All language subtitles for Mission Impossible s04e22 Orpheus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,400 --> 00:01:35,719 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:36,120 --> 00:01:40,272 All attempts to identify the enemy assassin known as Werner Stravos 3 00:01:40,440 --> 00:01:41,634 have failed. 4 00:01:41,800 --> 00:01:45,793 There are no photographs of him, and his only contact is Eric Bergman, 5 00:01:45,960 --> 00:01:48,349 head of his country's Internal Security. 6 00:01:48,680 --> 00:01:53,390 Stravos' next victim is to be killed two days from now at 4:00. 7 00:01:53,560 --> 00:01:55,835 Your mission, Jim, should you decide to accept it, 8 00:01:56,000 --> 00:01:59,470 is to stop Stravos and end his murderous career. 9 00:01:59,640 --> 00:02:03,428 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 10 00:02:03,760 --> 00:02:06,991 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 11 00:02:07,200 --> 00:02:09,350 This tape will self-destruct in five seconds. 12 00:02:09,880 --> 00:02:10,915 Good luck, Jim. 13 00:03:13,520 --> 00:03:15,670 - Feel anything? - No. 14 00:03:15,840 --> 00:03:17,398 The electric charge is very low. 15 00:03:17,560 --> 00:03:19,278 But it will register. 16 00:03:19,440 --> 00:03:22,034 Now, Jim, this is harmless, but it will give the desired effect. 17 00:03:22,360 --> 00:03:24,510 Just be sure that Bergman doesn't give you the real drug. 18 00:03:25,080 --> 00:03:26,672 It'll kill you. 19 00:03:29,240 --> 00:03:30,673 Willy? 20 00:03:31,320 --> 00:03:33,788 Only the first two are blank, Jim. 21 00:03:36,680 --> 00:03:38,989 Now, for security reasons, Stravos is run 22 00:03:39,160 --> 00:03:41,116 by an unknown member of their central committee. 23 00:03:41,280 --> 00:03:43,840 However, in an emergency, this man, Eric Bergman, 24 00:03:44,000 --> 00:03:45,433 their chief of Internal Security, 25 00:03:45,600 --> 00:03:48,239 can arrange a meeting with Stravos. 26 00:03:48,400 --> 00:03:50,038 Bergman is clever and he's very cautious. 27 00:03:50,520 --> 00:03:53,717 Getting him to act before 4:00 won't be easy. 28 00:03:53,960 --> 00:03:55,313 - Have they ever met? - No. 29 00:03:55,480 --> 00:03:57,516 Bergman knows nothing about Stravos. 30 00:03:57,680 --> 00:04:00,433 He learns about Stravos' assignments after they've been completed. 31 00:04:00,760 --> 00:04:02,910 Then that puts Bergman in the same position as we are. 32 00:04:03,080 --> 00:04:04,115 That's right, Valerie. 33 00:04:04,280 --> 00:04:06,350 He doesn't know the victim or the killer. 34 00:04:06,520 --> 00:04:08,397 All he can give us is an introduction. 35 00:04:13,640 --> 00:04:16,074 At 2, the laboratory will be prepared to review 36 00:04:16,240 --> 00:04:19,038 all the experimentational specimens. 37 00:04:19,200 --> 00:04:20,633 And at 4, you have a meeting here 38 00:04:20,800 --> 00:04:22,677 with the defence minister and Hans Seigman 39 00:04:22,840 --> 00:04:24,558 about the new chemical warfare plant. 40 00:04:24,720 --> 00:04:26,517 Will there be anything else, Dr. Tratzmer? 41 00:04:26,680 --> 00:04:28,432 No, thank you. 42 00:06:50,600 --> 00:06:52,795 Department payroll. 