All language subtitles for Mission Impossible s05e12 Squeeze Play.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,547 --> 00:00:14,547 Here, Rolff, here. 2 00:00:18,554 --> 00:00:20,622 Come on, come on, come on. 3 00:00:20,623 --> 00:00:23,623 Come on, come on, bring it here. 4 00:00:32,868 --> 00:00:34,869 You keep that dog away from me. 5 00:00:34,870 --> 00:00:37,870 You know what l mean? 6 00:00:53,322 --> 00:00:55,023 You dare... 7 00:00:55,024 --> 00:00:58,024 you dare come here and insult me 8 00:00:58,260 --> 00:01:01,196 with what you have the nerve to call a proposition? 9 00:01:01,197 --> 00:01:02,530 l'm warning you, Zenbra. 10 00:01:02,531 --> 00:01:04,532 This is your last chance. 11 00:01:04,533 --> 00:01:07,533 Refuse me and you are a marked man. 12 00:01:07,536 --> 00:01:10,536 You threaten me, Pierre Morat! 13 00:01:11,040 --> 00:01:12,841 You pig 14 00:01:12,842 --> 00:01:15,842 who lives off the garbage piles of Marseilles. 15 00:01:16,178 --> 00:01:19,178 Nobody threatens Albert Zenbra. 16 00:01:20,449 --> 00:01:23,449 Nobody! 17 00:01:24,019 --> 00:01:27,019 Get him out. 18 00:01:45,274 --> 00:01:48,009 Nurse! 19 00:01:48,010 --> 00:01:51,010 Nurse! 20 00:01:56,619 --> 00:01:58,052 Some pills. 21 00:01:58,053 --> 00:02:00,421 Give me some pills. 22 00:02:00,422 --> 00:02:02,223 Come here, come on, come on. 23 00:02:02,224 --> 00:02:03,591 Come here. 24 00:02:03,592 --> 00:02:05,727 Come on, come on, bring it here. 25 00:02:05,728 --> 00:02:08,728 That's a good boy. 26 00:02:45,868 --> 00:02:47,835 Good morning, Mr. Phelps. 27 00:02:47,836 --> 00:02:50,171 Albert Zenbra, the supreme boss 28 00:02:50,172 --> 00:02:52,540 of the syndicate's Mediterranean branch, 29 00:02:52,541 --> 00:02:55,343 which processes one-fourth of the world's illegal supply 30 00:02:55,344 --> 00:02:57,645 of heroin, is dying of cancer. 31 00:02:57,646 --> 00:03:00,646 Zenbra will soon designate a successor 32 00:03:00,749 --> 00:03:02,951 to whom he will transfer a secret list 33 00:03:02,952 --> 00:03:05,952 of the opium farms, transportation routes, 34 00:03:06,155 --> 00:03:08,022 carriers, and corrupt officials 35 00:03:08,023 --> 00:03:09,624 through which he operates. 36 00:03:09,625 --> 00:03:12,227 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 37 00:03:12,228 --> 00:03:14,062 is to obtain that secret list 38 00:03:14,063 --> 00:03:17,063 and prevent Zenbra from perpetuating his empire. 39 00:03:17,399 --> 00:03:20,034 As always, should you or any of your lM Force 40 00:03:20,035 --> 00:03:21,703 be caught or killed, 41 00:03:21,704 --> 00:03:24,704 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 42 00:04:28,404 --> 00:04:29,704 Zenbra's source is right here, 43 00:04:29,705 --> 00:04:31,372 the opium fields of Western Turkey. 44 00:04:31,373 --> 00:04:34,042 The poppies are converted into a morphine base, 45 00:04:34,043 --> 00:04:36,411 smuggled across Europe into France. 46 00:04:36,412 --> 00:04:39,412 At Marseille, the crude morphine is refined into heroin 47 00:04:39,515 --> 00:04:41,949 which Zenbra then sells at enormous profit 48 00:04:41,950 --> 00:04:43,685 to his American distributors. 49 00:04:43,686 --> 00:04:46,020 The only fly in the ointment is the French syndicate. 50 00:04:46,021 --> 00:04:48,556 They seem to feel that Zenbra is encroaching 51 00:04:48,557 --> 00:04:50,158 on their sovereign territory. 52 00:04:50,159 --> 00:04:53,094 Eve Zenbra seems to be a pretty decent girl. 53 00:04:53,095 --> 00:04:55,163 And not at all dumb. 54 00:04:55,164 --> 00:04:57,398 Then how come she stays with her grandfather? 55 00:04:57,399 --> 00:04:59,000 Her parents were killed in a plane crash 56 00:04:59,001 --> 00:05:00,702 when she was six years old. 57 00:05:00,703 --> 00:05:02,437 Zenbra's raised her ever since. 58 00:05:02,438 --> 00:05:04,672 And he worships the ground she walks on. 59 00:05:04,673 --> 00:05:06,040 What about the house, Paris? 60 00:05:06,041 --> 00:05:07,308 Was there enough information? 61 00:05:07,309 --> 00:05:09,110 Would you like to know how many carpet tacks 62 00:05:09,111 --> 00:05:10,978 there are in any particular room? 63 00:05:10,979 --> 00:05:13,979 These pills will knock the dog out for about six hours. 64 00:05:14,116 --> 00:05:15,583 After that he'll be fine. 65 00:05:15,584 --> 00:05:18,584 Dana, what happens to Zenbra's regular nurse? 66 00:05:18,587 --> 00:05:20,021 She'll be called away. 67 00:05:20,022 --> 00:05:22,790 lllness in the family. 68 00:05:22,791 --> 00:05:25,791 Now there are only two possible men who can succeed Zenbra. 69 00:05:26,362 --> 00:05:28,296 Number one choice is Carlos Empori. 70 00:05:28,297 --> 00:05:29,931 Next to Eve, 71 00:05:29,932 --> 00:05:32,233 he's the one person in the world that Zenbra cares most about 72 00:05:32,234 --> 00:05:35,069 so we have to split their relationship. 73 00:05:35,070 --> 00:05:36,504 Paul Corrigan, 74 00:05:36,505 --> 00:05:39,505 taken the summer he visited Zenbra's estate. 75 00:05:39,508 --> 00:05:42,176 He's in contention because certain very powerful elements 76 00:05:42,177 --> 00:05:45,177 in the American syndicate are pushing him. 77 00:05:46,014 --> 00:05:49,014 This is a new photograph of Paul Corrigan 78 00:05:49,485 --> 00:05:51,686 taken today, ten years later, 79 00:05:51,687 --> 00:05:54,687 with his face rebuilt by plastic surgery. 