but you've shut
your eyes to it.
619
00:43:33,980 --> 00:43:36,081
Eve, he manufactures heroin.
620
00:43:36,082 --> 00:43:38,784
That destroys people
by the thousands.
621
00:43:38,785 --> 00:43:40,452
Not quickly, not mercifully,
622
00:43:40,453 --> 00:43:41,587
but by slow degrees
623
00:43:41,588 --> 00:43:43,122
in a hellish nightmare
of misery.
624
00:43:43,123 --> 00:43:44,189
No, stop it!
625
00:43:44,190 --> 00:43:45,557
l don't want to hear any more.
626
00:43:45,558 --> 00:43:47,259
l know you don't, but
you're going to listen.
627
00:43:47,260 --> 00:43:49,228
Eve, your grandfather
is a murderer.
628
00:43:49,229 --> 00:43:50,963
While he fills his gut
with expensive wine
629
00:43:50,964 --> 00:43:52,965
and he buys you
priceless jewelry...
630
00:43:52,966 --> 00:43:54,099
He loves me, he loves me.
631
00:43:54,100 --> 00:43:55,234
He cares.
632
00:43:55,235 --> 00:43:56,735
Children, Eve.
633
00:43:56,736 --> 00:43:59,736
He murders children.
634
00:44:00,407 --> 00:44:03,407
No... no... no.
635
00:44:04,644 --> 00:44:07,644
No.
636
00:44:09,282 --> 00:44:12,282
No.
637
00:44:14,521 --> 00:44:16,155
She won't give me away.
638
00:44:16,156 --> 00:44:17,289
Are you sure?
639
00:44:17,290 --> 00:44:18,524
You're betting your life,
you know?
640
00:44:18,525 --> 00:44:19,825
l know that.
641
00:44:19,826 --> 00:44:22,826
She knows it, too.
642
00:44:47,120 --> 00:44:48,353
She's fine.
643
00:44:48,354 --> 00:44:50,189
They want to see you and Carlos.
644
00:44:50,190 --> 00:44:53,058
Just the two of you.
645
00:44:53,059 --> 00:44:54,727
Why Carlos?
646
00:44:54,728 --> 00:44:57,728
They want him to
witness the deal.
647
00:44:59,966 --> 00:45:02,966
Okay, Carlos.
648
00:45:05,505 --> 00:45:08,505
You stay here.
649
00:45:37,771 --> 00:45:39,838
Carlos!
650
00:45:39,839 --> 00:45:42,839
Get out of the way.
651
00:46:17,510 --> 00:46:20,510
Turn me around, Vito.
652
00:46:25,552 --> 00:46:28,552
They got away.
653
00:46:32,492 --> 00:46:35,492
Take her outside.
654
00:46:48,908 --> 00:46:51,043
Like a son...
655
00:46:51,044 --> 00:46:52,744
l love you, Carlos.
656
00:46:52,745 --> 00:46:55,745
You... you were gonna
do it to me.
657
00:46:56,249 --> 00:46:58,317
You were gonna double-cross me!
658
00:46:58,318 --> 00:47:01,019
No, Carlos.
659
00:47:01,020 --> 00:47:02,754
Never.
660
00:47:02,755 --> 00:47:05,755
Never.
661
00:47:21,841 --> 00:47:24,841
Don't touch me.
662
00:47:46,065 --> 00:47:49,065
No more.
663
00:47:55,308 --> 00:47:57,609
This is a symbol
of my authority.
664
00:47:57,610 --> 00:47:59,511
All the names you need to know
665
00:47:59,512 --> 00:48:02,512
are on the microdot
beneath the stone.
666
00:48:09,622 --> 00:48:12,622
Go to her.
667
00:48:35,014 --> 00:48:38,014
What are you going to tell him?
668
00:48:38,351 --> 00:48:41,086
Nothing.
669
00:48:41,087 --> 00:48:42,587
Eve, you're free now.
670
00:48:42,588 --> 00:48:44,589
No.
671
00:48:44,590 --> 00:48:46,758
l can help you.
672
00:48:46,759 --> 00:48:48,493
l don't want your help.
673
00:48:48,494 --> 00:48:51,463
My grandpapa needs me.
674
00:48:51,464 --> 00:48:53,899
l'm not free until he dies.
675
00:48:53,900 --> 00:48:56,900
And then... what?
676
00:48:57,437 --> 00:49:00,437
Then I'll try to forget.
677
00:49:00,487 --> 00:49:05,037
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.