43 00:06:53,320 --> 00:06:55,993 But he didn't just work in payroll, colonel, he was in charge of it. 44 00:06:56,160 --> 00:06:59,197 Each week, he paid off all the American agents in Western Europe. 45 00:06:59,360 --> 00:07:01,396 - Is that what Mr. Cochran told you? - Yes. 46 00:07:01,560 --> 00:07:04,154 It's also what our most reliable sources have confirmed. 47 00:07:05,440 --> 00:07:07,749 I suppose he refused any offer of asylum. 48 00:07:09,880 --> 00:07:13,156 Why is it defectors only want to change their standard of living 49 00:07:13,320 --> 00:07:15,436 and never their politics? 50 00:07:16,800 --> 00:07:19,360 - How much? - Two hundred thousand Swiss francs. 51 00:07:19,520 --> 00:07:23,149 The money is to be deposited in this bank in the Western Zone, 52 00:07:23,320 --> 00:07:25,117 under the name of Richard Stevens. 53 00:07:25,280 --> 00:07:27,510 He has sent us a signature card. 54 00:07:27,680 --> 00:07:29,113 How thoughtful. 55 00:07:29,280 --> 00:07:30,599 He is in Europe right now. 56 00:07:30,760 --> 00:07:31,988 I have had him followed. 57 00:07:32,160 --> 00:07:35,550 However, we are not the only ones who have had him under surveillance. 58 00:07:35,720 --> 00:07:37,950 An American agent. 59 00:07:39,800 --> 00:07:43,395 I wonder if he is there to watch Cochran or to protect him. 60 00:07:43,560 --> 00:07:45,232 Exactly where is Cochran now? 61 00:07:45,560 --> 00:07:49,758 I do not know. He lost both my man and the American agent. 62 00:07:49,920 --> 00:07:53,310 However, he will be contacting us by 9 for our answer. 63 00:08:12,440 --> 00:08:13,873 Jim. 64 00:08:16,320 --> 00:08:17,594 Yeah, Barney? 65 00:08:17,760 --> 00:08:19,273 Here are the dates. 66 00:08:19,640 --> 00:08:22,871 January 9th and 26th. 67 00:08:23,120 --> 00:08:24,519 February 21 st. 68 00:08:25,680 --> 00:08:27,113 May 10th. 69 00:08:27,280 --> 00:08:28,633 June 3rd. 70 00:08:29,280 --> 00:08:31,157 August 19th. 71 00:08:31,320 --> 00:08:32,833 November 23rd. 72 00:08:33,360 --> 00:08:35,316 December 10th. 73 00:08:35,960 --> 00:08:37,393 Got it. 74 00:09:07,520 --> 00:09:10,796 A Mr. Cochran calling Major Dieter, colonel. 75 00:09:11,720 --> 00:09:13,756 The major will take the call. 76 00:09:14,640 --> 00:09:16,153 Stall him. 77 00:09:22,120 --> 00:09:23,109 Major Dieter. 78 00:09:24,440 --> 00:09:26,032 Cochran, what's your answer? 79 00:09:26,200 --> 00:09:28,919 I'm afraid you'll have to give us more time, Mr. Cochran. 80 00:09:29,080 --> 00:09:31,469 We're still conferring with our superiors. 81 00:09:31,640 --> 00:09:33,676 Two hundred thousand is a large amount. 82 00:09:34,600 --> 00:09:36,511 Contact us later today. 83 00:09:36,680 --> 00:09:38,671 Not later. Now. 84 00:09:38,840 --> 00:09:39,955 You won't get a second call. 85 00:09:43,440 --> 00:09:45,237 The money will be deposited. 86 00:09:45,680 --> 00:09:47,955 You've got until 9:30. No tricks. 87 00:09:48,400 --> 00:09:49,435 Where shall we meet? 88 00:09:50,040 --> 00:09:52,235 Western Zone, 110 Unden Strasse. 89 00:09:52,400 --> 00:09:53,799 Room 23. 90 00:09:53,960 --> 00:09:55,109 - Come alone. - When? 91 00:09:55,880 --> 00:09:57,359 Nine forty-five. 92 00:09:57,520 --> 00:09:59,158 Knock twice. 