Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,400 --> 00:00:42,335
The computer's on the other
side of this wall, Willie.
2
00:00:42,336 --> 00:00:43,603
We'll have to move these.
3
00:00:43,604 --> 00:00:46,604
Right.
4
00:01:19,006 --> 00:01:21,607
Willie?
5
00:01:21,608 --> 00:01:24,277
l can't move my leg.
6
00:01:24,278 --> 00:01:26,712
Dehominant-A kills
in four hours.
7
00:01:26,713 --> 00:01:28,514
Thanks to the computer
8
00:01:28,515 --> 00:01:30,450
and the technicians your
country has provided,
9
00:01:30,451 --> 00:01:33,419
we've been able to
develop Dehominant-B,
10
00:01:33,420 --> 00:01:35,588
which will be fatal
in eight seconds.
11
00:01:35,589 --> 00:01:38,589
lt's your genius
we are investing in, Dr. Vazan.
12
00:01:38,859 --> 00:01:41,227
We know that you will not
disappoint us.
13
00:01:41,228 --> 00:01:42,929
Doctor?
14
00:01:42,930 --> 00:01:45,930
Excuse me.
15
00:01:46,467 --> 00:01:49,467
We are ready now.
16
00:01:50,838 --> 00:01:53,838
Commence
production.
17
00:02:04,051 --> 00:02:06,085
Our first 10,000-
liter load
18
00:02:06,086 --> 00:02:07,954
will be delivered
in four hours.
19
00:02:07,955 --> 00:02:09,956
Thereafter, production
will continue
20
00:02:09,957 --> 00:02:12,358
at the rate of 2,000
liters per hour.
21
00:02:12,359 --> 00:02:15,359
Good. Good.
22
00:02:23,604 --> 00:02:24,904
What's wrong with him?
23
00:02:24,905 --> 00:02:26,072
He sprained an ankle.
24
00:02:26,073 --> 00:02:27,907
l am taking him
to his quarters.
25
00:02:27,908 --> 00:02:29,108
Too bad.
26
00:02:29,109 --> 00:02:31,978
Let me see your passes
for this part of the building.
27
00:02:31,979 --> 00:02:33,145
Of course.
28
00:02:33,146 --> 00:02:34,714
-Just a minute.
-Good morning, Doctor.
29
00:02:34,715 --> 00:02:36,482
Let me see your foot.
30
00:02:36,483 --> 00:02:37,917
Do not trouble
yourself, Doctor.
31
00:02:37,918 --> 00:02:39,685
Uh, it's not serious.
32
00:02:39,686 --> 00:02:42,686
This man has been exposed
to the Dehominant.
33
00:02:44,791 --> 00:02:47,791
Guard!
34
00:02:50,030 --> 00:02:53,030
Orlov.
35
00:02:53,400 --> 00:02:55,801
Security breach.
36
00:02:55,802 --> 00:02:57,203
Willie, get out of here.
37
00:02:57,204 --> 00:03:00,204
Go tell Jim.
38
00:03:39,913 --> 00:03:42,913
You were after the
computer, were you not?
39
00:03:43,150 --> 00:03:45,585
Hmm?
40
00:03:45,586 --> 00:03:48,586
The chemical you were
exposed to is very cruel.
41
00:03:48,822 --> 00:03:51,290
You will tell us
what we want to know,
42
00:05:02,663 --> 00:05:05,264
About three and a half hours
43
00:05:05,265 --> 00:05:07,266
at the most.
44
00:05:07,267 --> 00:05:10,267
There has to be a
way to get him out.
45
00:05:12,673 --> 00:05:14,807
Just talked to Washington.
46
00:05:14,808 --> 00:05:16,542
We're going ahead
with the mission.
47
00:05:16,543 --> 00:05:18,544
What about
Barney, Jim?
48
00:05:18,545 --> 00:05:19,945
Barney knew the risks.
49
00:05:19,946 --> 00:05:21,480
We all know them.
50
00:05:21,481 --> 00:05:23,783
We'll get him out if we can, but
the mission comes first.
51
00:05:23,784 --> 00:05:25,651
We have
to destroy the Dehominant.
52
00:05:25,652 --> 00:05:27,153
Jim, without Barney,
53
00:05:27,154 --> 00:05:28,654
there's nobody in this part
of the world
54
00:05:28,655 --> 00:05:29,822
who's a match for that computer.
55
00:05:29,823 --> 00:05:32,291
There is, Paris,
right here in this city.
56
00:05:32,292 --> 00:05:34,493
Personnel just radioed
this over.
57
00:05:34,494 --> 00:05:37,494
''Jerome Carlin, PhD, age 26,
58
00:05:37,831 --> 00:05:39,565
''specializing
in computer technology,
59
00:05:39,566 --> 00:05:41,000
''systems analysis.
60
00:05:41,001 --> 00:05:42,468
''Teletex Corporation.
61
00:05:42,469 --> 00:05:44,804
''Brilliant innovations,
near genius.
62
00:05:44,805 --> 00:05:46,472
Speaks eight languages
fluently.''
63
00:05:46,473 --> 00:05:48,040
What's he doing here?
64
00:05:48,041 --> 00:05:50,876
Sunning, loving and loafing.
65
00:05:50,877 --> 00:05:52,378
A dropout?
66
00:05:52,379 --> 00:05:53,579
Mm-hmm.
67
00:05:53,580 --> 00:05:55,681
Well, how do you know
he'll help us?
68
00:05:55,682 --> 00:05:58,682
We'll have to make sure
he does, Dana.
69
00:05:59,653 --> 00:06:01,587
Jim, do we have the right
70
00:06:01,588 --> 00:06:03,856
to involve an innocent?
71
00:06:03,857 --> 00:06:06,792
Do we have any right not to,
Paris?
72
00:06:06,793 --> 00:06:08,861
Vazan's government intends
to use the Dehominant
73
00:06:08,862 --> 00:06:10,529
against their neighbors
immediately.
74
00:06:10,530 --> 00:06:13,199
They're already projecting
50,000 casualties.
75
00:06:13,200 --> 00:06:15,401
How do we get him
into the computer room?
76
00:06:15,402 --> 00:06:17,136
We can't go
through the vault again.
77
00:06:17,137 --> 00:06:19,371
We can't do anything
the same way, Willie.