80 00:05:55,924 --> 00:05:57,692 One of his ambitious lieutenants almost succeeded 81 00:05:57,693 --> 00:05:58,960 in blowing his head off 82 00:05:58,961 --> 00:06:01,961 with a shotgun. 83 00:06:02,765 --> 00:06:05,765 He doesn't even look like the same person. 84 00:06:05,934 --> 00:06:08,934 That's what we're depending on, Dana. 85 00:06:29,958 --> 00:06:32,026 Excuse me, Signor Corrigan. 86 00:06:32,027 --> 00:06:33,795 This way, please. 87 00:06:33,796 --> 00:06:36,097 What is this, some kind of harassment? 88 00:06:36,098 --> 00:06:39,098 Customs. Please. 89 00:07:34,289 --> 00:07:35,790 Vito! 90 00:07:35,791 --> 00:07:38,791 How are you, old buddy? 91 00:08:07,222 --> 00:08:09,190 Sit down, Carlos. 92 00:08:09,191 --> 00:08:10,858 Relax. 93 00:08:10,859 --> 00:08:13,327 l'm not going to throw you to the wolves 94 00:08:13,328 --> 00:08:15,763 just because some of the bright boys in Chicago 95 00:08:15,764 --> 00:08:17,465 think they still own me. 96 00:08:17,466 --> 00:08:19,500 Where is that nurse? 97 00:08:19,501 --> 00:08:21,035 Nurse! 98 00:08:21,036 --> 00:08:23,538 Here l am, Signor Zenbra. 99 00:08:23,539 --> 00:08:25,606 Who are you? 100 00:08:25,607 --> 00:08:28,042 My name is Maria Canosa. 101 00:08:28,043 --> 00:08:30,478 l'm Nurse Gigliano's replacement. 102 00:08:30,479 --> 00:08:33,479 Replacement? 103 00:08:33,549 --> 00:08:35,049 Who the devil had her replaced? 104 00:08:35,050 --> 00:08:36,617 Her mother was sick. 105 00:08:36,618 --> 00:08:39,618 The agency sent this one to replace her. 106 00:08:40,522 --> 00:08:42,156 Are you in pain, 107 00:08:42,157 --> 00:08:43,324 Signor Zenbra? 108 00:08:43,325 --> 00:08:46,325 Why do you think l called you, Miss? 109 00:08:46,962 --> 00:08:49,962 Carlos, if there was to be a new nurse, 110 00:08:50,799 --> 00:08:53,799 why was l not given a choice? 111 00:08:54,002 --> 00:08:56,103 How is it possible...? 112 00:08:56,104 --> 00:08:59,104 They're here. 113 00:09:11,853 --> 00:09:14,853 Two pink, one white and one green. 114 00:09:15,257 --> 00:09:18,257 Take them, please. 115 00:09:41,717 --> 00:09:43,017 Come on, hurry up. 116 00:09:43,018 --> 00:09:44,185 He's waiting. 117 00:09:44,186 --> 00:09:47,186 Vito... 118 00:09:47,656 --> 00:09:49,557 ...let's get one thing straight. 119 00:09:49,558 --> 00:09:52,059 l'm not the kid who was here 120 00:09:52,060 --> 00:09:53,561 ten years ago for a summer vacation. 121 00:09:53,562 --> 00:09:56,562 l've got my own organization now. 122 00:09:58,400 --> 00:10:01,400 Bring the bag. 123 00:10:10,379 --> 00:10:11,379 Get Eve. 124 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Why? 125 00:10:12,381 --> 00:10:15,381 Get her. 126 00:10:17,419 --> 00:10:20,419 You rub backs, young lady? 127 00:10:30,999 --> 00:10:32,767 Signor Zenbra. 128 00:10:32,768 --> 00:10:34,568 Signor Zenbra. 129 00:10:34,569 --> 00:10:37,171 A grown man, and suddenly so formal. 130 00:10:37,172 --> 00:10:38,439 Paul. 131 00:10:38,440 --> 00:10:41,440 Uncle Albert. 132 00:10:44,312 --> 00:10:47,312 Still your father's good manners. 133 00:10:47,816 --> 00:10:50,816 But, by heavens, Paul, what have they done to your face? 134 00:10:54,556 --> 00:10:56,624 Doctors don't have any imagination, Uncle. 135 00:10:56,625 --> 00:10:59,093 Even when you pay them $30,000. 136 00:10:59,094 --> 00:11:02,094 That will be all, Nurse. 137 00:11:16,511 --> 00:11:18,212 Aren't you going to say hello to the man 138 00:11:18,213 --> 00:11:20,481 who taught you how to swim? 139 00:11:20,482 --> 00:11:23,482 Do l look that different, Baby Buddha? 140 00:11:23,552 --> 00:11:25,986 Ah, Paul. 141 00:11:25,987 --> 00:11:27,455 Eve. 142 00:11:27,456 --> 00:11:28,656 You're beautiful. 143 00:11:28,657 --> 00:11:31,657 Just lovely. 144 00:11:39,668 --> 00:11:42,036 Hello, Carlos. 145 00:11:42,037 --> 00:11:45,037 Good to see you. 146 00:11:47,642 --> 00:11:50,642 Don't you recognize him with his $30,000 face? 147 00:11:51,046 --> 00:11:53,547 Yeah. 148 00:11:53,548 --> 00:11:56,548 He could be just about anybody, couldn't he? 149 00:12:01,223 --> 00:12:03,624 Hello, Paul. Welcome. 150 00:12:03,625 --> 00:12:05,526 Hope you have a pleasant stay here. 151 00:12:05,527 --> 00:12:07,628 Thank you. 152 00:12:07,629 --> 00:12:10,331 Come on. l had them fix your old room. 153 00:12:10,332 --> 00:12:11,665 With a view of the pool? 154 00:12:11,666 --> 00:12:13,000 Which now has a diving board. 155 00:12:13,001 --> 00:12:15,336 Now, you're gonna have to learn to use that by yourself. 156 00:12:15,337 --> 00:12:16,871 At my age, belly floppers hurt. 157 00:12:16,872 --> 00:12:19,872 At your age? l'm the one who grew up. 158 00:12:19,975 --> 00:12:21,542 You certainly did. 159 00:12:21,543 --> 00:12:24,543 Hey, Paul. 160 00:12:25,247 --> 00:12:28,247 Did she tell you we're engaged? 161 00:12:28,583 --> 00:12:31,583 No. 162 00:12:32,587 --> 00:12:34,722 Well... 163 00:12:34,723 --> 00:12:36,390 congratulations. 164 00:12:36,391 --> 00:12:39,391 Maybe we'll have a drink on it, after you get settled? 165 00:12:39,895 --> 00:12:42,895 Sure. 166 00:13:02,184 --> 00:13:04,585 Rolff, easy. Easy, Rolff. 