93 00:10:05,640 --> 00:10:07,358 We're either buying a defector 94 00:10:07,520 --> 00:10:09,351 or we're being sold one. 95 00:10:09,720 --> 00:10:11,597 Either way, 96 00:10:11,760 --> 00:10:15,309 we'll have to pay for the privilege of finding out. 97 00:10:48,280 --> 00:10:49,713 He's coming. 98 00:11:30,440 --> 00:11:32,078 Against the wall. 99 00:11:48,600 --> 00:11:49,999 Have you checked with the bank? 100 00:11:52,600 --> 00:11:55,239 Then you know we have kept our end of the arrangement. 101 00:11:56,720 --> 00:11:58,073 All right. 102 00:12:01,400 --> 00:12:02,833 Okay. 103 00:12:04,040 --> 00:12:05,837 It's not easy, you know. 104 00:12:07,200 --> 00:12:09,430 This isn't something you do every week. 105 00:12:25,720 --> 00:12:27,870 My name is Mark Cochran. 106 00:12:28,040 --> 00:12:30,634 I became an intelligence agent nine years ago. 107 00:12:35,360 --> 00:12:37,590 My first assignment w... 108 00:12:56,120 --> 00:12:58,998 Don't do anything. 109 00:13:02,240 --> 00:13:04,913 - We'll have to set up another meeting. - No. 110 00:13:05,080 --> 00:13:06,911 We will protect you. 111 00:13:07,080 --> 00:13:09,469 You're coming over into the Eastern Zone with me. 112 00:13:10,240 --> 00:13:11,309 Thanks but no, thanks. 113 00:13:11,480 --> 00:13:14,472 I'm afraid you have no other choice. 114 00:13:57,840 --> 00:13:59,239 Sir. 115 00:13:59,400 --> 00:14:01,789 - Yes, lieutenant? - A woman wishes to speak with you. 116 00:14:01,960 --> 00:14:04,428 - She insists it is most urgent. - Who? 117 00:14:04,600 --> 00:14:06,556 She would not state her name. She would only give me this. 118 00:14:06,720 --> 00:14:08,119 Her code card. 119 00:14:10,520 --> 00:14:12,750 Very well. I'll take care of it. Tell her to wait. 120 00:15:51,120 --> 00:15:52,599 Fritzy. 121 00:15:52,880 --> 00:15:53,995 Fritzy. 122 00:15:54,640 --> 00:15:55,959 Go. 123 00:15:56,760 --> 00:15:57,954 Fritzy. 124 00:16:06,160 --> 00:16:07,798 Fritzy. 125 00:16:13,440 --> 00:16:15,158 Fritzy. 126 00:16:25,080 --> 00:16:26,798 Fritzy. 127 00:16:34,080 --> 00:16:35,149 Fritzy. 128 00:16:42,680 --> 00:16:44,591 Fritzy. 129 00:16:55,960 --> 00:16:58,076 Please sit down, Miss Engstrom. 130 00:17:00,200 --> 00:17:01,394 Thank you, colonel. 131 00:17:01,560 --> 00:17:04,120 I have been sent here to examine certain files. 132 00:17:04,280 --> 00:17:05,759 Just a routine inspection. 133 00:17:06,080 --> 00:17:07,877 Miss Engstrom, 134 00:17:08,040 --> 00:17:10,349 you have a very high classification. 135 00:17:10,520 --> 00:17:13,751 I find it difficult to imagine that the Central Committee 136 00:17:13,920 --> 00:17:17,993 would send someone of your qualifications on a clerical errand. 137 00:17:18,400 --> 00:17:21,358 Just which files do you intend to examine? 138 00:17:22,000 --> 00:17:23,353 I'm not at liberty to say. 139 00:17:23,520 --> 00:17:27,308 I believe we spend more time hiding things from ourselves 140 00:17:27,480 --> 00:17:29,311 than from our enemies. 141 00:17:29,480 --> 00:17:32,233 Sometimes it is wise to keep things hidden, colonel. 142 00:17:32,400 --> 00:17:34,630 Sometimes you do not know who the enemy is. 143 00:17:36,560 --> 00:17:38,198 Now, if I could be shown to the file room... 144 00:17:39,280 --> 00:17:41,316 Major Dieter wishes to see you immediately, colonel. 