78
00:06:19,372 --> 00:06:22,372
ln three hours, they start
manufacturing Dehominant-B.
79
00:06:22,876 --> 00:06:25,876
l've got a whole new plan,
and it starts with him.
80
00:06:31,351 --> 00:06:33,252
Forget it.
We're skipping tonight.
81
00:06:33,253 --> 00:06:36,253
There's a cave in, uh, Crete
where nobody ever heard of rent.
82
00:06:36,523 --> 00:06:39,291
Miss Judy? Telephone.
83
00:06:39,292 --> 00:06:41,160
From who?
84
00:06:41,161 --> 00:06:43,529
Nobody knows
we're here.
85
00:06:43,530 --> 00:06:46,530
Uh, can we have
some more coffee?
86
00:06:51,705 --> 00:06:53,906
Hello.
87
00:06:53,907 --> 00:06:55,908
Hi.
88
00:06:55,909 --> 00:06:58,010
Am l supposed
to know you or something?
89
00:06:58,011 --> 00:06:59,278
l'm Alix Wilson.
90
00:06:59,279 --> 00:07:00,613
May l join you?
91
00:07:00,614 --> 00:07:03,614
l got the feeling
l should say no.
92
00:07:04,017 --> 00:07:05,951
Thank you.
93
00:07:05,952 --> 00:07:08,154
You come on pretty strong,
Miss Wilson.
94
00:07:08,155 --> 00:07:10,089
What do you want?
95
00:07:10,090 --> 00:07:11,657
Look, l haven't got much time.
96
00:07:11,658 --> 00:07:14,658
Read this.
97
00:07:23,804 --> 00:07:26,804
l'm sure
my passport's in order.
98
00:07:27,340 --> 00:07:29,909
Who am l speaking to, anyway?
99
00:07:29,910 --> 00:07:31,510
Gerald Corrigan.
100
00:07:31,511 --> 00:07:34,446
Of course, if you'd prefer
to come down to the consulate...
101
00:07:34,447 --> 00:07:36,282
Hold on a minute.
102
00:07:36,283 --> 00:07:38,117
Now, maybe
there's another Judy Moore.
103
00:07:38,118 --> 00:07:41,118
Hang on just a minute,
will you please?
104
00:07:53,300 --> 00:07:56,168
Hobbies?
105
00:07:56,169 --> 00:07:59,169
Grandmother's
maiden name?
106
00:07:59,706 --> 00:08:02,174
Uh, this is a readout
for a computer.
107
00:08:02,175 --> 00:08:03,776
There's only one computer
l know of
108
00:08:03,777 --> 00:08:05,811
that can, uh, set up this type
of garbage.
109
00:08:05,812 --> 00:08:08,314
That's that monster
under the Pentagon.
110
00:08:08,315 --> 00:08:10,049
Okay.
111
00:08:10,050 --> 00:08:12,651
Who do you work for,
and what do you want?
112
00:08:12,652 --> 00:08:15,454
You're direct.
113
00:08:15,455 --> 00:08:18,455
Look, just speak your piece
and get out of my life.
114
00:08:20,260 --> 00:08:22,261
Have you ever heard
of lnteroco Chemical?
115
00:08:22,262 --> 00:08:24,363
Well, the plant's been
taken over by the Army
116
00:08:24,364 --> 00:08:26,265
for production of a new weapon.
117
00:08:26,266 --> 00:08:28,000
lt's called a Dehominant.
118
00:08:28,001 --> 00:08:29,568
lt's used in the same way
119
00:08:29,569 --> 00:08:31,537
as the defoliants
in Southeast Asia,
120
00:08:31,538 --> 00:08:34,206
except the Dehominant
kills men.
121
00:08:34,207 --> 00:08:36,275
So does bacteria,
122
00:08:36,276 --> 00:08:39,276
hydrogen bombs, nerve gas.
123
00:08:39,346 --> 00:08:41,213
So what's a little Dehominant?
124
00:08:41,214 --> 00:08:42,948
Fair is fair.
125
00:08:42,949 --> 00:08:45,351
Look, they're planning to use it
against their neighbors
126
00:08:45,352 --> 00:08:46,852
as soon as it's ready.
127
00:08:46,853 --> 00:08:48,954
And you want to use it
against them?
128
00:08:48,955 --> 00:08:51,624
No! No, we intend to
destroy it for good.
129
00:08:51,625 --> 00:08:54,126
The formula's stored
in their computer.
130
00:08:54,127 --> 00:08:56,061
Our specialist was caught.
131
00:08:56,062 --> 00:08:58,797
We want you to take his place.
132
00:08:58,798 --> 00:09:00,799
Me?
133
00:09:00,800 --> 00:09:02,334
Go in their plant
134
00:09:02,335 --> 00:09:04,470
and fool around
with their computer?
135
00:09:04,471 --> 00:09:06,705
You've got to be kidding, lady.
136
00:09:06,706 --> 00:09:09,508
Look, we've got a man in there
whose dying, because he...
137
00:09:09,509 --> 00:09:11,510
l don't care.
138
00:09:11,511 --> 00:09:14,511
Look, he knew the game
he was playing.
139
00:09:14,915 --> 00:09:17,915
All right.
140
00:09:18,518 --> 00:09:21,518
Look, Jerry,
we can pay you very well.
141
00:09:21,554 --> 00:09:24,554
Aha. lf all else fails...
142
00:09:25,392 --> 00:09:27,059
Look, forget me.
143
00:09:27,060 --> 00:09:28,594
l am totally, completely,
144
00:09:28,595 --> 00:09:31,430
irrevocably uninvolved
in all of this, all right?
145
00:09:31,431 --> 00:09:34,431
That's in case you
change your mind.
146
00:09:36,336 --> 00:09:39,336
Don't wait up.
147
00:09:40,440 --> 00:09:42,408
The pain you are feeling
148
00:09:42,409 --> 00:09:44,009
is a progressive
deterioration
149
00:09:44,010 --> 00:09:46,278
of your central
nervous system.
150
00:09:46,279 --> 00:09:47,846
Within a comparatively
short time,
151
00:09:47,847 --> 00:09:50,847
it will result
in circulatory failure,
152
00:09:50,951 --> 00:09:53,951
respiratory failure and death.
