All language subtitles for Mission Impossible s05e08 Decoy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,296 --> 00:00:24,297 -Anna! -Oh, thank God. 2 00:00:24,298 --> 00:00:25,632 Anna, don't interfere! 3 00:00:25,633 --> 00:00:26,666 Don't interfere?! 4 00:00:26,667 --> 00:00:27,767 Am l to stand by 5 00:00:27,768 --> 00:00:29,068 and watch my brother shoot himself?! 6 00:00:29,069 --> 00:00:31,070 Now, please, Anna, l want to die. 7 00:00:31,071 --> 00:00:33,973 l was to be dead by the time you came home from the reception. 8 00:00:33,974 --> 00:00:36,376 But why, Alexi, why? 9 00:00:36,377 --> 00:00:38,211 There is to be a purge, 10 00:00:38,212 --> 00:00:41,212 all of Papa's men still in the government and me! 11 00:00:41,382 --> 00:00:42,982 You! 12 00:00:42,983 --> 00:00:45,983 The party wants to eliminate all vestige of Papa's influence. 13 00:00:47,154 --> 00:00:48,822 They can't. 14 00:00:48,823 --> 00:00:50,089 We'll fight them! 15 00:00:50,090 --> 00:00:51,591 Anna, be realistic. 16 00:00:51,592 --> 00:00:53,493 There is no way to fight them. 17 00:00:53,494 --> 00:00:55,295 l won't let you die! 18 00:00:55,296 --> 00:00:56,629 We'll run away. 19 00:00:56,630 --> 00:00:59,630 We couldn't even get across the border without help. 20 00:00:59,633 --> 00:01:01,668 And who will help us? 21 00:01:01,669 --> 00:01:04,669 The Americans, you think, huh? 22 00:01:04,972 --> 00:01:07,106 Yes... 23 00:01:07,107 --> 00:01:09,242 the Americans. 24 00:01:09,243 --> 00:01:11,244 lf l go to the American Ambassador... 25 00:01:11,245 --> 00:01:12,912 Anna, you are so naive. 26 00:01:12,913 --> 00:01:15,913 Why should they interfere? 27 00:01:16,917 --> 00:01:18,918 Listen, 28 00:01:18,919 --> 00:01:20,954 there's just a chance. 29 00:01:20,955 --> 00:01:23,955 Anna, the document Papa entrusted to you, 30 00:01:24,358 --> 00:01:26,025 they want that. 31 00:01:26,026 --> 00:01:27,827 lf you promise to give it to them, 32 00:01:27,828 --> 00:01:30,828 they might agree to help us. 33 00:01:39,640 --> 00:01:42,640 No, l can't ask that of you. 34 00:01:44,245 --> 00:01:46,246 Alexi! 35 00:01:46,247 --> 00:01:49,247 You're my brother; l want to save your life. 36 00:01:49,617 --> 00:01:51,985 l shall go to the American Ambassador tomorrow 37 00:01:51,986 --> 00:01:54,986 and tell him that we want to defect. 38 00:01:56,123 --> 00:01:59,123 l shall tell him that we will have the document with us. 39 00:02:11,605 --> 00:02:14,605 Oh, Anna, lovely Anna. 40 00:02:14,608 --> 00:02:16,609 Thank you, Anna. 41 00:02:16,610 --> 00:02:18,611 Alexi, 42 00:02:49,910 --> 00:02:51,945 Very nicely done, Alexi. 43 00:02:51,946 --> 00:02:53,880 Thank you, Colonel. 44 00:02:53,881 --> 00:02:56,881 Now all we have to do to get the document is watch Anna 45 00:02:57,384 --> 00:03:00,384 and stay one step ahead of American intelligence. 46 00:03:12,199 --> 00:03:15,199 North trail's closed. 47 00:03:15,202 --> 00:03:17,203 Oh? 48 00:03:17,204 --> 00:03:19,205 What about the East trail? 49 00:03:19,206 --> 00:03:22,206 Yeah, but only till twilight. 50 00:03:24,345 --> 00:03:27,345 Let's go, kids! 51 00:03:46,133 --> 00:03:48,067 Good morning, Mister Phelps. 52 00:03:48,068 --> 00:03:50,370 Before he died last year, 53 00:03:50,371 --> 00:03:52,405 Premier Kerkoska gave his daughter, 54 00:03:52,406 --> 00:03:55,074 Anna, a secret document containing 55 00:03:55,075 --> 00:03:57,110 the names of men within his government 56 00:03:57,111 --> 00:04:00,111 who privately favored friendly relations with the West. 57 00:04:00,447 --> 00:04:03,416 Word has reached us, through diplomatic channels, 58 00:04:03,417 --> 00:04:06,417 that Anna and her brother, Alexi, wish to defect. 59 00:04:06,820 --> 00:04:09,389 We know this is a plot devised by Alexi 60 00:04:09,390 --> 00:04:11,124 to acquire the document, 61 00:04:11,125 --> 00:04:14,125 and at the same time, capture American lntelligence agents, 62 00:04:14,161 --> 00:04:16,262 thereby embarrassing the West. 63 00:04:16,263 --> 00:04:18,498 ln spite of this trap, your mission, 64 00:04:18,499 --> 00:04:21,499 should you choose to accept it, is to get the document 65 00:04:21,668 --> 00:04:24,037 and bring Anna Kerkoska to safety. 66 00:04:24,038 --> 00:04:25,538 As always, should you 67 00:04:25,539 --> 00:04:28,539 or any member of your lM Force be caught or killed, 68 00:04:28,642 --> 00:04:31,377 The Secretary will disavow any knowledge of your actions. 69 00:04:31,378 --> 00:04:33,880 This tape will self-destruct in five seconds. 70 00:04:33,881 --> 00:04:36,881 Good luck, Jim. 71 00:05:33,941 --> 00:05:36,676 They've set a trap, using both Anna and the document as bait. 72 00:05:36,677 --> 00:05:37,944 We go in to get Anna, 73 00:05:37,945 --> 00:05:39,378 she tries to get the document out, 74 00:05:39,379 --> 00:05:41,948 Alexi signals and they get both the document and us. 75 00:05:41,949 --> 00:05:44,949 So, all we have to do is take the bait 76 00:05:44,952 --> 00:05:46,719 without springing the trap. 77 00:05:46,720 --> 00:05:48,154 Right. 