167 00:13:04,586 --> 00:13:07,521 Please! Paul! 168 00:13:07,522 --> 00:13:09,023 Rolff, stop it! 169 00:13:09,024 --> 00:13:11,859 Stop it! Stop it! 170 00:13:11,860 --> 00:13:13,427 Well, what do you know? 171 00:13:13,428 --> 00:13:14,995 Your old pal. 172 00:13:14,996 --> 00:13:16,564 What's the matter? 173 00:13:16,565 --> 00:13:19,565 Rolff and the Paul Corrigan l knew used to be friends. 174 00:13:28,210 --> 00:13:29,610 He doesn't remember you. 175 00:13:29,611 --> 00:13:32,611 Rolff, easy. Easy, Rolff. 176 00:13:33,648 --> 00:13:36,648 Paul... l can't hold him. 177 00:13:36,918 --> 00:13:39,086 Take it easy. 178 00:13:39,087 --> 00:13:41,622 Easy, boy. 179 00:13:41,623 --> 00:13:44,623 Easy. 180 00:13:55,437 --> 00:13:58,437 Good boy. 181 00:14:00,075 --> 00:14:02,076 All right, now let's see how good you really are. 182 00:14:02,077 --> 00:14:04,445 Sit. 183 00:14:04,446 --> 00:14:07,446 Yeah! 184 00:14:08,183 --> 00:14:10,284 All he needed was a good whiff, 185 00:14:10,285 --> 00:14:11,852 and he recognized an old friend. 186 00:14:11,853 --> 00:14:13,487 No one else around here 187 00:14:13,488 --> 00:14:15,756 can even get close to that mutt. 188 00:14:15,757 --> 00:14:17,925 Don't forget who trained him, Uncle. 189 00:14:17,926 --> 00:14:20,926 Come on. Come on here. 190 00:14:22,931 --> 00:14:25,931 Carlos. 191 00:14:26,334 --> 00:14:29,334 You know, l've never forgotten this garden. 192 00:14:30,538 --> 00:14:33,538 l've never seen one so beautiful. 193 00:14:34,342 --> 00:14:36,176 You've changed. 194 00:14:36,177 --> 00:14:37,678 l've changed? 195 00:14:37,679 --> 00:14:40,514 Have you looked in a mirror lately? 196 00:14:40,515 --> 00:14:43,515 l mean, you're more at peace with yourself. 197 00:14:44,352 --> 00:14:47,321 Well, l'm a successful businessman now. 198 00:14:47,322 --> 00:14:48,756 When you knew me, 199 00:14:48,757 --> 00:14:51,757 let's face it, l was a hungry, young punk. 200 00:14:51,960 --> 00:14:54,960 You're exaggerating. 201 00:14:59,067 --> 00:15:02,067 You know, that was the best summer of my life. 202 00:15:02,904 --> 00:15:05,904 l actually prayed it would never end. 203 00:15:06,341 --> 00:15:08,976 But, of course, it did. 204 00:15:08,977 --> 00:15:11,977 Yeah. 205 00:15:21,523 --> 00:15:24,358 This is one of my favorite spots. 206 00:15:24,359 --> 00:15:26,360 l used to sit right here 207 00:15:26,361 --> 00:15:29,361 and plan on how things were going to be. 208 00:15:30,532 --> 00:15:33,033 That's a beautiful crucifix. 209 00:15:33,034 --> 00:15:34,768 lt was a Christmas present from... 210 00:15:34,769 --> 00:15:35,936 From Alberto. 211 00:15:35,937 --> 00:15:37,671 Right. 212 00:15:37,672 --> 00:15:39,139 Fantastic. 213 00:15:39,140 --> 00:15:41,475 Nobody ever gave me a Christmas present like that. 214 00:15:41,476 --> 00:15:44,476 Nobody's quite like grandpapa. 215 00:15:45,046 --> 00:15:47,047 What about Carlos? 216 00:15:47,048 --> 00:15:49,249 l bet Grandfather arranged that. 217 00:15:49,250 --> 00:15:51,919 He loves Carlos like a son. 218 00:15:51,920 --> 00:15:54,254 And he loves me like a daughter. 219 00:15:54,255 --> 00:15:56,256 So what could be more natural? 220 00:15:56,257 --> 00:15:58,926 l can think of a lot of things. 221 00:15:58,927 --> 00:16:01,927 But let's start with freedom of choice. 222 00:16:02,430 --> 00:16:05,099 You can't fight tradition, Paul. 223 00:16:05,100 --> 00:16:07,935 Maybe in America, but not here. 224 00:16:07,936 --> 00:16:10,936 Whatever happened to that 1 1-year-old airline stewardess, 225 00:16:12,574 --> 00:16:15,574 the one who wanted to see every country in the world? 226 00:16:16,311 --> 00:16:19,311 She grew up. 227 00:16:23,451 --> 00:16:24,485 Hello. 228 00:16:24,486 --> 00:16:26,220 Monsieur Empori? 229 00:16:26,221 --> 00:16:27,254 Speaking. 230 00:16:27,255 --> 00:16:29,156 This is Gaston Rochelle. 231 00:16:29,157 --> 00:16:30,624 Rochelle, you're wasting your time. 232 00:16:30,625 --> 00:16:32,259 We are not going to negotiate. 233 00:16:32,260 --> 00:16:34,661 l am not calling about negotiations. 234 00:16:34,662 --> 00:16:37,264 l'm calling about Paul Corrigan. 235 00:16:37,265 --> 00:16:38,799 Go on. 236 00:16:38,800 --> 00:16:41,800 l would like to meet with you, in town. 237 00:16:41,870 --> 00:16:44,870 You are a funny man, Rochelle. 238 00:16:45,373 --> 00:16:48,373 Funny, funny, funny. 239 00:16:50,445 --> 00:16:53,113 -l was only 1 1 at the time. -l know. 240 00:16:53,114 --> 00:16:55,449 But even 1 1-year-olds are supposed to know enough 241 00:16:55,450 --> 00:16:58,450 to stay away from the back end of a cow. 242 00:16:58,853 --> 00:17:00,921 l got an idea. 243 00:17:00,922 --> 00:17:03,424 Let's drive into town tomorrow. 244 00:17:03,425 --> 00:17:04,925 l can't. 245 00:17:04,926 --> 00:17:06,260 Why not? 246 00:17:06,261 --> 00:17:07,628 Grandpapa worries. 247 00:17:07,629 --> 00:17:10,330 Grandpapa worries. What are you gonna do? 248 00:17:10,331 --> 00:17:12,666 Are you gonna spend the rest of your life 249 00:17:12,667 --> 00:17:14,301 in this prison without even breathing? 250 00:17:14,302 --> 00:17:15,736 l love him, 251 00:17:15,737 --> 00:17:18,105 and l try not to make him unhappy. 