153
00:09:56,623 --> 00:09:59,623
But there is an antidote.
154
00:10:00,460 --> 00:10:03,195
We can ease your pain with this.
155
00:10:03,196 --> 00:10:06,196
We can even make
you well with this.
156
00:10:06,866 --> 00:10:08,033
Report to me
157
00:10:08,034 --> 00:10:09,401
in the computer
room, Colonel.
158
00:10:09,402 --> 00:10:12,402
General.
159
00:10:14,140 --> 00:10:16,508
All you have
to do is to tell us
160
00:10:16,509 --> 00:10:19,509
how you two got in
in the first place.
161
00:10:20,714 --> 00:10:22,281
We reported...
162
00:10:22,282 --> 00:10:24,583
in when the guards
changed shifts.
163
00:10:24,584 --> 00:10:26,618
And who are you
working for?
164
00:10:26,619 --> 00:10:29,619
There were just the two of us.
165
00:10:29,689 --> 00:10:31,790
You are lying!
166
00:10:31,791 --> 00:10:34,326
Autopsy room, furnace room,
167
00:10:34,327 --> 00:10:37,196
computer room,
infirmary around here.
168
00:10:37,197 --> 00:10:39,198
Vazan's office.
169
00:10:39,199 --> 00:10:42,134
Now, the autopsy room is
the best place to work from.
170
00:10:42,135 --> 00:10:43,302
lt's sound-proofed.
171
00:10:43,303 --> 00:10:44,837
The door is usually
kept locked.
172
00:10:44,838 --> 00:10:47,740
There is a problem here
at the security checkpoint,
173
00:10:47,741 --> 00:10:50,741
but we have access
through the furnace room.
174
00:10:57,117 --> 00:10:58,317
The prisoner is dying.
175
00:10:58,318 --> 00:10:59,551
He won't talk.
176
00:10:59,552 --> 00:11:01,653
We'll have
to use a drug on him.
177
00:11:01,654 --> 00:11:03,222
No, that would
kill him outright.
178
00:11:03,223 --> 00:11:04,556
-Yes.
-Have patience, Colonel.
179
00:11:04,557 --> 00:11:05,724
l understand.
180
00:11:05,725 --> 00:11:07,192
His agony will increase
as death approaches.
181
00:11:07,193 --> 00:11:08,994
-Yes.
-Then perhaps he will talk.
182
00:11:08,995 --> 00:11:11,130
All right.
183
00:11:11,131 --> 00:11:14,131
Gentlemen, l have an order
to return to our embassy.
184
00:11:14,167 --> 00:11:16,068
Obviously, my
country's role
185
00:11:16,069 --> 00:11:18,203
in this joint venture
is most sensitive,
186
00:11:18,204 --> 00:11:20,606
in view of the
breach of security.
187
00:11:20,607 --> 00:11:23,175
Doctor, Colonel
Orlov will make sure
188
00:11:23,176 --> 00:11:26,011
that nothing interferes
with your work.
189
00:11:26,012 --> 00:11:28,047
l understand, General.
190
00:11:28,048 --> 00:11:31,048
l'll walk
to your car with you.
191
00:11:35,388 --> 00:11:38,388
We are 40% into
Stage Two, Doctor.
192
00:11:39,793 --> 00:11:42,793
So l see, Tirkin.
193
00:11:43,797 --> 00:11:45,597
Computer room.
194
00:11:45,598 --> 00:11:47,366
Ah. For you, Dr. Vazan.
195
00:11:47,367 --> 00:11:50,367
The operator says
it is Stockholm.
196
00:11:52,605 --> 00:11:53,906
Hello?
197
00:11:53,907 --> 00:11:55,507
Dr. Vazan?
198
00:11:55,508 --> 00:11:58,508
One moment please
for Dr. Sohlstrom.
199
00:12:00,580 --> 00:12:02,648
Dr. Vazan?
200
00:12:02,649 --> 00:12:05,417
lt's a pleasure to renew
old acquaintance again, uh...
201
00:12:05,418 --> 00:12:08,418
lt was here in Stockholm
four years ago, do you remember?
202
00:12:08,655 --> 00:12:11,655
Yes, Dr. Sohlstrom,
at the Peace Prize Awards.
203
00:12:12,492 --> 00:12:15,492
We are very interested
in your work in pesticides.
204
00:12:15,862 --> 00:12:18,862
l am very flattered,
Dr. Sohlstrom.
205
00:12:18,932 --> 00:12:21,233
A Miss Pederson
of our research staff
206
00:12:21,234 --> 00:12:23,535
is on her way here
from New Delhi.
207
00:12:23,536 --> 00:12:25,504
Uh, at the request
of the committee,
208
00:12:25,505 --> 00:12:28,505
l contacted her this morning
to ask if she would see you
209
00:12:28,741 --> 00:12:31,577
this afternoon
to collect the latest details
210
00:12:31,578 --> 00:12:34,046
of, uh... of your research
in pesticides.
211
00:12:34,047 --> 00:12:35,614
This afternoon?
212
00:12:35,615 --> 00:12:38,016
Well, l-l'm afraid
that's impossible.
213
00:12:38,017 --> 00:12:41,017
Dr. Vazan,
may l be frank with you?
214
00:12:42,689 --> 00:12:45,090
No one is held
in higher regard
215
00:12:45,091 --> 00:12:47,659
by the scientific community
than yourself.
216
00:12:47,660 --> 00:12:50,028
We find it very hard
to believe the rumors.
217
00:12:50,029 --> 00:12:51,663
What rumors?
218
00:12:51,664 --> 00:12:54,664
That your new colleagues
have forbidden you
219
00:12:54,734 --> 00:12:56,802
to release to the world
the results
220
00:12:56,803 --> 00:12:58,203
of your brilliant research.
221
00:12:58,204 --> 00:13:01,204
That's nonsense.
222
00:13:01,341 --> 00:13:04,009
Uh, Dr. Sohlstrom,
223
00:13:04,010 --> 00:13:07,010
perhaps l could arrange to see
her briefly this afternoon.
224
00:13:08,114 --> 00:13:10,516
What did you say her name was?
225
00:13:10,517 --> 00:13:13,285
Pederson. Nora Pederson.
226
00:13:13,286 --> 00:13:16,121
And l hope that we shall see you
very soon in Stockholm.