78 00:05:48,155 --> 00:05:49,188 Dana? 79 00:05:49,189 --> 00:05:50,923 Yeah, the visas are all set. 80 00:05:50,924 --> 00:05:52,959 Uh, Wilson and his publishing company 81 00:05:52,960 --> 00:05:54,694 were only too glad to cooperate. 82 00:05:54,695 --> 00:05:56,929 What about the real Marcos Danov? 83 00:05:56,930 --> 00:05:58,931 He's already made his contribution, Willy. 84 00:05:58,932 --> 00:06:00,867 He died three months ago, unnoticed. 85 00:06:00,868 --> 00:06:02,702 Our equipment's on its way, Jim. 86 00:06:02,703 --> 00:06:05,703 lt's a monthly shipment of auto and truck parts from London. 87 00:06:05,706 --> 00:06:08,706 Visas and bills of lading. 88 00:06:08,709 --> 00:06:10,076 Good, Barney. 89 00:06:10,077 --> 00:06:12,078 Once Anna's free, the heat will be off. 90 00:06:12,079 --> 00:06:13,579 So you'll wait three days, 91 00:06:13,580 --> 00:06:15,581 change your identities and go out as tourists. 92 00:06:15,582 --> 00:06:18,582 Jim, how far from the border is the mortuary? 93 00:06:22,890 --> 00:06:24,924 Here's the mortuary. 94 00:06:24,925 --> 00:06:27,925 lt's about four miles to the cemetery 95 00:06:28,395 --> 00:06:30,429 and another five miles to the border. 96 00:06:30,430 --> 00:06:33,430 The crossing on either side is protected by concealed mines. 97 00:06:33,834 --> 00:06:35,468 What's the barrier made of? 98 00:06:35,469 --> 00:06:38,469 Steel set in reinforced concrete. 99 00:06:39,606 --> 00:06:41,607 To cut the odds down even further, 100 00:06:41,608 --> 00:06:43,176 the gate itself is mined. 101 00:06:43,177 --> 00:06:46,177 You touch it, and it blows you to bits. 102 00:08:00,854 --> 00:08:02,521 And we welcome you 103 00:08:02,522 --> 00:08:05,191 on behalf of the lntourist Bureau, Mr. Mackey. 104 00:08:05,192 --> 00:08:07,193 Thank you. 105 00:08:07,194 --> 00:08:09,362 Your passport will be held in the hotel safe 106 00:08:09,363 --> 00:08:11,063 until your departure. 107 00:08:11,064 --> 00:08:12,732 Your identity card. 108 00:08:12,733 --> 00:08:14,734 You must have it with you at all times 109 00:08:14,735 --> 00:08:16,769 and be prepared to show it on demand. 110 00:08:16,770 --> 00:08:19,272 You are not to visit the homes of our citizens 111 00:08:19,273 --> 00:08:20,773 without specific permission. 112 00:08:20,774 --> 00:08:22,775 You are not to exchange money 113 00:08:22,776 --> 00:08:24,277 or clothing with any citizens. 114 00:08:24,278 --> 00:08:25,511 ls that understood? 115 00:08:25,512 --> 00:08:26,579 Oh, yes. 116 00:08:26,580 --> 00:08:27,613 Good. 117 00:08:27,614 --> 00:08:29,115 l'm sure you will enjoy 118 00:08:29,116 --> 00:08:30,883 your stay in our country, Mr. Mackey. 119 00:08:30,884 --> 00:08:33,884 Yes, l'm sure l... 120 00:08:33,887 --> 00:08:36,887 l'm sure l will. 121 00:09:56,770 --> 00:09:59,770 l, uh... 122 00:09:59,773 --> 00:10:01,774 l would like to make arrangements 123 00:10:01,775 --> 00:10:03,609 for a funeral. 124 00:10:03,610 --> 00:10:04,710 Really? 125 00:10:04,711 --> 00:10:05,778 Who for? 126 00:10:05,779 --> 00:10:08,779 Marcos Danov. 127 00:10:09,383 --> 00:10:11,784 He was a hero of the Revolution. 128 00:10:11,785 --> 00:10:13,119 l'm sure. 129 00:10:13,120 --> 00:10:15,187 However, the state has certain charges, 130 00:10:15,188 --> 00:10:17,022 even for a hero of the Revolution. 131 00:10:17,023 --> 00:10:18,691 Yes, l know. 132 00:10:18,692 --> 00:10:20,860 l know. 133 00:10:20,861 --> 00:10:23,295 Marcos left all he had, 134 00:10:23,296 --> 00:10:25,798 50 karoni. 135 00:10:25,799 --> 00:10:28,799 He wanted to be buried in the Gormi Cemetery 136 00:10:28,802 --> 00:10:30,136 outside of the city. 137 00:10:30,137 --> 00:10:31,971 That's too inconvenient. 138 00:10:31,972 --> 00:10:33,973 -We prefer the bodies have a... -l know, l know, 139 00:10:33,974 --> 00:10:35,808 but Marcos was a hero of the Revolution! 140 00:10:35,809 --> 00:10:37,810 He fought beside Premier Kerkoska! 141 00:10:37,811 --> 00:10:39,044 Can it be done?! 142 00:10:39,045 --> 00:10:42,045 Yes, it can be done. 143 00:10:42,082 --> 00:10:43,916 Also, his last request 144 00:10:43,917 --> 00:10:46,585 that Anna and Alexi Kerkoska be present. 145 00:10:46,586 --> 00:10:48,587 That's their business. 146 00:10:48,588 --> 00:10:51,588 However, the charges are payable in advance. 147 00:10:52,392 --> 00:10:55,392 Oh, yes. 148 00:11:23,223 --> 00:11:25,558 This is car two seven. 149 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Anna Kerkoska, 2:00 p.m. surveillance report. 150 00:11:29,563 --> 00:11:32,563 She is in the square as usual, 151 00:11:32,566 --> 00:11:35,201 feeding the pigeons, as usual. 152 00:11:35,202 --> 00:11:38,202 End of 2:00 p.m. report. 153 00:11:46,446 --> 00:11:49,446 Don't turn toward me, Anna Kerkoska. 154 00:11:51,952 --> 00:11:54,952 You told a friend of mine you wish to take a trip. 155 00:12:06,132 --> 00:12:08,267 Your trip is being arranged. 156 00:12:08,268 --> 00:12:11,268 Go to the telephone box at the edge of the square now 157 00:12:11,271 --> 00:12:14,271 for your instructions. 158 00:12:23,950 --> 00:12:26,950 We're separating. 159 00:12:26,953 --> 00:12:29,121 l'll maintain the watch on Anna Kerkoska. 