145 00:17:41,480 --> 00:17:46,429 Send him in and also send in Lieutenant Reikman. 146 00:17:51,640 --> 00:17:54,791 Major Dieter, this is Maria Engstrom, from the Central Committee. 147 00:17:54,960 --> 00:17:56,757 - Miss Engstrom. - Major Dieter. 148 00:17:56,920 --> 00:17:58,990 I have looked forward to meeting you, major. 149 00:17:59,160 --> 00:18:01,720 I have read your dossier. You have a most promising future. 150 00:18:02,400 --> 00:18:03,913 Thank you, Miss Engstrom. 151 00:18:04,240 --> 00:18:08,153 See that Miss Engstrom is escorted to the file room downstairs, lieutenant. 152 00:18:15,480 --> 00:18:18,517 She claims she is here to look at files. 153 00:18:18,680 --> 00:18:20,591 But she is far too important for that. 154 00:18:20,760 --> 00:18:23,035 Something is in the air. 155 00:18:23,760 --> 00:18:25,876 Have you checked with OBQ Central? 156 00:18:26,040 --> 00:18:29,271 They would not know. She comes directly from the Central Committee. 157 00:18:30,200 --> 00:18:31,679 Do you think something is wrong? 158 00:18:32,480 --> 00:18:34,994 I don't know what to think. 159 00:18:50,960 --> 00:18:52,632 That will be all. 160 00:19:11,160 --> 00:19:12,798 But I had no other choice. 161 00:19:12,960 --> 00:19:14,837 I had to bring Cochran here. 162 00:19:15,400 --> 00:19:17,675 Perhaps they left you no other choice, Dieter. 163 00:19:19,160 --> 00:19:21,549 They did not feed him to us. 164 00:19:21,720 --> 00:19:23,631 They tried to kill him. 165 00:19:23,800 --> 00:19:26,519 Or they tried to make it look as though they tried to kill him. 166 00:19:26,800 --> 00:19:29,473 It is dangerous to be certain of everything, Dieter. 167 00:19:30,880 --> 00:19:34,270 Just as dangerous to be certain of nothing. 168 00:19:36,400 --> 00:19:38,675 Send Mr. Cochran in. 169 00:19:46,920 --> 00:19:48,433 Thank you. 170 00:20:26,960 --> 00:20:29,076 I don't intend to tell you anything, colonel, 171 00:20:29,240 --> 00:20:31,674 not until you set up a new identity for me in Switzerland 172 00:20:31,840 --> 00:20:33,159 and until I get paid the money. 173 00:20:33,680 --> 00:20:37,116 Under the circumstances, I don't see why I should pay you anything at all. 174 00:20:37,400 --> 00:20:39,516 You better change that attitude, Bergman. 175 00:20:39,680 --> 00:20:42,240 Because those are my terms. Now, you just think about them. 176 00:20:42,440 --> 00:20:43,714 Just who do you think you are? 177 00:20:43,880 --> 00:20:45,199 Just where do you think you are? 178 00:20:45,360 --> 00:20:47,635 I could wipe my hands clean of you. 179 00:20:47,800 --> 00:20:49,074 Have you executed. 180 00:20:49,240 --> 00:20:52,198 No one would object. No one would lift a finger to stop it. 181 00:20:52,640 --> 00:20:54,756 You're garbage. You are nothing. 182 00:20:55,040 --> 00:20:56,996 You have no position to bargain from. 183 00:20:57,160 --> 00:20:59,993 Now, I suggest 184 00:21:00,160 --> 00:21:01,752 you tell us what you know. 185 00:21:01,920 --> 00:21:06,357 We will eventually set up a new identity for you in Switzerland. 