227
00:13:16,122 --> 00:13:19,122
Thank you.
228
00:13:21,394 --> 00:13:22,895
Tirkin...
229
00:13:22,896 --> 00:13:25,896
the world is indeed insane.
230
00:13:30,069 --> 00:13:33,069
What is this?
231
00:13:34,140 --> 00:13:36,375
Police. Narcotics Division.
232
00:13:36,376 --> 00:13:39,376
Oh, come on, man, we're clean.
233
00:13:39,612 --> 00:13:41,079
Stand over there.
234
00:13:41,080 --> 00:13:42,381
Hands against the wall!
235
00:13:42,382 --> 00:13:45,217
Do as he says, Judy.
236
00:13:45,218 --> 00:13:48,218
lt's just a mistake.
237
00:13:51,558 --> 00:13:54,558
lnspector?
238
00:14:02,502 --> 00:14:05,337
High-grade heroin.
239
00:14:05,338 --> 00:14:07,673
That's not mine.
l'm no hype.
240
00:14:07,674 --> 00:14:09,875
You're under arrest,
young lady.
241
00:14:09,876 --> 00:14:11,643
Take her downstairs.
242
00:14:11,644 --> 00:14:14,146
-Jerry, what's happening?
-Let her go!
243
00:14:14,147 --> 00:14:15,981
Don't move!
244
00:14:15,982 --> 00:14:17,449
You, stay where you are.
245
00:14:17,450 --> 00:14:19,685
Take it easy, Jerry.
246
00:14:19,686 --> 00:14:21,153
lt'll be all right.
247
00:14:21,154 --> 00:14:23,121
-l love you.
-l love you, too.
248
00:14:23,122 --> 00:14:26,122
Don't worry about it.
l'll get you out.
249
00:14:30,730 --> 00:14:33,730
You can put the gun away.
l don't like guns.
250
00:14:36,369 --> 00:14:38,337
Too bad about your friend.
251
00:14:38,338 --> 00:14:41,006
She could be sentenced
to ten years at hard labor.
252
00:14:41,007 --> 00:14:43,141
Yeah, well, l'm going
to the American consulate...
253
00:14:43,142 --> 00:14:44,776
Oh come now.
254
00:14:44,777 --> 00:14:46,078
You know how ineffectual
255
00:14:46,079 --> 00:14:47,946
the Consul has
been in drug cases.
256
00:14:47,947 --> 00:14:50,947
Our jails are full
of young drug addicts like her.
257
00:14:51,050 --> 00:14:53,318
Listen, man, l've been
with that girl for over a year.
258
00:14:53,319 --> 00:14:54,620
She's clean!
259
00:14:54,621 --> 00:14:57,621
Actually, l'm not terribly
interested in narcotics.
260
00:14:57,790 --> 00:15:00,790
lntelligence
is more my line.
261
00:15:01,327 --> 00:15:02,861
You set Judy up, didn't you?
262
00:15:02,862 --> 00:15:05,862
Did you agree to work
with this lady?
263
00:15:11,204 --> 00:15:14,204
No, l told her to get lost.
264
00:15:14,807 --> 00:15:17,807
Did she tell you
what she wanted?
265
00:15:18,344 --> 00:15:20,379
Yeah, l was
supposed to wreck a computer
266
00:15:20,380 --> 00:15:22,047
at the lnteroco Chemical plant.
267
00:15:22,048 --> 00:15:24,683
Did she tell you how they
planned to get into the plant?
268
00:15:24,684 --> 00:15:26,118
-No.
-Did she tell you who
269
00:15:26,119 --> 00:15:27,953
their contacts
are inside the plant?
270
00:15:27,954 --> 00:15:29,221
Look it, she didn't tell me
anything.
271
00:15:29,222 --> 00:15:30,455
l didn't give her the chance.
272
00:15:30,456 --> 00:15:32,257
l'm strictly uninvolved.
273
00:15:32,258 --> 00:15:35,258
All right?
274
00:15:35,361 --> 00:15:37,596
That's too bad.
275
00:15:37,597 --> 00:15:40,597
See, there are many questions
to which we want the answers.
276
00:15:41,701 --> 00:15:44,701
We want you
to join her group.
277
00:15:46,205 --> 00:15:47,706
So that's it.
278
00:15:47,707 --> 00:15:49,241
That's why you took Judy away.
279
00:15:49,242 --> 00:15:50,842
l'm sorry.
280
00:15:50,843 --> 00:15:53,843
l'll just bet you are.
281
00:15:54,213 --> 00:15:55,914
Well, nice trying,
mister, but it won't work.
282
00:15:55,915 --> 00:15:57,949
Look, l don't even know how
to get in touch with that broad.
283
00:15:57,950 --> 00:16:00,252
She gave me her card,
but l threw it away.
284
00:16:00,253 --> 00:16:03,253
All right?
285
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
When l get in there,
how do l contact you?
286
00:16:18,104 --> 00:16:21,104
You leave that to us.
287
00:16:21,908 --> 00:16:23,475
Well, suppose l get killed
288
00:16:23,476 --> 00:16:24,810
or something,
what happens to Judy?
289
00:16:24,811 --> 00:16:26,244
You won't get killed,
290
00:16:26,245 --> 00:16:29,245
Mr. Carlin, we'll see to that.
291
00:16:32,418 --> 00:16:34,353
All right.
292
00:16:34,354 --> 00:16:36,188
Now, listen very carefully.
293
00:16:36,189 --> 00:16:39,189
We haven't got much time.
294
00:16:51,537 --> 00:16:54,537
What changed your mind?
295
00:16:54,607 --> 00:16:55,974
l need the bread.
296
00:16:55,975 --> 00:16:57,642
That's good enough.
297
00:16:57,643 --> 00:16:59,044
Listen, we don't have much time.
298
00:16:59,045 --> 00:17:01,813
Come sit over here.
299
00:17:01,814 --> 00:17:03,048
What are you going to do?
300
00:17:03,049 --> 00:17:06,049
Cut your hair.
301
00:17:18,097 --> 00:17:20,866
Paris.
302
00:17:20,867 --> 00:17:23,867
Doug.
303
00:17:41,821 --> 00:17:44,821
Jim, this is Jerry.