160 00:12:29,122 --> 00:12:31,156 Janos will follow the street sweeper. 161 00:12:31,157 --> 00:12:34,157 We have a photograph for pickup and development. 162 00:12:44,905 --> 00:12:46,939 Who is this, please? 163 00:12:46,940 --> 00:12:48,674 Anna Kerkoska. 164 00:12:48,675 --> 00:12:51,310 Preparations are underway for your journey. 165 00:12:51,311 --> 00:12:53,812 You will be contacted with further instructions 166 00:12:53,813 --> 00:12:55,948 at the appropriate time. 167 00:12:55,949 --> 00:12:58,751 Remember the name Marcos Danov. 168 00:12:58,752 --> 00:13:00,619 Repeat it, please. 169 00:13:00,620 --> 00:13:03,022 Marcos Danov. 170 00:13:03,023 --> 00:13:06,023 Tell me who... 171 00:13:19,573 --> 00:13:22,074 And we are very pleased that you could finally come 172 00:13:22,075 --> 00:13:24,543 to discuss publishing the works of our authors, Mr. Nelson. 173 00:13:24,544 --> 00:13:26,779 Well, as l hope l explained in my correspondence, 174 00:13:26,780 --> 00:13:28,847 l was delayed because the company changed hands. 175 00:13:28,848 --> 00:13:31,383 l had to get the approval of the new owners 176 00:13:31,384 --> 00:13:34,384 before we could... 177 00:13:34,921 --> 00:13:36,855 ...before we could go on with the project. 178 00:13:36,856 --> 00:13:38,190 Oh, yes, the new owners. 179 00:13:38,191 --> 00:13:40,793 At any rate, we are pleased that you are here. 180 00:13:40,794 --> 00:13:42,127 Thank you. 181 00:13:42,128 --> 00:13:43,295 Forgive me, Alexi. 182 00:13:43,296 --> 00:13:44,663 Ah, Anna. My sister. 183 00:13:44,664 --> 00:13:46,031 Anna Kerkoska. 184 00:13:46,032 --> 00:13:47,499 Mr. Nelson from America. 185 00:13:47,500 --> 00:13:49,501 Miss Kerkoska. 186 00:13:49,502 --> 00:13:52,271 Ah, the publishing gentleman, of course. 187 00:13:52,272 --> 00:13:53,772 How good to meet you. 188 00:13:53,773 --> 00:13:55,941 My pleasure. 189 00:13:55,942 --> 00:13:58,143 Uh, forgive me a rudeness, Mr. Nelson, 190 00:13:58,144 --> 00:14:00,846 but, Alexi, something very important has come up. 191 00:14:00,847 --> 00:14:03,847 lf l could have just one moment of your time? 192 00:14:04,084 --> 00:14:07,084 Comrade Orishev? 193 00:14:07,087 --> 00:14:08,921 Mr. Nelson from America. 194 00:14:08,922 --> 00:14:11,922 Mr. Orishev. 195 00:14:12,058 --> 00:14:13,592 Now, be warned, Mr. Nelson. 196 00:14:13,593 --> 00:14:16,462 Orishev is one of our more intense authors. 197 00:14:16,463 --> 00:14:18,597 Now please excuse me. 198 00:14:18,598 --> 00:14:20,299 Of course. 199 00:14:20,300 --> 00:14:23,300 l shall look forward to speaking with you, Mr. Nelson. 200 00:14:23,770 --> 00:14:26,770 Yes. 201 00:14:33,446 --> 00:14:35,914 l was contacted in the park. 202 00:14:35,915 --> 00:14:37,783 l spoke to someone on the phone. 203 00:14:37,784 --> 00:14:40,486 They said we are to remember the name Marcos Danov. 204 00:14:40,487 --> 00:14:43,487 Marcos Danov? What else did they say? 205 00:14:43,590 --> 00:14:46,590 Only that we would be contacted again, nothing more. 206 00:14:47,227 --> 00:14:49,662 ls it not as l told you? 207 00:14:49,663 --> 00:14:51,263 They are helping us. 208 00:14:51,264 --> 00:14:53,265 Yes, dear Anna. 209 00:14:53,266 --> 00:14:56,266 Thanks to you. 210 00:15:21,061 --> 00:15:22,294 Oh, enough about me. 211 00:15:22,295 --> 00:15:23,595 No, not enough about you. 212 00:15:23,596 --> 00:15:25,164 l want to hear much more. 213 00:15:25,165 --> 00:15:27,266 Oh, but l want to hear about America. 214 00:15:27,267 --> 00:15:28,567 -Mm. -ls everyone a gangster? 215 00:15:28,568 --> 00:15:29,735 Yes. Yes?! 216 00:15:29,736 --> 00:15:30,903 No, not quite everyone. 217 00:15:30,904 --> 00:15:32,071 Of course not. 218 00:15:32,072 --> 00:15:33,439 -There are publishers. -Too many. 219 00:15:33,440 --> 00:15:36,341 And hillbillies and rock groups, 220 00:15:36,342 --> 00:15:38,043 lndians, and everyone carries a gun. 221 00:15:38,044 --> 00:15:39,211 Do you? 222 00:15:39,212 --> 00:15:41,313 No, l don't carry a gun. 223 00:15:41,314 --> 00:15:42,781 No? 224 00:15:42,782 --> 00:15:45,782 Then perhaps our propaganda people are lying to us. 225 00:15:46,086 --> 00:15:47,386 Could that be possible? 226 00:15:47,387 --> 00:15:49,488 Oh, l don't think propaganda people ever lie, 227 00:15:49,489 --> 00:15:52,489 but l, uh, suppose it is possible. 228 00:15:55,995 --> 00:15:58,030 Please, would you give this 229 00:15:58,031 --> 00:16:01,031 to the, uh... the tall gentleman with the gray hair? 230 00:16:03,870 --> 00:16:06,870 l wish to see the note for Mr. Nelson. 231 00:16:12,445 --> 00:16:14,446 Deliver it. 232 00:16:14,447 --> 00:16:16,815 Well, that's a very risky thing to talk about 233 00:16:16,816 --> 00:16:18,751 at a gathering like this, but l... 234 00:16:18,752 --> 00:16:20,185 Thank you. 235 00:16:20,186 --> 00:16:23,186 Headquarters. Emergency. 236 00:16:29,162 --> 00:16:30,329 Something urgent's come up. 237 00:16:30,330 --> 00:16:32,064 ls there a telephone l can use? 238 00:16:32,065 --> 00:16:34,733 Yes, right over there. 239 00:16:34,734 --> 00:16:37,734 Message reads, ''We have your sister. 