252 00:17:18,106 --> 00:17:21,106 Well, does he try not to upset you? 253 00:17:22,343 --> 00:17:25,343 l do what l must. 254 00:17:26,781 --> 00:17:29,781 l'm sorry. 255 00:17:31,686 --> 00:17:34,686 Forgive me? 256 00:17:49,737 --> 00:17:51,338 Vito. 257 00:17:51,339 --> 00:17:53,107 Why are you spying on me? 258 00:17:53,108 --> 00:17:54,842 l think you're making a mistake, Paul. 259 00:17:54,843 --> 00:17:56,577 No, Vito, l'm not making a mistake. 260 00:17:56,578 --> 00:17:58,812 You've been hassling me ever since l got here. 261 00:17:58,813 --> 00:18:01,315 That business with the dog, you were testing me, right? 262 00:18:01,316 --> 00:18:02,449 Now, what's going on 263 00:18:02,450 --> 00:18:04,318 in that twisted little mind of yours? 264 00:18:04,319 --> 00:18:05,886 l don't know what you're talking about. 265 00:18:05,887 --> 00:18:07,454 You do know what l'm talking about. 266 00:18:07,455 --> 00:18:08,655 Now, you listen to me. 267 00:18:08,656 --> 00:18:11,656 You stay out of my way and hers, too, is that clear? 268 00:18:12,427 --> 00:18:13,961 Don't give me orders. 269 00:18:13,962 --> 00:18:16,430 l'm giving you orders, Vito, and you're gonna take them. 270 00:18:16,431 --> 00:18:19,431 Now, get out. 271 00:18:29,844 --> 00:18:32,279 Paul, he's dangerous, he's a killer. 272 00:18:32,280 --> 00:18:34,381 He's a two-bit hood-- Carlos' stooge. 273 00:18:34,382 --> 00:18:36,250 l know how to handle his kind. 274 00:18:36,251 --> 00:18:38,352 l've lived here in this house too long-- 275 00:18:38,353 --> 00:18:39,720 l know what he can do. 276 00:18:39,721 --> 00:18:42,623 Hey... you're really frightened, aren't you? 277 00:18:42,624 --> 00:18:44,124 For me. 278 00:18:44,125 --> 00:18:45,626 Yes. 279 00:18:45,627 --> 00:18:47,561 l like that. 280 00:18:47,562 --> 00:18:49,730 Eve, don't worry. 281 00:18:49,731 --> 00:18:52,731 Nothing's gonna happen to either one of us. 282 00:18:52,901 --> 00:18:55,901 l hope not, Paul. 283 00:19:11,686 --> 00:19:14,686 Medical research? 284 00:19:17,792 --> 00:19:19,393 So... 285 00:19:19,394 --> 00:19:22,394 we are not the efficient little nurse we pretend to be, are we? 286 00:19:26,201 --> 00:19:28,669 l come from a poor family. 287 00:19:28,670 --> 00:19:31,670 l've known misery a-and poverty all my life. 288 00:19:32,574 --> 00:19:35,574 Expensive things... attract me. 289 00:19:36,211 --> 00:19:38,378 l enjoy looking at them. 290 00:19:38,379 --> 00:19:41,379 Like you enjoy looking at women. 291 00:19:43,651 --> 00:19:46,651 l swear to you, l am no thief. 292 00:19:49,724 --> 00:19:52,359 But if you wish to go to... 293 00:19:52,360 --> 00:19:55,062 Signor Zenbra... 294 00:19:55,063 --> 00:19:58,063 and have me replaced, that's entirely up to you. 295 00:20:14,382 --> 00:20:15,782 Hello? 296 00:20:15,783 --> 00:20:17,417 Hi, Eve. 297 00:20:17,418 --> 00:20:19,586 Yeah, l'm dressed for dinner. 298 00:20:19,587 --> 00:20:21,188 You're coming up? 299 00:20:21,189 --> 00:20:24,189 Okay. l'll wait for you. 300 00:20:30,331 --> 00:20:33,331 Boo! 301 00:20:36,037 --> 00:20:39,037 Oh, what l wouldn't give to have a camera. 302 00:20:42,877 --> 00:20:45,877 l should have known you'd come through that secret door. 303 00:20:47,515 --> 00:20:49,116 Don't worry, l'll get even with you. 304 00:20:49,117 --> 00:20:50,717 l'm sure there are a few things 305 00:20:50,718 --> 00:20:52,886 you don't remember. 306 00:20:52,887 --> 00:20:54,955 l'm sorry, Paul. 307 00:20:54,956 --> 00:20:57,956 l have the memory like an elephant. 308 00:20:59,427 --> 00:21:02,427 This is going to be good for you. 309 00:21:03,398 --> 00:21:06,199 Just the way you like it. 310 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 Thank you, darling Eve. 311 00:21:10,805 --> 00:21:13,805 Please, let's have a talk now. 312 00:21:27,455 --> 00:21:30,190 Let's have a little privacy. 313 00:21:30,191 --> 00:21:31,858 That nurse, 314 00:21:31,859 --> 00:21:34,728 she listens to me... 315 00:21:34,729 --> 00:21:37,264 as if l was a child. 316 00:21:37,265 --> 00:21:39,466 Every sneeze, every breath. 317 00:21:39,467 --> 00:21:42,135 lt is a curse to grow old, Eve. 318 00:21:42,136 --> 00:21:45,136 They treat you like you can't even blow your own nose. 319 00:21:47,675 --> 00:21:50,310 Eve... 320 00:21:50,311 --> 00:21:53,311 you've been unhappy. 321 00:21:54,048 --> 00:21:57,048 Your namesake in the Bible, 322 00:21:57,118 --> 00:21:59,619 what brought about her ruin? 323 00:21:59,620 --> 00:22:01,655 Eating the forbidden fruit. 324 00:22:01,656 --> 00:22:04,257 The fruit of knowledge. 325 00:22:04,258 --> 00:22:07,258 And that's why it's no good with you, now, is it? 326 00:22:08,696 --> 00:22:10,731 You know too much. 327 00:22:10,732 --> 00:22:12,766 You know what's going on. 328 00:22:12,767 --> 00:22:15,767 And you find it very hard to accept. 329 00:22:15,803 --> 00:22:18,803 l can accept it all, except the killings. 330 00:22:19,374 --> 00:22:22,374 The world is no Garden of Eden. 331 00:22:22,443 --> 00:22:24,478 lt's a jungle, 332 00:22:24,479 --> 00:22:27,479 and you got to kill your enemy, or they kill you. 333 00:22:32,186 --> 00:22:35,186 Don't hate me for what l do, Eve. 334 00:22:36,190 --> 00:22:37,724 l don't hate you, Grandpapa. 