186 00:21:06,840 --> 00:21:08,319 And see that you're paid. 187 00:21:08,880 --> 00:21:11,519 Now, those are my terms. 188 00:21:12,120 --> 00:21:13,712 Send the guards in. 189 00:21:13,880 --> 00:21:16,474 I suggest you think about them. 190 00:21:18,040 --> 00:21:19,473 Now take him to the detention room. 191 00:21:27,320 --> 00:21:29,390 What do you intend to do with him? 192 00:21:29,560 --> 00:21:30,788 For the present, nothing. 193 00:21:30,960 --> 00:21:33,235 If he's not a defector, 194 00:21:33,400 --> 00:21:35,470 if he is a part of an American plot, 195 00:21:35,640 --> 00:21:36,914 he'll make his own move 196 00:21:37,080 --> 00:21:38,877 in his own time. 197 00:21:39,040 --> 00:21:41,076 And if he is a legitimate defector? 198 00:21:42,120 --> 00:21:44,190 Then we will have to break him. 199 00:21:46,160 --> 00:21:49,789 I'll have Dr. Mannerheim run him through some pain threshold tests. 200 00:21:50,560 --> 00:21:52,312 Breaking him should not be too difficult. 201 00:21:52,480 --> 00:21:54,357 I disagree. 202 00:21:54,520 --> 00:21:59,753 He'll hang on to whatever information he has for as long as he can. 203 00:21:59,920 --> 00:22:02,992 It will be the only thing that will keep him alive. 204 00:22:04,920 --> 00:22:07,115 - Yes? - Miss Engstrom would like to see you 205 00:22:07,280 --> 00:22:10,352 and Major Dieter in the file room immediately, colonel. 206 00:22:12,200 --> 00:22:14,919 Tell her we'll be right down. 207 00:22:33,240 --> 00:22:35,435 There is a man in the Western Zone. 208 00:22:35,600 --> 00:22:36,794 Emile Van Drist. 209 00:22:36,960 --> 00:22:39,155 I want him picked up and brought here immediately. 210 00:22:39,320 --> 00:22:40,309 Who is this man? 211 00:22:40,480 --> 00:22:43,950 For the present, all the information you need to know is on that paper. 212 00:22:44,120 --> 00:22:47,271 Abducting someone from the West will not be easy, Miss Engstrom. 213 00:22:47,600 --> 00:22:49,750 I want him brought here immediately. 214 00:22:52,400 --> 00:22:53,719 Get him. 215 00:22:54,960 --> 00:22:58,111 Oh, a word of advice to both of you. 216 00:22:58,920 --> 00:23:02,435 To transmit any of this to OBQ Central or higher 217 00:23:03,080 --> 00:23:05,230 would not only jeopardise my assignment, 218 00:23:05,400 --> 00:23:06,992 it would also cost you your lives. 219 00:23:15,800 --> 00:23:17,552 Did you find what you were looking for in there? 220 00:23:17,720 --> 00:23:19,597 Yes, colonel. I did. 221 00:23:19,840 --> 00:23:23,150 Norvan Koenig. Norvan Koenig. 222 00:23:23,560 --> 00:23:26,358 This was one of Stravos' victims. 223 00:23:27,320 --> 00:23:28,912 Why are you interested in that file? 224 00:23:29,080 --> 00:23:30,991 It is inactive. I closed it. 225 00:23:31,160 --> 00:23:34,038 No file is ever closed, colonel. 226 00:23:34,200 --> 00:23:36,191 Colonel Bergman. 227 00:23:38,400 --> 00:23:39,389 Yes? 228 00:23:39,880 --> 00:23:43,236 This is Dr. Mannerheim. I have been running some pain threshold tests 229 00:23:43,400 --> 00:23:45,595 on the American defector Cochran. 