240 00:16:37,937 --> 00:16:39,338 ''She is safe. 241 00:16:39,339 --> 00:16:41,940 ''Call the hotel to verify that she is not there, 242 00:16:41,941 --> 00:16:44,676 ''and then remain at the reception until further contact. 243 00:16:44,677 --> 00:16:47,677 Destroy this.'' 244 00:16:56,956 --> 00:16:58,323 This is Petrovitch. 245 00:16:58,324 --> 00:17:01,093 A call will be coming in to Minister Kerkoska's dasha 246 00:17:01,094 --> 00:17:02,561 in the next few minutes. 247 00:17:02,562 --> 00:17:04,062 l want it traced. 248 00:17:04,063 --> 00:17:07,063 l will accept no excuses. 249 00:17:07,133 --> 00:17:10,133 Stefan! 250 00:17:14,941 --> 00:17:16,809 He is traveling on an American passport 251 00:17:16,810 --> 00:17:18,410 under the name Charles McKay, 252 00:17:18,411 --> 00:17:20,913 language teacher on sabbatical. 253 00:17:20,914 --> 00:17:22,581 Arrived? 254 00:17:22,582 --> 00:17:23,882 Two days ago by air. 255 00:17:23,883 --> 00:17:25,851 ln residence at the Charnov Hostel. 256 00:17:25,852 --> 00:17:27,286 His passport was checked. 257 00:17:27,287 --> 00:17:28,554 lt is authentic. 258 00:17:28,555 --> 00:17:31,555 So now we know who the American intelligence sent. 259 00:17:32,091 --> 00:17:34,259 All we have to find out is how 260 00:17:34,260 --> 00:17:37,260 he plans to help the Kerkoskas escape us. 261 00:18:10,697 --> 00:18:13,697 Mr. Nelson? 262 00:18:13,967 --> 00:18:15,868 ls anything wrong? 263 00:18:15,869 --> 00:18:17,970 That note seems to have upset you. 264 00:18:17,971 --> 00:18:19,304 No. lt's from my sister. 265 00:18:19,305 --> 00:18:21,940 lt's, uh, not as important as she made it seem. 266 00:18:21,941 --> 00:18:23,508 Oh. We women have a talent 267 00:18:23,509 --> 00:18:26,378 for raising tempests in teapots. 268 00:18:26,379 --> 00:18:29,081 Mr. Nelson, there is a telephone call for you. 269 00:18:29,082 --> 00:18:30,782 Oh, thank you. 270 00:18:30,783 --> 00:18:33,783 Excuse me. 271 00:18:37,390 --> 00:18:39,391 Anna, do l detect 272 00:18:39,392 --> 00:18:41,493 some special interest in Mr. Nelson? 273 00:18:41,494 --> 00:18:44,494 Oh. 274 00:18:45,698 --> 00:18:47,799 This is Paul Nelson. 275 00:18:47,800 --> 00:18:50,302 We have your sister, Mr. Nelson. 276 00:18:50,303 --> 00:18:51,970 She is safe. 277 00:18:51,971 --> 00:18:54,971 How do l know that? 278 00:18:55,108 --> 00:18:57,542 Paul? Paul, l came into my room. 279 00:18:57,543 --> 00:19:00,045 Oh, Paul, l'm so afraid. 280 00:19:00,046 --> 00:19:02,080 Paul, they said they wouldn't hurt me 281 00:19:02,081 --> 00:19:04,216 if-if... if you just did what they asked. 282 00:19:04,217 --> 00:19:05,384 They said... 283 00:19:05,385 --> 00:19:07,853 Liz! Liz?! 284 00:19:07,854 --> 00:19:09,688 Nothing will happen to your sister 285 00:19:09,689 --> 00:19:11,857 if you do exactly what l say. 286 00:19:11,858 --> 00:19:13,959 lf anyone asks where she is, 287 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 say she's on a bus tour for the next few days. 288 00:19:17,063 --> 00:19:18,297 Well, what do you want? 289 00:19:18,298 --> 00:19:20,065 l don't have any money to pay a big ransom. 290 00:19:20,066 --> 00:19:22,734 Just some assistance, Mr. Nelson. 291 00:19:22,735 --> 00:19:25,103 Tomorrow morning at 9:00, 292 00:19:25,104 --> 00:19:28,104 go to the record shop that faces the Freedom People's Park. 293 00:19:28,574 --> 00:19:31,574 You will be contacted. 294 00:19:32,245 --> 00:19:33,612 Hello? 295 00:19:33,613 --> 00:19:36,381 Hello?! 296 00:19:36,382 --> 00:19:38,750 Stefan? 297 00:19:38,751 --> 00:19:41,751 Stefan?! 298 00:19:43,356 --> 00:19:45,791 Our trace indicates that the call came 299 00:19:45,792 --> 00:19:48,126 from a telephone where there is no telephone. 300 00:19:48,127 --> 00:19:51,127 Assign surveillance teams to that record shop right away! 301 00:19:52,131 --> 00:19:55,131 That has been done, Colonel. 302 00:21:10,443 --> 00:21:11,777 Where is my sister? 303 00:21:11,778 --> 00:21:14,778 Never mind... 304 00:21:15,214 --> 00:21:17,582 l told you l don't have any money. 305 00:21:17,583 --> 00:21:20,583 lf anything happens to her, l swear l'll... 306 00:21:21,988 --> 00:21:23,889 ...securely in the free world. 307 00:21:23,890 --> 00:21:25,457 Nothing will happen to your sister 308 00:21:25,458 --> 00:21:27,459 if you give us certain assistance. 309 00:21:27,460 --> 00:21:30,062 You want me to be a spy? 310 00:21:30,063 --> 00:21:31,763 No, nothing so dangerous as that. 311 00:21:31,764 --> 00:21:34,199 What happens if l won't give you my assistance? 312 00:21:34,200 --> 00:21:35,901 We'll kill your sister, Mr. Nelson. 313 00:21:35,902 --> 00:21:38,670 This operation is too important to international security 314 00:21:38,671 --> 00:21:40,572 to allow for an empty threat. 315 00:21:40,573 --> 00:21:41,873 He's lying. 316 00:21:41,874 --> 00:21:43,308 She's all right now. 317 00:21:43,309 --> 00:21:44,509 They won't kill her. 318 00:21:44,510 --> 00:21:46,812 They haven't the stomach or nerve for it. 319 00:21:46,813 --> 00:21:49,414 What l want you to do is very simple. 