335 00:22:37,725 --> 00:22:39,960 l could never hate you. 336 00:22:39,961 --> 00:22:42,961 Never. 337 00:22:45,500 --> 00:22:48,335 Now l can die in peace. 338 00:22:48,336 --> 00:22:50,904 -You and Carlos will... -Oh! 339 00:22:50,905 --> 00:22:53,240 Does it have to be Carlos? 340 00:22:53,241 --> 00:22:55,041 Carlos will protect you. 341 00:22:55,042 --> 00:22:58,042 l always planned it would be Carlos. 342 00:22:58,179 --> 00:23:01,081 ls it Paul? 343 00:23:01,082 --> 00:23:02,582 No. 344 00:23:02,583 --> 00:23:05,583 Has he changed your mind about things? 345 00:23:06,254 --> 00:23:09,254 You like Paul; you've always liked Paul. 346 00:23:09,891 --> 00:23:11,725 l was a child. 347 00:23:11,726 --> 00:23:14,726 Yes, and you're... you're not a child any longer, Eve. 348 00:23:18,266 --> 00:23:20,767 lf you want to tell me, 349 00:23:20,768 --> 00:23:22,202 don't be afraid. 350 00:23:22,203 --> 00:23:25,203 l will not be angry. 351 00:23:26,307 --> 00:23:29,307 Grandpapa... 352 00:23:30,178 --> 00:23:33,178 No, there is nothing. 353 00:23:34,982 --> 00:23:37,982 Come in. 354 00:23:38,853 --> 00:23:40,253 What is it? 355 00:23:40,254 --> 00:23:41,788 Corrigan. 356 00:23:41,789 --> 00:23:43,390 He wants to talk. 357 00:23:43,391 --> 00:23:44,858 lt's okay. 358 00:23:44,859 --> 00:23:46,693 l have a lot of things to do. 359 00:23:46,694 --> 00:23:49,694 Tell him to come in. 360 00:23:52,700 --> 00:23:54,434 l'm sorry. 361 00:23:54,435 --> 00:23:56,503 l didn't mean to interrupt. 362 00:23:56,504 --> 00:23:58,205 No. 363 00:23:58,206 --> 00:24:00,507 Good night, Grandpapa. 364 00:24:00,508 --> 00:24:01,875 Good night, Paul. 365 00:24:01,876 --> 00:24:03,977 Good night, Eve. 366 00:24:03,978 --> 00:24:06,978 Wait outside, Vito. 367 00:24:08,316 --> 00:24:11,316 Sit down. Make yourself comfortable. 368 00:24:35,443 --> 00:24:37,711 l've got a trucking company in Los Angeles, 369 00:24:37,712 --> 00:24:39,579 a dairy firm in San Francisco, 370 00:24:39,580 --> 00:24:40,847 dozens of other operations 371 00:24:40,848 --> 00:24:42,516 all the way up and down the coast 372 00:24:42,517 --> 00:24:43,850 and all legitimate businesses. 373 00:24:43,851 --> 00:24:45,986 All run by men with college degrees. 374 00:24:45,987 --> 00:24:47,287 We use accountants, 375 00:24:47,288 --> 00:24:48,655 we use computers. 376 00:24:48,656 --> 00:24:51,656 Paul, forgive me, but l've got to stop you. 377 00:24:51,859 --> 00:24:54,859 Your poppa and l, God bless his soul, we were like this. 378 00:24:57,265 --> 00:24:59,299 So, l kept an eye on you, 379 00:24:59,300 --> 00:25:02,300 watched you grow with a certain amount of pride and pleasure. 380 00:25:03,738 --> 00:25:05,438 But there is something you've got to remember. 381 00:25:05,439 --> 00:25:08,439 Carlos has been with me for 17 years. 382 00:25:10,545 --> 00:25:12,846 Carlos just is not bright enough 383 00:25:12,847 --> 00:25:15,181 to run an operation as complex as yours. 384 00:25:15,182 --> 00:25:16,683 You're underestimating 385 00:25:16,684 --> 00:25:17,717 him, Paul. 386 00:25:17,718 --> 00:25:20,718 He is smart. 387 00:25:21,956 --> 00:25:24,324 The way a cat's smart. 388 00:25:24,325 --> 00:25:25,559 By instinct. 389 00:25:25,560 --> 00:25:27,494 And there's something else 390 00:25:27,495 --> 00:25:28,828 Carlos has. 391 00:25:28,829 --> 00:25:30,797 Something you cannot 392 00:25:30,798 --> 00:25:33,798 buy with money. 393 00:25:38,706 --> 00:25:41,706 l am talking about loyalty. 394 00:25:42,310 --> 00:25:45,310 How many men do you have in your organization 395 00:25:46,547 --> 00:25:48,315 you can trust your life to, 396 00:25:48,316 --> 00:25:51,316 day in and day out? 397 00:25:51,452 --> 00:25:53,320 Not many, 398 00:25:53,321 --> 00:25:54,955 l'd venture to say. 399 00:25:54,956 --> 00:25:57,956 So don't sell him short. 400 00:25:58,459 --> 00:26:01,459 Don't ever sell Carlos short. 401 00:26:20,448 --> 00:26:22,115 ''Maison Charles Marseille.'' 402 00:26:22,116 --> 00:26:25,116 One of Rochelle's men. 403 00:26:26,387 --> 00:26:29,387 l say, let me kill him right now. 404 00:26:30,057 --> 00:26:32,826 Don't be stupid, Vito. 405 00:26:32,827 --> 00:26:34,761 l'm going to question him when he comes around. 406 00:26:34,762 --> 00:26:36,496 We can get rid of him anytime. 407 00:26:36,497 --> 00:26:39,497 Right now, l'd say he's worth more to us alive. 408 00:26:40,001 --> 00:26:41,067 He's right. 409 00:26:41,068 --> 00:26:42,435 Check outside. 410 00:26:42,436 --> 00:26:45,436 Maybe he wasn't alone. 411 00:26:48,609 --> 00:26:49,743 What happened? 412 00:26:49,744 --> 00:26:51,378 The French again. 413 00:26:51,379 --> 00:26:53,179 Everything is fine. 414 00:26:53,180 --> 00:26:54,414 Everything is all right. 415 00:26:54,415 --> 00:26:57,415 Paul saved me. 416 00:27:00,021 --> 00:27:02,188 How in the devil did he get in here? 417 00:27:02,189 --> 00:27:03,723 You're in charge of security. 418 00:27:03,724 --> 00:27:06,359 You tell me how he got in here. 419 00:27:06,360 --> 00:27:08,862 Put him on ice. 420 00:27:08,863 --> 00:27:11,863 Take him away. 421 00:27:19,407 --> 00:27:21,908 l don't understand that. 422 00:27:21,909 --> 00:27:23,710 l'm sorry. 423 00:27:23,711 --> 00:27:25,512 What? 424 00:27:25,513 --> 00:27:28,513 Don't be a fool, Carlos. 