304
00:17:45,057 --> 00:17:47,826
He's had a sudden
wave of patriotism.
305
00:17:47,827 --> 00:17:49,861
Jerry.
306
00:17:49,862 --> 00:17:52,862
Help him into this,
will you, Dana?
307
00:18:10,416 --> 00:18:12,350
Come on, hurry.
308
00:18:12,351 --> 00:18:15,351
l'm hurrying.
309
00:18:18,524 --> 00:18:21,524
All right.
310
00:18:52,091 --> 00:18:54,426
Tank four is overheating.
311
00:18:54,427 --> 00:18:57,427
Start the sea water pumps.
312
00:19:09,642 --> 00:19:12,642
Sea water is pumping, sir.
313
00:20:00,593 --> 00:20:03,593
Close the sea water conduit
to tank five.
314
00:20:28,654 --> 00:20:29,955
Listen to me.
315
00:20:29,956 --> 00:20:32,757
lf you wait much longer,
even the antidote won't work.
316
00:20:32,758 --> 00:20:34,659
Come, end your pain.
317
00:20:34,660 --> 00:20:37,660
Tell us whom
you're working for.
318
00:20:38,097 --> 00:20:41,097
Only the man l was with.
319
00:20:43,402 --> 00:20:46,402
lf he so chooses, let him die.
320
00:21:42,395 --> 00:21:45,395
Keep quiet and do what l do.
321
00:22:06,385 --> 00:22:09,385
l have a requisition
for a light van.
322
00:23:25,364 --> 00:23:28,364
Animals for their
lab experiments.
323
00:23:31,871 --> 00:23:34,871
Autopsy equipment.
324
00:23:38,744 --> 00:23:41,744
lt's for real.
325
00:24:00,499 --> 00:24:02,400
What am l getting
so uptight about?
326
00:24:02,401 --> 00:24:04,903
Their stuff's no worse
than what we've got.
327
00:24:04,904 --> 00:24:06,171
Weapons are all the same.
328
00:24:06,172 --> 00:24:07,338
They're all meant to kill.
329
00:24:07,339 --> 00:24:09,107
No arguments.
330
00:24:09,108 --> 00:24:11,843
Then why are you here?
331
00:24:11,844 --> 00:24:14,279
Maybe to keep one more weapon
from coming into the world.
332
00:24:14,280 --> 00:24:15,547
Yeah, theirs.
333
00:24:15,548 --> 00:24:17,248
Jerry, l don't have
to convince you.
334
00:24:17,249 --> 00:24:20,249
We've got a deal.
335
00:24:20,519 --> 00:24:21,753
Their computer.
336
00:24:21,754 --> 00:24:24,754
You better get
familiar with it.
337
00:25:31,824 --> 00:25:34,824
lt's like our 366/919 model,
only a lot more sophisticated.
338
00:25:36,161 --> 00:25:38,229
Mm-hmm.
339
00:25:38,230 --> 00:25:40,031
What am l supposed to do?
340
00:25:40,032 --> 00:25:42,367
Destroy the Dehominant while
it's still being processed,
341
00:25:42,368 --> 00:25:44,068
and erase the formula.
342
00:25:44,069 --> 00:25:47,069
Oh, that's all, huh?
343
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
The computer language
is Kazan lV.
344
00:25:52,011 --> 00:25:54,379
Now, how did you know
l knew Kazan lV?
345
00:25:54,380 --> 00:25:56,014
They don't use that
in America.
346
00:25:56,015 --> 00:25:58,116
'Cause you once tried
to get it accepted
347
00:25:58,117 --> 00:26:00,151
as an international language
for process control.
348
00:26:00,152 --> 00:26:01,719
You guys know everything,
don't you?
349
00:26:01,720 --> 00:26:04,589
You wouldn't be here if you
couldn't do the job, Jerry.
350
00:26:04,590 --> 00:26:07,358
Well, there are a couple
of things that you don't know.
351
00:26:07,359 --> 00:26:09,160
Like suppose
you're being watched right now?
352
00:26:09,161 --> 00:26:11,596
Like suppose you don't even
get to that computer?
353
00:26:11,597 --> 00:26:13,364
What are you trying to say?
354
00:26:13,365 --> 00:26:15,967
That maybe you ought
to start thinking of a way
355
00:26:15,968 --> 00:26:18,968
that you can
save your skin.
356
00:26:19,738 --> 00:26:21,973
Oh, no, no.
357
00:26:21,974 --> 00:26:24,974
l've been had.
358
00:26:25,244 --> 00:26:26,544
l've been had, you...!
359
00:26:26,545 --> 00:26:29,545
Jerry, shut up!
360
00:27:04,516 --> 00:27:07,516
Cage him.
361
00:27:31,877 --> 00:27:33,411
Her name is Nora Pederson.
362
00:27:33,412 --> 00:27:35,313
She's here to see Dr. Vazan.
363
00:27:35,314 --> 00:27:38,314
Dr. Vazan?
364
00:27:41,220 --> 00:27:43,221
lf she's refused
admittance now,
365
00:27:43,222 --> 00:27:46,222
it will be apparent
who is responsible.
366
00:27:50,262 --> 00:27:52,997
Have Miss Pederson
escorted directly
367
00:27:52,998 --> 00:27:55,998
to Dr. Vazan's office.
368
00:28:13,552 --> 00:28:16,552
Dana.
369
00:28:24,596 --> 00:28:26,264
Jerry, you can
yell all you want.
370
00:28:26,265 --> 00:28:27,665
The room is soundproof.
371
00:28:27,666 --> 00:28:30,301
We'll all stand a better
chance of getting out of here
372
00:28:30,302 --> 00:28:31,502
if you'll
cooperate with us.
373
00:28:31,503 --> 00:28:33,371
After what you did?
Yeah?
374
00:28:33,372 --> 00:28:35,306
What were you planning
to do to us?
375
00:28:35,307 --> 00:28:37,008
You were ready
to spy on us,
376
00:28:37,009 --> 00:28:38,709
and if necessary,
to have us shot.
377
00:28:38,710 --> 00:28:40,411
l was just trying
to help Judy.
378
00:28:40,412 --> 00:28:41,913
Jerry, to get
out of here,
379
00:28:41,914 --> 00:28:44,615
you need us as much
as we need you.