320 00:21:49,415 --> 00:21:50,882 Tell Alexi Kerkoska you wish 321 00:21:50,883 --> 00:21:52,717 to publish a book about his father. 322 00:21:52,718 --> 00:21:55,320 Suggest his sister, Anna, write it. 323 00:21:55,321 --> 00:21:56,688 lnsist on it, if necessary. 324 00:21:56,689 --> 00:21:58,657 Suppose he says no? 325 00:21:58,658 --> 00:22:01,259 Then tell him Marcos Danov suggested it to you. 326 00:22:01,260 --> 00:22:03,361 Marcos Danov. 327 00:22:03,362 --> 00:22:05,163 You'll be contacted at your hotel 328 00:22:05,164 --> 00:22:08,164 and told what to do next. 329 00:22:09,769 --> 00:22:12,104 So, we cannot lose contact 330 00:22:12,105 --> 00:22:13,939 with the American agent now. 331 00:22:13,940 --> 00:22:16,940 He is under constant surveillance. 332 00:22:18,444 --> 00:22:21,444 So, he will be hearing from Nelson. 333 00:22:21,781 --> 00:22:24,781 He will suggest Anna write a book about your father. 334 00:22:25,785 --> 00:22:28,785 Be flattered, but resist. 335 00:22:30,056 --> 00:22:33,056 Resist, but don't refuse. 336 00:22:44,070 --> 00:22:47,070 Come on, move this thing out of the way! 337 00:22:49,041 --> 00:22:50,408 Come on, move it! 338 00:22:50,409 --> 00:22:53,409 Okay. 339 00:22:54,914 --> 00:22:57,516 A man with grey hair and glasses came past you. 340 00:22:57,517 --> 00:22:59,084 Which way did he go? 341 00:22:59,085 --> 00:23:00,852 -l didn't see anybody. -You? 342 00:23:00,853 --> 00:23:02,187 He went up the alley. 343 00:23:02,188 --> 00:23:03,488 l didn't pay any attention. 344 00:23:03,489 --> 00:23:06,489 Let's go. 345 00:24:07,520 --> 00:24:09,120 My father loved that piece. 346 00:24:09,121 --> 00:24:11,556 You play it so well, he couldn't help himself. 347 00:24:11,557 --> 00:24:14,092 Oh, thank you. 348 00:24:14,093 --> 00:24:17,093 So, you want to do a book about my father? 349 00:24:17,530 --> 00:24:19,731 Yes, yes, l do very much. 350 00:24:19,732 --> 00:24:22,732 The man my father was would surprise you, Mr. Nelson. 351 00:24:23,536 --> 00:24:26,536 As long as it doesn't surprise the government too much, Anna. 352 00:24:30,776 --> 00:24:32,344 lt's a pretty tune, isn't it? 353 00:24:32,345 --> 00:24:33,511 Yes. 354 00:24:33,512 --> 00:24:35,614 From the province where my father was born. 355 00:24:35,615 --> 00:24:38,615 Ah. 356 00:24:40,519 --> 00:24:42,087 Well, Mr. Nelson, 357 00:24:42,088 --> 00:24:45,088 when shall we begin this book you believe l can write? 358 00:24:48,261 --> 00:24:50,595 How about now? 359 00:24:50,596 --> 00:24:53,596 All right. 360 00:24:55,201 --> 00:24:57,569 My father used to bring me here 361 00:24:57,570 --> 00:24:59,638 when l was a child. 362 00:24:59,639 --> 00:25:02,639 Despite everything, he was a good father. 363 00:25:02,642 --> 00:25:05,642 l remember once... 364 00:25:07,013 --> 00:25:10,013 l was very small. 365 00:25:12,151 --> 00:25:15,120 l stood beside him 366 00:25:15,121 --> 00:25:18,121 when he condemned 30 men to be shot. 367 00:25:21,594 --> 00:25:24,429 They were all friends. 368 00:25:24,430 --> 00:25:26,464 He... he signed the papers 369 00:25:26,465 --> 00:25:29,465 without the slightest hesitation. 370 00:25:29,935 --> 00:25:32,935 They were counter-revolutionary. 371 00:25:36,509 --> 00:25:39,509 And then... 372 00:25:40,112 --> 00:25:42,647 he sat at home and cried for them. 373 00:25:42,648 --> 00:25:45,648 l-l understood, and l didn't. 374 00:25:45,818 --> 00:25:48,818 Oh, l hated him and loved him both at the same time. 375 00:26:01,534 --> 00:26:04,534 Your people call my father a despot. 376 00:26:05,905 --> 00:26:07,906 He was. 377 00:26:07,907 --> 00:26:10,175 l call him an angel. 378 00:26:10,176 --> 00:26:12,510 He was. 379 00:26:12,511 --> 00:26:14,979 He lost an arm in the morning 380 00:26:14,980 --> 00:26:17,415 and fought until nighttime. 381 00:26:17,416 --> 00:26:20,416 He... he collected music boxes 382 00:26:20,820 --> 00:26:23,820 and could sit for hours just looking at them. 383 00:26:25,358 --> 00:26:27,859 He was all things good and all things bad, 384 00:26:27,860 --> 00:26:30,762 but he was alive. 385 00:26:30,763 --> 00:26:33,763 He loved our mother, Alexi's and mine. 386 00:26:34,934 --> 00:26:37,934 And yet, he was often unfaithful to her. 387 00:26:39,505 --> 00:26:41,573 l could never understand my father. 388 00:26:41,574 --> 00:26:44,574 How could he be so many things at once? 389 00:26:45,177 --> 00:26:47,946 Some men are. 390 00:26:47,947 --> 00:26:50,947 You are, too, aren't you? 391 00:26:51,016 --> 00:26:52,617 So formal, 392 00:26:52,618 --> 00:26:55,618 so proper, 393 00:26:55,654 --> 00:26:58,654 and yet, l can feel... 394 00:26:58,824 --> 00:27:01,824 something l've never felt about any man. 395 00:27:02,928 --> 00:27:05,928 So loving. 396 00:27:16,108 --> 00:27:18,877 l don't want to hear excuses. 397 00:27:18,878 --> 00:27:21,878 l want that American agent found! 398 00:27:21,947 --> 00:27:23,214 Herr Petrovitch! 399 00:27:23,215 --> 00:27:25,316 lf the American intelligence is watching me 400 00:27:25,317 --> 00:27:26,451 and l am summoned here... 401 00:27:26,452 --> 00:27:27,919 They will think it is official business, 402 00:27:27,920 --> 00:27:30,920 and it is-- now, sit down, Alexi! 