425 00:27:53,507 --> 00:27:55,675 Monsieur Empori? 426 00:27:55,676 --> 00:27:57,944 Gaston Rochelle. 427 00:27:57,945 --> 00:28:00,945 As you can see, l'm a very persistent man. 428 00:28:01,782 --> 00:28:04,782 All l ask is that you hear me out. 429 00:28:05,352 --> 00:28:07,287 All right. 430 00:28:07,288 --> 00:28:10,288 The sidewalk cafe on Via Romulus in an hour. 431 00:29:02,009 --> 00:29:05,009 Sit down. 432 00:29:09,717 --> 00:29:12,717 l don't like secret meetings. 433 00:29:12,987 --> 00:29:15,987 They leave a stink other people can smell. 434 00:29:17,291 --> 00:29:20,291 Briefly what l have to say is this, monsieur-- 435 00:29:20,661 --> 00:29:22,929 Monsieur Zenbra has refused 436 00:29:22,930 --> 00:29:25,930 our very generous offer to consolidate. 437 00:29:27,001 --> 00:29:30,001 Therefore, Monsieur Zenbra must die. 438 00:29:30,371 --> 00:29:32,505 Are you crazy? 439 00:29:32,506 --> 00:29:33,873 That's impossible. 440 00:29:33,874 --> 00:29:36,874 Yes, unless he can be lured from inside his walls... 441 00:29:40,414 --> 00:29:43,414 by you. 442 00:29:43,951 --> 00:29:46,085 Suppose l were to tell you 443 00:29:46,086 --> 00:29:49,055 that you might not be Monsieur Zenbra's successor? 444 00:29:49,056 --> 00:29:51,424 You're wasting my time. 445 00:29:51,425 --> 00:29:53,092 The Americans are putting a great deal 446 00:29:53,093 --> 00:29:56,093 of pressure on him. 447 00:29:57,765 --> 00:30:00,466 Paul Corrigan now controls every narcotics pusher 448 00:30:00,467 --> 00:30:01,601 on the west coast 449 00:30:01,602 --> 00:30:03,903 of the United States. 450 00:30:03,904 --> 00:30:05,071 He has a genius for organization. 451 00:30:05,072 --> 00:30:06,506 He is smart. He is up-to-date. 452 00:30:06,507 --> 00:30:08,107 Now put yourself in Monsieur's Zenbra's position. 453 00:30:08,108 --> 00:30:11,108 Whom would you choose? 454 00:30:13,047 --> 00:30:15,515 Here is my proposal. 455 00:30:15,516 --> 00:30:17,884 lf you cooperate, l will guarantee, number one: 456 00:30:17,885 --> 00:30:19,953 the immediate death of Paul Corrigan, 457 00:30:19,954 --> 00:30:22,954 number two: a position of responsibility 458 00:30:23,057 --> 00:30:26,057 in my own organization. 459 00:30:26,327 --> 00:30:29,327 Rochelle, it's me. 460 00:30:29,730 --> 00:30:31,130 l take over. 461 00:30:31,131 --> 00:30:34,131 l'm the choice. 462 00:30:34,168 --> 00:30:37,168 Even if l was not the choice, l would not deal with you. 463 00:30:37,905 --> 00:30:40,905 Obviously, monsieur, you are a man of great pride. 464 00:30:44,144 --> 00:30:47,144 However, l warn you to keep your eyes open. 465 00:30:47,248 --> 00:30:50,248 lf what you see changes your mind, 466 00:30:50,317 --> 00:30:53,317 you may telephone me at this number. 467 00:30:54,889 --> 00:30:57,889 Monsieur. 468 00:31:51,979 --> 00:31:54,979 What are you doing here? 469 00:31:55,683 --> 00:31:57,250 My dear young lady, 470 00:31:57,251 --> 00:31:59,118 l am here because Signor Zenbra-- 471 00:31:59,119 --> 00:32:01,354 who doesn't know you nearly as well l do-- 472 00:32:01,355 --> 00:32:04,355 he thinks he lost this. 473 00:32:07,461 --> 00:32:10,396 Well, go ahead. 474 00:32:10,397 --> 00:32:13,397 Tell me all about your impoverished childhood. 475 00:32:15,169 --> 00:32:18,169 You're not at all what you appear to be, Maria Canosa. 476 00:32:19,707 --> 00:32:21,407 Not at all what you appear to be. 477 00:32:21,408 --> 00:32:23,943 Please. 478 00:32:23,944 --> 00:32:26,944 Don't tell anyone. 479 00:32:27,281 --> 00:32:30,281 l'll do anything. 480 00:32:33,721 --> 00:32:36,721 l'm sure you will. 481 00:32:48,002 --> 00:32:49,302 Very nice. 482 00:32:49,303 --> 00:32:51,871 Very nice. 483 00:32:51,872 --> 00:32:54,707 Only that's not what l want you for. 484 00:32:54,708 --> 00:32:57,708 l'd like to know what goes on inside the old man's head. 485 00:32:58,612 --> 00:33:00,380 Now you're the one that's with him most of the time. 486 00:33:00,381 --> 00:33:02,715 Do you understand? 487 00:33:02,716 --> 00:33:04,417 Yes. 488 00:33:04,418 --> 00:33:07,418 Yes, anything. 489 00:33:08,922 --> 00:33:11,922 Carlos? 490 00:33:13,694 --> 00:33:16,396 Carlos?! 491 00:33:16,397 --> 00:33:19,397 He's gone-- escaped! 492 00:33:37,951 --> 00:33:40,586 He gets in... 493 00:33:40,587 --> 00:33:43,587 he almost kills me 494 00:33:44,291 --> 00:33:47,291 and then he gets back out! 495 00:33:47,594 --> 00:33:50,594 Why don't you just put a sign on the gate, 496 00:33:51,498 --> 00:33:54,498 ''Open to the public''?! 497 00:34:09,817 --> 00:34:12,817 When we get this up, l want it manned 24 hours. 498 00:34:23,864 --> 00:34:26,864 Albert, it looks like l'm going to have to be leaving tomorrow. 499 00:34:28,035 --> 00:34:29,602 l guess you want to talk. 500 00:34:29,603 --> 00:34:31,571 Privately. 501 00:34:31,572 --> 00:34:34,572 l kind of thought you would. 502 00:34:34,575 --> 00:34:37,575 As l recall our last talk was interrupted... 503 00:34:38,512 --> 00:34:39,946 rudely. 504 00:34:39,947 --> 00:34:42,947 Almost permanently. 505 00:34:43,417 --> 00:34:45,685 Aren't you kind of early with this? 506 00:34:45,686 --> 00:34:47,854 l want these taken now while l'm here. 507 00:34:47,855 --> 00:34:50,289 She wants, she wants. 