380
00:28:44,616 --> 00:28:46,217
Don't give me that!
381
00:28:46,218 --> 00:28:49,218
l'd stand a better chance
trusting them!
382
00:29:00,032 --> 00:29:02,033
lt's all right.
383
00:29:02,034 --> 00:29:05,034
l think l've got a soft tire.
384
00:29:57,523 --> 00:29:59,457
First, Dr. Vazan,
l would like to ask you
385
00:29:59,458 --> 00:30:02,458
some personal questions.
386
00:30:10,669 --> 00:30:13,304
Miss Pederson,
l presume.
387
00:30:13,305 --> 00:30:15,940
Colonel Leo Orlov
at your service.
388
00:30:15,941 --> 00:30:18,442
Oh. My pleasure,
Colonel.
389
00:30:18,443 --> 00:30:20,311
Please don't let me, uh,
390
00:30:20,312 --> 00:30:23,312
interfere.
391
00:30:23,982 --> 00:30:26,982
Thank you, Colonel.
392
00:30:27,686 --> 00:30:29,387
The first records we have
393
00:30:29,388 --> 00:30:32,388
of your pesticide research
appear in London in 1947?
394
00:30:35,394 --> 00:30:37,795
What are you doing?
395
00:30:37,796 --> 00:30:39,997
l'm going
to become Dr. Vazan.
396
00:30:39,998 --> 00:30:41,666
Oh.
397
00:30:41,667 --> 00:30:44,667
You're putting me on,
aren't you, huh?
398
00:30:46,338 --> 00:30:48,506
What's that?
399
00:30:48,507 --> 00:30:50,308
A collapsible filing cabinet.
400
00:30:50,309 --> 00:30:51,709
Oh, yeah.
401
00:30:51,710 --> 00:30:53,711
l don't believe this!
402
00:30:53,712 --> 00:30:55,646
Why are you guys doing this?
403
00:30:55,647 --> 00:30:58,049
A lot of reasons.
404
00:30:58,050 --> 00:30:59,717
One of them is very simple.
405
00:30:59,718 --> 00:31:02,353
We've got a friend
about 200 feet down the hall
406
00:31:02,354 --> 00:31:04,188
who'll be dead in 20 minutes
407
00:31:04,189 --> 00:31:06,958
if we don't help him.
408
00:31:06,959 --> 00:31:09,427
A brief statement, Dr. Vazan,
on why you decided
409
00:31:09,428 --> 00:31:11,862
on the particular line
of research that led you
410
00:31:11,863 --> 00:31:14,131
to the pesticide Z-18?
411
00:31:14,132 --> 00:31:16,000
Uh, it appeared to me
412
00:31:16,001 --> 00:31:18,135
that the molecular structure
of the pesticide...
413
00:31:18,136 --> 00:31:20,238
Miss Pederson,
414
00:31:20,239 --> 00:31:23,239
you did say
a brief interview.
415
00:31:25,310 --> 00:31:28,212
l am quite aware
of the time l am taking.
416
00:31:28,213 --> 00:31:31,148
l think that what the young lady
is trying to say, Colonel,
417
00:31:31,149 --> 00:31:32,984
is that if you
left us alone,
418
00:31:32,985 --> 00:31:35,620
we'd get through
that much sooner.
419
00:31:35,621 --> 00:31:38,621
Very well.
420
00:31:46,531 --> 00:31:48,532
As you were saying?
421
00:31:48,533 --> 00:31:51,533
We were speaking
about molecular structure.
422
00:31:52,838 --> 00:31:55,838
As you know, the carbon
chain in Z-18 is of a nat...
423
00:31:56,842 --> 00:31:59,842
Oh, Dr. Vazan...
424
00:32:00,178 --> 00:32:02,947
...is... is this
the correct formula
425
00:32:02,948 --> 00:32:05,948
for the pesticide Z-18?
426
00:32:27,873 --> 00:32:29,307
Dana's ready.
427
00:32:29,308 --> 00:32:32,308
He'll be finished in a minute.
428
00:32:33,945 --> 00:32:35,513
Are you ready, Paris?
429
00:32:35,514 --> 00:32:38,049
Mm-hmm.
430
00:32:38,050 --> 00:32:41,050
How's this?
431
00:32:47,059 --> 00:32:50,059
Perfect.
432
00:33:15,253 --> 00:33:18,253
He's not going to fool anyone.
433
00:33:20,125 --> 00:33:23,125
Hey, clowns...
434
00:33:24,629 --> 00:33:26,630
...you're not going
to get to first base
435
00:33:26,631 --> 00:33:27,898
on that computer without me.
436
00:33:27,899 --> 00:33:30,899
We're sure going to try.
437
00:34:17,349 --> 00:34:19,016
Which hand for the ring?
438
00:34:19,017 --> 00:34:22,017
Left. Left ring finger.
439
00:34:29,728 --> 00:34:32,163
Corporal, that goes
right down the hall.
440
00:34:32,164 --> 00:34:35,164
Guard, will you unlock the door
to the autopsy room, please?
441
00:34:37,269 --> 00:34:39,003
Doctor?
442
00:34:39,004 --> 00:34:40,571
Ah, Colonel Orlov.
443
00:34:40,572 --> 00:34:42,106
Miss Pederson.
444
00:34:42,107 --> 00:34:43,641
We were just
finishing, Colonel.
445
00:34:43,642 --> 00:34:45,476
You can have him
back now, Colonel.
446
00:34:45,477 --> 00:34:47,278
Thank you very
much, Dr. Vazan.
447
00:34:47,279 --> 00:34:48,979
Thank you.
448
00:34:48,980 --> 00:34:51,215
You'll be hearing from
us shortly, l'm sure.
449
00:34:51,216 --> 00:34:52,883
Guard?
450
00:34:52,884 --> 00:34:55,884
Have the lady
escorted to the gate.
451
00:34:56,521 --> 00:34:59,521
Miss Pederson.
452
00:35:16,842 --> 00:35:19,577
Well, that didn't last long.
453
00:35:19,578 --> 00:35:22,578
This is the real one.
454
00:35:29,354 --> 00:35:30,921
He's going fast.
455
00:35:30,922 --> 00:35:33,922
Let's have a look at him.
456
00:35:35,260 --> 00:35:38,260
l can still save you.