230 00:23:46,160 --> 00:23:47,149 Yes? 231 00:23:47,320 --> 00:23:48,833 You'd better come to the detention room. 232 00:23:49,000 --> 00:23:50,956 There's something here you should see. 233 00:23:51,120 --> 00:23:52,678 Very well. I'll be right over. 234 00:23:52,840 --> 00:23:53,875 Excuse me. 235 00:23:54,040 --> 00:23:57,077 We were not informed anyone had defected. 236 00:23:57,680 --> 00:23:59,511 I'm not certain yet whether anyone has. 237 00:23:59,680 --> 00:24:01,159 Well, please explain. 238 00:24:01,320 --> 00:24:04,915 I will. Once I have determined the man's validity and value. 239 00:24:05,080 --> 00:24:06,832 Excuse me. 240 00:24:16,280 --> 00:24:18,236 Your defector is a drug addict, colonel. 241 00:24:22,280 --> 00:24:25,795 Right now he is suffering the pains of withdrawal. 242 00:24:48,080 --> 00:24:51,117 I believe I now know why you needed the money, Mr. Cochran. 243 00:24:52,320 --> 00:24:56,108 I don't have to tell you what this is, do I, Mr. Cochran? 244 00:24:57,680 --> 00:25:00,114 You've had enough practise with it. 245 00:25:00,280 --> 00:25:01,793 Heroin. 246 00:25:03,160 --> 00:25:05,355 This will ease your pain. 247 00:25:06,000 --> 00:25:07,638 Just tell me everything you know. 248 00:25:09,520 --> 00:25:12,080 I'll tell you everything. Just give me the fix first. 249 00:25:12,240 --> 00:25:13,639 No. 250 00:25:14,040 --> 00:25:15,758 Tell me everything you know first. 251 00:25:27,160 --> 00:25:29,720 No! Let me have it. 252 00:25:33,040 --> 00:25:34,792 Let me have it. Please let me have it. 253 00:25:50,000 --> 00:25:51,479 Not yet, Mr. Cochran. 254 00:25:52,280 --> 00:25:54,669 Oh, let me have it. I've got to have it, please. 255 00:25:54,840 --> 00:25:57,434 Just a little information, Mr. Cochran. 256 00:26:13,280 --> 00:26:14,599 All right. 257 00:26:39,400 --> 00:26:45,032 In the last year, we paid off eight agents thought to be reliable. 258 00:26:45,360 --> 00:26:50,514 Three independent. Four were our own, four... 259 00:26:52,720 --> 00:26:54,472 That makes only seven. 260 00:26:54,640 --> 00:26:56,631 - But you said there were eight. - Yes, eight. 261 00:26:56,800 --> 00:26:57,994 Who was the eighth? 262 00:27:00,600 --> 00:27:02,716 A double... Double agent. 263 00:27:04,280 --> 00:27:05,838 Big one? 264 00:27:06,840 --> 00:27:09,400 Yes, big. 265 00:27:13,400 --> 00:27:15,118 - What was his name? - Don't know. 266 00:27:15,280 --> 00:27:17,874 Don't know his name. 267 00:27:23,280 --> 00:27:24,395 His code name? 268 00:27:28,760 --> 00:27:30,193 He must have had a code name. 269 00:27:35,480 --> 00:27:37,232 Don't you want to tell me his code name? 270 00:27:43,320 --> 00:27:45,788 Yes, yes, I want to tell you. 271 00:27:47,480 --> 00:27:50,517 - Orpheus, Orpheus. - Paid regularly? 272 00:27:51,600 --> 00:27:53,591 No, no, no. 273 00:27:54,240 --> 00:27:57,835 - Only on assignment. - Yes. That's right. 274 00:27:58,000 --> 00:27:59,433 What were the dates you paid him? 275 00:28:01,960 --> 00:28:04,554 I don't know. I can't remember. 276 00:28:05,280 --> 00:28:06,679 I don't know. 277 00:28:10,240 --> 00:28:12,595 - Tell me the dates you paid him. - I can't remember. 278 00:28:12,760 --> 00:28:15,752 - The dates. - I can't remember, not like this. 279 00:28:15,920 --> 00:28:17,433 - The dates. - The fix. 280 00:28:17,600 --> 00:28:18,669 The dates first. 