508 00:34:50,290 --> 00:34:53,290 This one she always wants. 509 00:35:08,909 --> 00:35:11,909 Now what's so important you have to ruin a good massage? 510 00:35:33,367 --> 00:35:36,367 So basically the problem is a question of distribution. 511 00:35:37,538 --> 00:35:40,538 lf... 512 00:35:41,141 --> 00:35:44,141 Albert, l've developed a real thirst for that wine of yours. 513 00:35:44,845 --> 00:35:47,713 Would you mind while we talked? 514 00:35:47,714 --> 00:35:50,714 Vito, you heard the man. 515 00:35:50,817 --> 00:35:53,817 Go! 516 00:35:57,558 --> 00:36:00,558 l was saying that distribution is the key 517 00:36:00,661 --> 00:36:03,661 and knowing the right people can make all the difference. 518 00:36:06,233 --> 00:36:08,634 Deliver me from old age. 519 00:36:08,635 --> 00:36:11,635 l simply cannot stay awake anymore. 520 00:36:18,345 --> 00:36:21,345 There. 521 00:36:26,086 --> 00:36:29,086 But Carlos claims he searched Rochelle's man. 522 00:36:29,156 --> 00:36:31,624 Forgive me for being blunt, Albert, 523 00:36:31,625 --> 00:36:34,625 but the security around here stinks. 524 00:36:35,896 --> 00:36:38,731 l had such high hopes for Carlos, 525 00:36:38,732 --> 00:36:41,434 but l'm beginning to think he's dumber than Vito. 526 00:36:41,435 --> 00:36:44,435 Obviously, the man was carrying explosives. 527 00:36:44,771 --> 00:36:46,472 Some search. 528 00:36:46,473 --> 00:36:48,774 And what's the idiot doing now? 529 00:36:48,775 --> 00:36:51,775 He's outside putting up barbed wire. 530 00:36:58,118 --> 00:37:00,386 The point is, l could double your business. 531 00:37:00,387 --> 00:37:02,555 Within a year, l'll control distribution 532 00:37:02,556 --> 00:37:04,357 for the entire United States. 533 00:37:04,358 --> 00:37:07,358 Get out of here! Get out! 534 00:37:24,544 --> 00:37:27,544 Excuse me. l forgot the key to the wine cabinet. 535 00:37:31,218 --> 00:37:34,218 You know where it is. Get it. 536 00:37:54,508 --> 00:37:57,508 Look, Paul, you don't have to sell me on your organization. 537 00:37:58,345 --> 00:38:00,279 l'm already sold. 538 00:38:00,280 --> 00:38:02,848 All l ask is that you take care of Eve. 539 00:38:02,849 --> 00:38:05,849 She gets 30% of everything, as long as l'm in charge. 540 00:38:21,902 --> 00:38:23,402 Hello. 541 00:38:23,403 --> 00:38:25,871 Rochelle, it's a deal. 542 00:38:25,872 --> 00:38:27,273 l'm your man. 543 00:38:27,274 --> 00:38:29,342 Very well. 544 00:38:29,343 --> 00:38:32,343 Here is what l want you to do. 545 00:39:02,843 --> 00:39:05,044 You made good time. 546 00:39:05,045 --> 00:39:08,045 We called as soon as we found him. 547 00:39:08,181 --> 00:39:11,181 Will he be all right, Doctor? 548 00:39:12,486 --> 00:39:15,486 Will he? 549 00:39:22,662 --> 00:39:25,662 Rochelle, if you hurt her, l'll kill you. 550 00:39:27,167 --> 00:39:30,167 Of course you would, monsieur. 551 00:39:46,853 --> 00:39:48,521 She's gone. She's not in her room. 552 00:39:48,522 --> 00:39:50,756 She's not in the house. 553 00:39:50,757 --> 00:39:53,757 Search the grounds. Everywhere! 554 00:39:55,395 --> 00:39:58,395 Zenbra? 555 00:39:58,965 --> 00:40:01,534 You will not find her, Monsieur Zenbra. 556 00:40:01,535 --> 00:40:04,535 She is right here with me. 557 00:40:04,538 --> 00:40:07,538 Red blouse, gray skirt, black boots. 558 00:40:07,707 --> 00:40:09,408 You can't do this. 559 00:40:09,409 --> 00:40:12,244 lt goes beyond all decency. 560 00:40:12,245 --> 00:40:15,245 We are through playing the game according to your foolish code. 561 00:40:15,382 --> 00:40:18,382 For one year, l have begged you to negotiate with me. 562 00:40:18,385 --> 00:40:20,119 And what was your answer? 563 00:40:20,120 --> 00:40:21,954 You killed one of my best men. 564 00:40:21,955 --> 00:40:23,389 What do you want? 565 00:40:23,390 --> 00:40:24,757 Where are you? 566 00:40:24,758 --> 00:40:27,059 l am at Sitorie Brothers Machine Shop, 567 00:40:27,060 --> 00:40:30,060 near the railroad yard. 568 00:40:51,785 --> 00:40:54,785 Uncle, l think we're rushing into this too fast. 569 00:40:54,955 --> 00:40:56,589 There must be another way. 570 00:40:56,590 --> 00:40:59,492 Don't look so tragic, Paul. 571 00:40:59,493 --> 00:41:02,094 Only two things can happen. 572 00:41:02,095 --> 00:41:04,763 Either he negotiates with me 573 00:41:04,764 --> 00:41:06,832 or he kills me. 574 00:41:06,833 --> 00:41:09,034 l don't care which, 575 00:41:09,035 --> 00:41:12,035 as long as it saves Eve's life. 576 00:41:12,372 --> 00:41:14,874 At least let me go in and check it out first. 577 00:41:14,875 --> 00:41:16,642 Yes, Paul. 578 00:41:16,643 --> 00:41:19,643 You'd better check it out. 579 00:41:44,004 --> 00:41:47,004 Eve, are you all right? 580 00:41:50,010 --> 00:41:53,010 Your grandfather's outside. 581 00:41:55,715 --> 00:41:58,617 He's ready to negotiate. 582 00:41:58,618 --> 00:42:01,120 Very well-- l am ready to negotiate. 583 00:42:01,121 --> 00:42:04,121 Why don't you both stop the act? 584 00:42:04,224 --> 00:42:05,658 Both of you. 585 00:42:05,659 --> 00:42:07,993 Yes, act. 586 00:42:07,994 --> 00:42:09,595 Eve, l don't understand. 587 00:42:09,596 --> 00:42:10,729 You don't? 588 00:42:10,730 --> 00:42:12,998 You've lied to me. 589 00:42:12,999 --> 00:42:14,567 You lied to Albert. 