403 00:27:36,395 --> 00:27:39,395 Have you ever seen this man before? 404 00:27:40,966 --> 00:27:42,500 l don't think so. 405 00:27:42,501 --> 00:27:45,501 He was at your reception yesterday. 406 00:27:45,738 --> 00:27:47,439 ls that why l'm summoned here? 407 00:27:47,440 --> 00:27:48,907 No. 408 00:27:48,908 --> 00:27:51,376 You are here because l was ordered 409 00:27:51,377 --> 00:27:53,178 by the chairman and the Central Committee 410 00:27:53,179 --> 00:27:54,813 to remind you how important it is 411 00:27:54,814 --> 00:27:56,047 that we acquire the document 412 00:27:56,048 --> 00:27:57,882 your father entrusted to your sister 413 00:27:57,883 --> 00:27:59,918 and to suggest subtly but firmly 414 00:27:59,919 --> 00:28:01,286 that you are solely responsible 415 00:28:01,287 --> 00:28:03,421 for the success of this plan if it succeeds! 416 00:28:03,422 --> 00:28:06,422 And also solely responsible if it fails. 417 00:28:07,493 --> 00:28:10,493 ln one case, you will be given a medal. 418 00:28:12,231 --> 00:28:15,231 The other, you will be shot. 419 00:28:22,608 --> 00:28:25,608 Why is it all the beautiful things 420 00:28:26,011 --> 00:28:29,011 come at all the wrong times? 421 00:28:30,449 --> 00:28:32,250 l don't know what that means. 422 00:28:32,251 --> 00:28:35,251 Oh, how l love you. 423 00:28:35,454 --> 00:28:38,454 l don't know you, and l love you. 424 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 And l-l know that l've never loved anyone before-- no one. 425 00:28:46,732 --> 00:28:49,732 Just you... now. 426 00:28:54,940 --> 00:28:57,909 There is no wrong time to love, Anna. 427 00:28:57,910 --> 00:29:00,879 Yes, there is. 428 00:29:00,880 --> 00:29:03,880 Now, this is the wrong time. 429 00:29:08,087 --> 00:29:11,087 But this is all the time there is. 430 00:29:14,260 --> 00:29:16,728 Love me, Paul. 431 00:29:16,729 --> 00:29:19,729 l need you to love me. 432 00:29:44,623 --> 00:29:46,257 Paul? 433 00:29:46,258 --> 00:29:48,593 Hmm? 434 00:29:48,594 --> 00:29:51,362 This is all there is for us. 435 00:29:51,363 --> 00:29:54,165 Right now. 436 00:29:54,166 --> 00:29:57,166 Walking through the trees in the dark. 437 00:29:59,305 --> 00:30:01,539 lt's the end of our world. 438 00:30:01,540 --> 00:30:04,008 Oh, no, Anna, it's not the end. 439 00:30:04,009 --> 00:30:05,176 lt's just the beginning. 440 00:30:05,177 --> 00:30:06,811 You have to understand. 441 00:30:06,812 --> 00:30:09,812 We cannot see each other or be with each other. 442 00:30:11,717 --> 00:30:13,851 lf there are problems, we can deal with them. 443 00:30:13,852 --> 00:30:15,219 l've spent a whole lifetime... 444 00:30:15,220 --> 00:30:17,989 You don't understand, Paul-- you're in danger. 445 00:30:17,990 --> 00:30:20,291 Alexi and l... we're defecting. 446 00:30:20,292 --> 00:30:22,226 He's to be purged. 447 00:30:22,227 --> 00:30:24,228 Americans are helping us. 448 00:30:24,229 --> 00:30:27,229 lf the Secret Police find out that you're involved with me... 449 00:30:27,299 --> 00:30:29,033 Anna, l am involved with you. 450 00:30:29,034 --> 00:30:30,234 l don't understand... 451 00:30:30,235 --> 00:30:31,636 My sister has been kidnapped. 452 00:30:31,637 --> 00:30:33,137 The note. 453 00:30:33,138 --> 00:30:34,505 Yes, and the men who took her 454 00:30:34,506 --> 00:30:35,840 said that l was to persuade you 455 00:30:35,841 --> 00:30:37,475 to start writing your father's book, 456 00:30:37,476 --> 00:30:40,476 and if l didn't, they would kill her. 457 00:30:41,513 --> 00:30:43,915 Anna, l never thought l'd hear myself say 458 00:30:43,916 --> 00:30:46,916 that anyone matters as much to me as you do. 459 00:30:47,453 --> 00:30:49,354 But she is my sister, Anna. 460 00:30:49,355 --> 00:30:51,389 For her sake and for yours and for mine, 461 00:30:51,390 --> 00:30:53,625 and because we need each other, 462 00:30:53,626 --> 00:30:56,527 we have to stay together. 463 00:30:56,528 --> 00:30:58,229 Why didn't you tell me about her before? 464 00:30:58,230 --> 00:31:01,230 They said if l told that they'd kill her. 465 00:31:01,600 --> 00:31:04,600 But you told me. 466 00:31:04,670 --> 00:31:05,937 lf there'd been any other way, 467 00:31:05,938 --> 00:31:08,673 l never would have-- believe me. 468 00:31:08,674 --> 00:31:11,674 l love you. 469 00:31:28,027 --> 00:31:31,027 Hello? 470 00:31:34,933 --> 00:31:36,100 This is Paul Nelson. 471 00:31:36,101 --> 00:31:39,101 Your sister wants to speak with you, Mr. Nelson. 472 00:31:40,105 --> 00:31:43,105 Paul... Paul, they-they told me 473 00:31:43,609 --> 00:31:45,176 to give you this message. 474 00:31:45,177 --> 00:31:48,177 Look in your newspaper funeral notices. 475 00:31:48,213 --> 00:31:50,114 Marcos Danov is dead. 476 00:31:50,115 --> 00:31:52,083 He'll be buried this afternoon. 477 00:31:52,084 --> 00:31:55,084 Liz, are you all right? 478 00:32:10,969 --> 00:32:12,770 You've checked into this Marcos Danov? 479 00:32:12,771 --> 00:32:14,238 He was a hero of the revolution. 