457
00:35:38,563 --> 00:35:40,965
Can you hear me?
458
00:35:40,966 --> 00:35:43,966
l can still save you
if you talk.
459
00:35:45,270 --> 00:35:48,005
He's a splendid specimen.
460
00:35:48,006 --> 00:35:51,006
Otherwise, he would never have
survived so long.
461
00:35:58,149 --> 00:36:00,150
Barney?
462
00:36:00,151 --> 00:36:01,318
Barney, this is Jim.
463
00:36:01,319 --> 00:36:02,753
Listen to me.
464
00:36:02,754 --> 00:36:05,754
Dr. Vazan, who is examining you
now, is really Paris.
465
00:36:06,758 --> 00:36:08,726
lf you understand me,
466
00:36:08,727 --> 00:36:11,727
blink your eyes twice,
and he'll know it.
467
00:36:27,746 --> 00:36:30,746
Take this.
468
00:36:36,922 --> 00:36:39,256
All right, Barney.
469
00:36:39,257 --> 00:36:42,257
l want you to confess
that two technicians...
470
00:36:51,703 --> 00:36:53,771
Can you really help me?
471
00:36:53,772 --> 00:36:56,140
Yes, we can.
472
00:36:56,141 --> 00:36:59,141
Then... Then l want to confess.
473
00:37:03,515 --> 00:37:05,983
The...
474
00:37:05,984 --> 00:37:08,152
the two men l...
l was working with...
475
00:37:08,153 --> 00:37:11,088
Who? Who are they?
476
00:37:11,089 --> 00:37:13,123
They're...
477
00:37:13,124 --> 00:37:15,192
They're at the computer.
478
00:37:15,193 --> 00:37:17,761
Vorek... and Tirkin.
479
00:37:17,762 --> 00:37:18,996
Vorek and Tirkin?
480
00:37:18,997 --> 00:37:20,497
Yes.
481
00:37:20,498 --> 00:37:22,499
They fouled the
alarm system
482
00:37:22,500 --> 00:37:24,535
on the north fence.
483
00:37:24,536 --> 00:37:27,271
They were going to mask
what l was doing
484
00:37:27,272 --> 00:37:30,272
behind the vault wall.
485
00:37:30,275 --> 00:37:33,275
They're still on duty.
486
00:37:34,679 --> 00:37:37,679
They're doing it...
by themselves.
487
00:37:38,917 --> 00:37:40,484
They're destroying production.
488
00:37:40,485 --> 00:37:42,353
They don't even need me.
489
00:37:42,354 --> 00:37:44,922
Please help me.
490
00:37:44,923 --> 00:37:47,923
But the progress indicator is...
491
00:37:48,960 --> 00:37:51,095
We found a way
to get around that.
492
00:37:51,096 --> 00:37:52,896
Please...
493
00:37:52,897 --> 00:37:55,897
Please help...
494
00:38:07,646 --> 00:38:10,646
He's dead.
495
00:38:24,863 --> 00:38:27,863
Take him to the autopsy room.
496
00:38:28,033 --> 00:38:30,167
Thank you, Doctor.
497
00:38:30,168 --> 00:38:33,168
Who else on the base is
involved in this plot?
498
00:38:33,605 --> 00:38:35,205
There is no plot, Colonel.
499
00:38:35,206 --> 00:38:38,206
We are innocent.
500
00:39:15,747 --> 00:39:18,747
l don't think he's
going to make it.
501
00:39:39,871 --> 00:39:42,871
We'll know in a minute.
502
00:39:57,122 --> 00:40:00,090
Jim? Doug?
503
00:40:00,091 --> 00:40:01,792
Barney.
504
00:40:01,793 --> 00:40:03,827
You're all right, Barney.
505
00:40:03,828 --> 00:40:05,362
That's right, Barney.
506
00:40:05,363 --> 00:40:06,797
You're going
to make it.
507
00:40:06,798 --> 00:40:09,798
How much time do we have
to get to the computer?
508
00:40:12,337 --> 00:40:13,771
Don't you worry.
509
00:40:13,772 --> 00:40:16,772
l'll handle that.
510
00:40:19,978 --> 00:40:21,478
You will talk.
511
00:40:21,479 --> 00:40:24,479
Just as your accomplice talked.
512
00:40:26,551 --> 00:40:28,652
You will beg
for the chance.
513
00:40:28,653 --> 00:40:30,287
Colonel, the man lied!
514
00:40:30,288 --> 00:40:32,489
We will see
who is lying.
515
00:40:32,490 --> 00:40:33,857
Excuse me, Colonel.
516
00:40:33,858 --> 00:40:35,359
We're wasting time.
517
00:40:35,360 --> 00:40:38,360
Let me have the programming
checked thus far.
518
00:40:40,732 --> 00:40:43,732
Lock them up.
519
00:40:47,939 --> 00:40:50,939
Replace them.
520
00:40:55,613 --> 00:40:56,880
Yes?
521
00:40:56,881 --> 00:40:59,683
Have technicians lvanov
and Reshin report
522
00:40:59,684 --> 00:41:02,684
to the computer room.
523
00:41:08,026 --> 00:41:09,359
l'm going to ask
you again.
524
00:41:09,360 --> 00:41:11,495
Will you help us?
525
00:41:11,496 --> 00:41:14,496
No.
526
00:41:19,037 --> 00:41:20,938
Barney, run down
the steps for me.
527
00:41:20,939 --> 00:41:22,706
Jim, you don't have a chance.
528
00:41:22,707 --> 00:41:24,608
We've come this far.
We've got to try.
529
00:41:24,609 --> 00:41:26,510
There's no way, Jim.
530
00:41:26,511 --> 00:41:29,511
You'll never be able
to handle it.
531
00:41:30,949 --> 00:41:33,650
There's no-- no way.
532
00:41:33,651 --> 00:41:36,651
Barney?
533
00:41:37,121 --> 00:41:38,121
Hold it!
534
00:41:38,122 --> 00:41:40,724
What do you want?
535
00:41:40,725 --> 00:41:42,860
You're going
to get us all killed.
536
00:41:42,861 --> 00:41:44,561
You just figured
that out, did you?
537
00:41:44,562 --> 00:41:46,763
Wait a minute, wait a minute--
come here and untie me.