590 00:42:14,568 --> 00:42:17,469 To everyone from the beginning when you got here. 591 00:42:17,470 --> 00:42:19,672 You are not Paul Corrigan, 592 00:42:19,673 --> 00:42:21,507 and l sensed it from the beginning. 593 00:42:21,508 --> 00:42:23,208 And l even told you that there 594 00:42:23,209 --> 00:42:24,877 was something different about you. 595 00:42:24,878 --> 00:42:27,878 And l told you why. 596 00:42:27,881 --> 00:42:29,682 Please, stop. 597 00:42:29,683 --> 00:42:32,683 You made a mistake with the... with the secret passage. 598 00:42:33,353 --> 00:42:35,154 Remember the day l surprised you? 599 00:42:35,155 --> 00:42:36,922 A person can forget. 600 00:42:36,923 --> 00:42:39,923 You pretended to forget, gave yourself away, 601 00:42:40,794 --> 00:42:43,062 because the passage is part of an escape system 602 00:42:43,063 --> 00:42:46,063 that was built after the summer Paul Corrigan visited. 603 00:42:53,607 --> 00:42:56,607 l'd like to talk to her alone. 604 00:43:07,621 --> 00:43:10,189 Who are you, one of their executioners? 605 00:43:10,190 --> 00:43:12,257 Eve, l've had a hundred chances at your grandfather. 606 00:43:12,258 --> 00:43:14,593 Why would l wait until now? 607 00:43:14,594 --> 00:43:15,961 You are the police. 608 00:43:15,962 --> 00:43:17,596 l can't arrest him, 609 00:43:17,597 --> 00:43:19,098 and l promise you he won't be hurt. 610 00:43:19,099 --> 00:43:20,699 We're here for just one reason, Eve: 611 00:43:20,700 --> 00:43:23,068 to put him out of business. 612 00:43:23,069 --> 00:43:24,570 Just destroy him? 613 00:43:24,571 --> 00:43:25,971 He's the destroyer, Eve. 614 00:43:25,972 --> 00:43:28,073 To you, he may seem to be a lovely old man, 615 00:43:28,074 --> 00:43:30,142 but he destroys, he kills. 616 00:43:30,143 --> 00:43:31,143 lt isn't true. 617 00:43:31,144 --> 00:43:32,411 lt is true, and you know it, 618 00:43:32,412 --> 00:43:33,979 but you've shut your eyes to it. 619 00:43:33,980 --> 00:43:36,081 Eve, he manufactures heroin. 620 00:43:36,082 --> 00:43:38,784 That destroys people by the thousands. 621 00:43:38,785 --> 00:43:40,452 Not quickly, not mercifully, 622 00:43:40,453 --> 00:43:41,587 but by slow degrees 623 00:43:41,588 --> 00:43:43,122 in a hellish nightmare of misery. 624 00:43:43,123 --> 00:43:44,189 No, stop it! 625 00:43:44,190 --> 00:43:45,557 l don't want to hear any more. 626 00:43:45,558 --> 00:43:47,259 l know you don't, but you're going to listen. 627 00:43:47,260 --> 00:43:49,228 Eve, your grandfather is a murderer. 628 00:43:49,229 --> 00:43:50,963 While he fills his gut with expensive wine 629 00:43:50,964 --> 00:43:52,965 and he buys you priceless jewelry... 630 00:43:52,966 --> 00:43:54,099 He loves me, he loves me. 631 00:43:54,100 --> 00:43:55,234 He cares. 632 00:43:55,235 --> 00:43:56,735 Children, Eve. 633 00:43:56,736 --> 00:43:59,736 He murders children. 634 00:44:00,407 --> 00:44:03,407 No... no... no. 635 00:44:04,644 --> 00:44:07,644 No. 636 00:44:09,282 --> 00:44:12,282 No. 637 00:44:14,521 --> 00:44:16,155 She won't give me away. 638 00:44:16,156 --> 00:44:17,289 Are you sure? 639 00:44:17,290 --> 00:44:18,524 You're betting your life, you know? 640 00:44:18,525 --> 00:44:19,825 l know that. 641 00:44:19,826 --> 00:44:22,826 She knows it, too. 642 00:44:47,120 --> 00:44:48,353 She's fine. 643 00:44:48,354 --> 00:44:50,189 They want to see you and Carlos. 644 00:44:50,190 --> 00:44:53,058 Just the two of you. 645 00:44:53,059 --> 00:44:54,727 Why Carlos? 646 00:44:54,728 --> 00:44:57,728 They want him to witness the deal. 647 00:44:59,966 --> 00:45:02,966 Okay, Carlos. 648 00:45:05,505 --> 00:45:08,505 You stay here. 649 00:45:37,771 --> 00:45:39,838 Carlos! 650 00:45:39,839 --> 00:45:42,839 Get out of the way. 651 00:46:17,510 --> 00:46:20,510 Turn me around, Vito. 652 00:46:25,552 --> 00:46:28,552 They got away. 653 00:46:32,492 --> 00:46:35,492 Take her outside. 654 00:46:48,908 --> 00:46:51,043 Like a son... 655 00:46:51,044 --> 00:46:52,744 l love you, Carlos. 656 00:46:52,745 --> 00:46:55,745 You... you were gonna do it to me. 657 00:46:56,249 --> 00:46:58,317 You were gonna double-cross me! 658 00:46:58,318 --> 00:47:01,019 No, Carlos. 659 00:47:01,020 --> 00:47:02,754 Never. 660 00:47:02,755 --> 00:47:05,755 Never. 661 00:47:21,841 --> 00:47:24,841 Don't touch me. 662 00:47:46,065 --> 00:47:49,065 No more. 663 00:47:55,308 --> 00:47:57,609 This is a symbol of my authority. 664 00:47:57,610 --> 00:47:59,511 All the names you need to know 665 00:47:59,512 --> 00:48:02,512 are on the microdot beneath the stone. 666 00:48:09,622 --> 00:48:12,622 Go to her. 667 00:48:35,014 --> 00:48:38,014 What are you going to tell him? 668 00:48:38,351 --> 00:48:41,086 Nothing. 669 00:48:41,087 --> 00:48:42,587 Eve, you're free now. 670 00:48:42,588 --> 00:48:44,589 No. 671 00:48:44,590 --> 00:48:46,758 l can help you. 672 00:48:46,759 --> 00:48:48,493 l don't want your help. 673 00:48:48,494 --> 00:48:51,463 My grandpapa needs me. 674 00:48:51,464 --> 00:48:53,899 l'm not free until he dies. 675 00:48:53,900 --> 00:48:56,900 And then... what? 676 00:48:57,437 --> 00:49:00,437 Then I'll try to forget. 677 00:49:00,487 --> 00:49:05,037 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.