480 00:32:14,239 --> 00:32:16,874 He died three months ago. 481 00:32:16,875 --> 00:32:19,875 Tell the undertaker to do whatever they ask him. 482 00:32:20,012 --> 00:32:23,012 Yes, Colonel. 483 00:32:40,432 --> 00:32:41,632 Nelson was contacted 484 00:32:41,633 --> 00:32:43,367 by American intelligence again, Colonel. 485 00:32:43,368 --> 00:32:44,702 What message? 486 00:32:44,703 --> 00:32:46,871 He is to take Anna and Alexi Kerkoska 487 00:32:46,872 --> 00:32:49,872 to Marcos Danov's funeral. 488 00:32:51,677 --> 00:32:54,345 How is it that you bring us this message, Nelson? 489 00:32:54,346 --> 00:32:56,147 All l know is that my sister's life 490 00:32:56,148 --> 00:32:58,015 depends upon our leaving here at 3:00, 491 00:32:58,016 --> 00:33:00,318 driving to the state mortuary in Christovitch Square 492 00:33:00,319 --> 00:33:02,520 for the funeral of a man named Danov. 493 00:33:02,521 --> 00:33:03,688 They said you'd both understand. 494 00:33:03,689 --> 00:33:04,756 Can he be trusted? 495 00:33:04,757 --> 00:33:06,157 Yes, Alex. 496 00:33:06,158 --> 00:33:07,625 We have less than 15 minutes. 497 00:33:07,626 --> 00:33:09,894 We'll take your jewelry with us, Anna. 498 00:33:09,895 --> 00:33:11,829 Now, is there anything else you want to take? 499 00:33:11,830 --> 00:33:14,365 Oh, yes-- all of this. 500 00:33:14,366 --> 00:33:16,134 Papa's music boxes, 501 00:33:16,135 --> 00:33:18,202 my piano, everything. 502 00:33:18,203 --> 00:33:21,203 Anna, Anna, music boxes, piano... 503 00:33:21,573 --> 00:33:24,573 you know that's impossible. 504 00:33:46,532 --> 00:33:49,333 l'll have the car brought around. 505 00:33:49,334 --> 00:33:51,135 This cannot look like anything 506 00:33:51,136 --> 00:33:54,136 but a routine matter. 507 00:34:38,917 --> 00:34:40,952 Oh, l don't like wearing this. 508 00:34:40,953 --> 00:34:42,720 Anna, we are going to a funeral. 509 00:34:42,721 --> 00:34:44,655 We must look like we are going to a funeral. 510 00:34:44,656 --> 00:34:47,558 -lt's almost 3:00. -Yes, come, come. 511 00:34:47,559 --> 00:34:49,560 Oh, l almost forgot this. 512 00:34:49,561 --> 00:34:51,529 You hardly have to bring a cigarette box. 513 00:34:51,530 --> 00:34:54,098 Must we leave behind all of our memories? 514 00:34:54,099 --> 00:34:55,433 All right, all right, l'll carry it. 515 00:34:55,434 --> 00:34:58,434 No! 516 00:35:02,274 --> 00:35:03,708 Oh, you're... 517 00:35:03,709 --> 00:35:05,943 you're so clumsy with small things, Alexi. 518 00:35:05,944 --> 00:35:08,079 l'll carry it. 519 00:35:08,080 --> 00:35:10,248 Anna... 520 00:35:10,249 --> 00:35:13,249 so much fuss over a cigarette box. 521 00:35:16,421 --> 00:35:19,421 ls the document hidden inside? 522 00:35:20,125 --> 00:35:23,125 The document? No, l just want it. 523 00:35:26,231 --> 00:35:29,231 And the document is hidden inside. 524 00:35:32,304 --> 00:35:33,871 Give it to me, little sister. 525 00:35:33,872 --> 00:35:35,406 No, Alexi, Papa told me... 526 00:35:35,407 --> 00:35:36,774 Papa is dead and... No, Alexi! 527 00:35:36,775 --> 00:35:39,775 Give me the box! No! 528 00:35:45,450 --> 00:35:48,450 So this is it. 529 00:35:49,021 --> 00:35:52,021 The cylinder. 530 00:35:54,626 --> 00:35:57,094 lt's in code. 531 00:35:57,095 --> 00:36:00,095 A musical code. 532 00:36:01,767 --> 00:36:04,101 All of this, it was just a trick. 533 00:36:04,102 --> 00:36:05,469 You wanted the document. 534 00:36:05,470 --> 00:36:06,837 l had no choice. 535 00:36:06,838 --> 00:36:08,272 No choice?! 536 00:36:08,273 --> 00:36:11,273 Colonel Pet... 537 00:36:39,771 --> 00:36:41,005 What... 538 00:36:41,006 --> 00:36:42,139 Anna, it's a disguise. 539 00:36:42,140 --> 00:36:44,842 That's how we're gonna get you out. 540 00:36:44,843 --> 00:36:47,445 You... 541 00:36:47,446 --> 00:36:49,080 you're an American agent? 542 00:36:49,081 --> 00:36:51,549 Yes. 543 00:36:51,550 --> 00:36:53,317 You want the document, too? 544 00:36:53,318 --> 00:36:55,353 We want you. 545 00:36:55,354 --> 00:36:58,354 Just like my dear brother, Alexi. 546 00:36:59,791 --> 00:37:01,525 You both made a pawn of me. 547 00:37:01,526 --> 00:37:02,526 No. 548 00:37:02,527 --> 00:37:04,762 Users! 549 00:37:04,763 --> 00:37:07,365 Anything-- say anything, do anything 550 00:37:07,366 --> 00:37:10,366 -just to get that document. -Anna. 551 00:37:10,836 --> 00:37:13,836 You never loved me-- you used me. 552 00:37:14,673 --> 00:37:17,673 Well, take it. 553 00:37:17,676 --> 00:37:19,577 Take it and let me alone! 554 00:37:19,578 --> 00:37:21,112 Anna, you have to come with us. 555 00:37:21,113 --> 00:37:22,413 No. 556 00:37:22,414 --> 00:37:25,414 Anna, everything l said to you was true. 557 00:37:30,088 --> 00:37:33,088 l love you. 558 00:37:35,527 --> 00:37:37,461 Anna... 559 00:37:37,462 --> 00:37:40,462 l do love you. 560 00:37:41,600 --> 00:37:44,600 Come with me. 561 00:37:44,936 --> 00:37:47,438 Wh... 562 00:37:47,439 --> 00:37:50,107 And Alexi? 563 00:37:50,108 --> 00:37:53,108 We have to leave him. 564 00:37:53,478 --> 00:37:56,478 Come. 565 00:38:33,185 --> 00:38:35,653 The Kerkoska car has arrived. 