538
00:41:46,764 --> 00:41:48,765
l'll handle
the computer.
539
00:41:48,766 --> 00:41:51,335
Look, l lost my chance
to be a hero with those guys.
540
00:41:51,336 --> 00:41:54,104
My only chance is with you.
541
00:41:54,105 --> 00:41:56,073
Come on and untie me.
542
00:41:56,074 --> 00:41:59,074
Look, l don't want to die
any more than you do.
543
00:42:05,717 --> 00:42:08,717
Thank you.
544
00:42:11,189 --> 00:42:14,189
Barney, my name
is Jerry Carlin.
545
00:42:15,326 --> 00:42:17,928
l just might be
able to do the job.
546
00:42:17,929 --> 00:42:20,929
What are the numbers
on the start track?
547
00:42:22,033 --> 00:42:24,668
Zero to 210.
548
00:42:24,669 --> 00:42:26,403
What about erasing
the formula?
549
00:42:26,404 --> 00:42:28,772
Execute the clear disc
550
00:42:28,773 --> 00:42:30,941
and hit the volume label,
551
00:42:30,942 --> 00:42:33,942
STM...
552
00:42:35,880 --> 00:42:38,880
...dash one.
553
00:42:38,883 --> 00:42:41,883
Let's go.
554
00:42:41,986 --> 00:42:44,221
Jerry, your name
is Josef Reshin.
555
00:42:44,222 --> 00:42:47,222
You were born
in Strasni...
556
00:42:52,397 --> 00:42:55,397
Technicians lvanov and Reshin
reporting, Dr. Vazan.
557
00:42:55,633 --> 00:42:58,633
Doctor...
558
00:43:05,977 --> 00:43:08,977
l don't know these two men.
559
00:43:09,681 --> 00:43:12,681
They were processed
before you arrived.
560
00:43:18,523 --> 00:43:21,523
Security, please.
561
00:43:21,859 --> 00:43:24,859
l want the dossiers on
Technicians lvanov and Reshin.
562
00:43:45,883 --> 00:43:48,883
Reshin, come with me please.
563
00:43:49,554 --> 00:43:50,787
We have reason to believe
564
00:43:50,788 --> 00:43:53,788
that the computer has
been tampered with.
565
00:43:54,392 --> 00:43:57,392
As you can see, we are almost
at the final stage.
566
00:44:23,388 --> 00:44:26,189
There are several
significant deviations
567
00:44:26,190 --> 00:44:28,759
from my prescribed
production procedures,
568
00:44:28,760 --> 00:44:30,293
but only in the last stage.
569
00:44:30,294 --> 00:44:32,596
Very subtle,
but they are there.
570
00:44:32,597 --> 00:44:34,531
What are you going to do?
571
00:44:34,532 --> 00:44:37,034
-Do you have to start over?
-No.
572
00:44:37,035 --> 00:44:38,902
We'll, uh, correct
the programming
573
00:44:38,903 --> 00:44:41,238
for the last stage
and resume production.
574
00:44:41,239 --> 00:44:44,239
Here, make these changes
575
00:44:44,609 --> 00:44:47,609
in the programming
for the last stage,
576
00:44:47,612 --> 00:44:50,612
and resume production.
577
00:45:09,934 --> 00:45:11,334
Programming is corrected.
578
00:45:11,335 --> 00:45:14,335
Production is resumed.
579
00:45:24,982 --> 00:45:27,982
Yes?
580
00:45:30,121 --> 00:45:33,121
l appreciate
your telling me that.
581
00:45:34,025 --> 00:45:37,025
lt's going well.
582
00:45:48,372 --> 00:45:51,007
Yes?
583
00:45:51,008 --> 00:45:54,008
What?
584
00:45:54,946 --> 00:45:56,012
Dr. Vazan!
585
00:45:56,013 --> 00:45:58,215
Yes. Yes, thank you.
586
00:45:58,216 --> 00:45:59,783
Now something
is wrong! What is it?
587
00:45:59,784 --> 00:46:01,384
No nothing is wrong, Colonel.
588
00:46:01,385 --> 00:46:02,953
Let me explain it to you.
589
00:46:02,954 --> 00:46:05,954
You know that we've made
certain alterations. Look.
590
00:46:10,027 --> 00:46:11,495
How's it going?
591
00:46:11,496 --> 00:46:13,330
l've wrecked their mixture.
592
00:46:13,331 --> 00:46:16,331
ls the formula
memory erased?
593
00:46:20,905 --> 00:46:23,905
lt is now.
594
00:46:27,178 --> 00:46:30,178
Doctor...
595
00:46:32,683 --> 00:46:35,683
We have reached
this stage.
596
00:46:40,024 --> 00:46:41,658
Examine this
carefully, Colonel,
597
00:46:41,659 --> 00:46:44,659
and you'll see what
our next step is.
598
00:46:47,698 --> 00:46:49,199
What do we do now?
599
00:46:49,200 --> 00:46:50,433
We walk out
of the building.
600
00:46:50,434 --> 00:46:51,835
Oh, just like that, huh?
601
00:46:51,836 --> 00:46:54,204
Jerry, be as casual
as possible
602
00:46:54,205 --> 00:46:56,039
and do everything
that l say.
603
00:46:56,040 --> 00:46:59,040
Right.
604
00:47:21,265 --> 00:47:23,333
The big one said
it was just his foot.
605
00:47:23,334 --> 00:47:25,068
l was going to let them go.
606
00:47:25,069 --> 00:47:27,404
Then the doctor came up,
saw what had happened.
607
00:47:27,405 --> 00:47:28,872
l went for the alarm and then
608
00:47:28,873 --> 00:47:31,873
someone hit me
from behind.
609
00:47:50,695 --> 00:47:53,695
Go!
610
00:48:22,159 --> 00:48:25,159
What are you going
to do with him?
611
00:48:26,330 --> 00:48:28,999
Put him somewhere where
he can't develop Dehominant-C.
612
00:48:29,000 --> 00:48:30,900
l believe you.
613
00:48:30,901 --> 00:48:33,901
But three hours ago
l wouldn't have believed you.
614
00:48:59,130 --> 00:49:02,130
Jerry!
615
00:49:02,800 --> 00:49:04,701
What did they do to you?
616
00:49:04,751 --> 00:49:09,301
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.