566 00:38:35,654 --> 00:38:38,355 A military driver, three passengers, 567 00:38:38,356 --> 00:38:40,591 the Kerkoskas and Nelson. 568 00:38:40,592 --> 00:38:42,359 They're entering. 569 00:38:42,360 --> 00:38:45,360 The coffin is being wheeled into the mortuary. 570 00:39:35,914 --> 00:39:38,914 The Kerkoskas and the American are in the parlor. 571 00:39:40,919 --> 00:39:43,919 The coffin has been brought into the chapel. 572 00:39:44,322 --> 00:39:46,757 Make no move until Alexi signals. 573 00:39:46,758 --> 00:39:49,758 As long as they're all inside, we have no problems. 574 00:39:52,097 --> 00:39:55,097 The coffin is in position, Minister Kerkoska. 575 00:40:28,466 --> 00:40:30,634 All right, enough. 576 00:40:30,635 --> 00:40:32,203 We may start for the cemetery now. 577 00:40:32,204 --> 00:40:33,904 -Of course, Minister. -But first, 578 00:40:33,905 --> 00:40:36,240 if you would be so good as to show my sister 579 00:40:36,241 --> 00:40:37,808 somewhere where she could freshen up. 580 00:40:37,809 --> 00:40:40,809 Oh... 581 00:40:48,820 --> 00:40:51,121 You may have the hearse start for the cemetery. 582 00:40:51,122 --> 00:40:53,057 l shall wait for my sister in the parlor. 583 00:40:53,058 --> 00:40:54,992 We shall soon follow. 584 00:40:54,993 --> 00:40:57,993 Of course, Minister Kerkoska. 585 00:41:09,608 --> 00:41:11,609 The last rites of Marcos Danov 586 00:41:11,610 --> 00:41:14,278 are concluded, and his coffin is now 587 00:41:14,279 --> 00:41:16,513 on the way to Gormi cemetery. 588 00:41:16,514 --> 00:41:18,282 Those of you wishing to join 589 00:41:18,283 --> 00:41:19,783 his other friends at the graveside 590 00:41:19,784 --> 00:41:22,784 are hereby invited to do so. 591 00:42:41,599 --> 00:42:43,901 The coffin is in the hearse. 592 00:42:43,902 --> 00:42:45,903 lt's on its way to the cemetery. 593 00:42:45,904 --> 00:42:48,904 l thought the hearse was a decoy. 594 00:42:48,973 --> 00:42:51,008 Now, where is Alexi? 595 00:42:51,009 --> 00:42:53,777 He is in the parlor with his sister and the American. 596 00:42:53,778 --> 00:42:56,080 l can see the three of them. 597 00:42:56,081 --> 00:42:59,049 Why aren't they going to the cemetery? 598 00:42:59,050 --> 00:43:00,617 What is the undertaker doing? 599 00:43:00,618 --> 00:43:03,587 l don't see him right now. 600 00:43:03,588 --> 00:43:05,255 Earlier he went into the parlor 601 00:43:05,256 --> 00:43:07,291 with Minister Kerkoska and his sister. 602 00:43:07,292 --> 00:43:09,760 Something isn't right. 603 00:43:09,761 --> 00:43:12,596 Check the undertaker. 604 00:43:12,597 --> 00:43:15,597 l'm going over there. 605 00:43:22,107 --> 00:43:23,273 Get Petrovitch. 606 00:43:23,274 --> 00:43:24,441 She's escaped. 607 00:43:24,442 --> 00:43:27,442 Anna Kerkoska has escaped. 608 00:43:34,486 --> 00:43:37,486 Come with me. 609 00:43:41,292 --> 00:43:42,459 What happened? 610 00:43:42,460 --> 00:43:44,228 There was nothing l could do, Petrovitch. 611 00:43:44,229 --> 00:43:45,829 They overpowered the undertaker and then me. 612 00:43:45,830 --> 00:43:46,830 What happened to Nelson? 613 00:43:46,831 --> 00:43:48,031 They took him with them. 614 00:43:48,032 --> 00:43:50,033 -Evidently their plan... -Where's my brother? 615 00:43:50,034 --> 00:43:51,568 Don't let them hurt him! 616 00:43:51,569 --> 00:43:53,303 How many? l didn't see. 617 00:43:53,304 --> 00:43:55,572 Nelson was struggling with them when l was hit. 618 00:43:55,573 --> 00:43:56,974 They'll kill him! 619 00:43:56,975 --> 00:43:59,576 Go after the hearse. Take the girl 620 00:43:59,577 --> 00:44:01,578 and Minister Kerkoska back to headquarters. 621 00:44:01,579 --> 00:44:02,679 Search the area. 622 00:44:02,680 --> 00:44:05,680 You, come with me. 623 00:46:20,051 --> 00:46:23,051 Stay down! Get down! 624 00:47:31,689 --> 00:47:34,689 You're free now, Anna. 625 00:47:35,093 --> 00:47:38,093 Free? 626 00:47:39,097 --> 00:47:41,832 l really don't know what that word means. 627 00:47:41,833 --> 00:47:44,568 l've never been free before. 628 00:47:44,569 --> 00:47:47,569 Now l'm free, and l don't know who l am. 629 00:47:49,073 --> 00:47:51,775 You will. 630 00:47:51,776 --> 00:47:54,776 You will. 631 00:47:58,950 --> 00:48:01,885 Was it all a lie? 632 00:48:01,886 --> 00:48:04,886 Your loving me? 633 00:48:12,263 --> 00:48:15,232 None of it was a lie, Anna. 634 00:48:15,233 --> 00:48:18,233 l knew it wasn't. 635 00:48:21,739 --> 00:48:24,708 What is there now for us? 636 00:48:24,709 --> 00:48:27,377 Whatever we want there to be. 637 00:48:27,378 --> 00:48:30,378 Do you know? 638 00:48:35,753 --> 00:48:38,422 Oh... 639 00:48:38,423 --> 00:48:41,423 Will you wait for me to find out who this woman is? 640 00:48:41,726 --> 00:48:43,760 This Anna Kerkoska, 641 00:48:43,761 --> 00:48:46,761 now that she's free? 642 00:48:47,265 --> 00:48:50,265 Will you wait before we decide 643 00:48:50,768 --> 00:48:53,768 what we want there to be for us? 644 00:49:02,413 --> 00:49:05,413 Yes, l'll wait. 645 00:49:10,888 --> 00:49:13,888 Someday there will be time for us. 646 00:49:13,938 --> 00:49:18,488 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.