281 00:28:19,080 --> 00:28:20,957 No, give me the fix. Give it to me. 282 00:28:21,120 --> 00:28:22,473 Let me have it. 283 00:28:22,640 --> 00:28:27,395 The pain. The pain is terrible. It's so cold, the pain. 284 00:28:28,240 --> 00:28:30,800 I suggest you discontinue questioning now, colonel. 285 00:28:31,120 --> 00:28:33,998 He will only become more incoherent. 286 00:28:41,640 --> 00:28:43,596 Why have I been brought here? 287 00:28:43,760 --> 00:28:45,637 What are you going to do? 288 00:28:46,360 --> 00:28:47,918 What do you want with me? 289 00:28:48,080 --> 00:28:51,914 I would also like to know the answers to those questions, Miss Engstrom. 290 00:28:53,040 --> 00:28:54,155 Several months ago, 291 00:28:54,320 --> 00:28:56,675 Anton Stravos was ordered to kill this man: 292 00:28:57,200 --> 00:28:59,236 Norvan Koenig. 293 00:28:59,480 --> 00:29:01,516 Yes. Operation Lion. 294 00:29:02,360 --> 00:29:04,157 Koenig was a brilliant chemist. 295 00:29:04,320 --> 00:29:06,197 He was invaluable in helping our enemies 296 00:29:06,360 --> 00:29:10,035 discover a new high-speed rocket propellant. 297 00:29:10,200 --> 00:29:12,475 His death put a stop to the project. 298 00:29:12,640 --> 00:29:16,394 However, a month ago, experimentation began again. 299 00:29:16,560 --> 00:29:17,993 They must have found another chemist. 300 00:29:18,160 --> 00:29:20,469 Correct. This man. 301 00:29:20,640 --> 00:29:22,596 That's ridiculous. I'm not a chemist. 302 00:29:22,760 --> 00:29:24,716 I don't know anything about fuel propellants. 303 00:29:24,880 --> 00:29:27,758 I work in a ball-bearing factory. At a lathe. 304 00:29:28,040 --> 00:29:29,155 I see. 305 00:29:29,320 --> 00:29:31,550 Perhaps you could tell me. 306 00:29:31,720 --> 00:29:33,676 At this ball-bearing factory? 307 00:29:34,360 --> 00:29:36,510 - Yes. - Show me where you work. 308 00:29:36,680 --> 00:29:38,796 Here, on the first level. 309 00:29:38,960 --> 00:29:41,952 No. You work here. Three storeys below the ground. 310 00:29:42,120 --> 00:29:44,509 I don't know what you're talking about. I work at a lathe. 311 00:29:44,680 --> 00:29:46,477 That is the truth. 312 00:29:46,640 --> 00:29:49,029 We shall measure your truth. 313 00:29:53,080 --> 00:29:55,116 I'm going to ask you a few questions. 314 00:29:55,800 --> 00:29:58,758 If you should refuse to answer them, Major Dieter will shoot you. 315 00:29:59,120 --> 00:30:00,712 Do you understand? 316 00:30:10,520 --> 00:30:12,556 Is your real name Emile Van Drist? 317 00:30:13,240 --> 00:30:14,559 Yes. 318 00:30:17,960 --> 00:30:21,430 - You are lying. - No, that is the truth. 319 00:30:26,360 --> 00:30:29,113 Are you working for the Americans on their new rocket propellant? 320 00:30:30,760 --> 00:30:32,318 No. 321 00:30:37,880 --> 00:30:38,915 Do you know this man? 322 00:30:42,040 --> 00:30:43,109 No. 323 00:30:47,160 --> 00:30:49,435 You do know this man. 324 00:30:49,600 --> 00:30:50,953 A friend? 325 00:30:51,480 --> 00:30:52,754 A relative, perhaps? 326 00:30:53,880 --> 00:30:55,313 No. 327 00:30:58,800 --> 00:30:59,835 Your father? 328 00:31:02,760 --> 00:31:04,318 No. 329 00:31:05,880 --> 00:31:07,313 That's Norvan Koenig's father. 330 00:31:07,480 --> 00:31:08,708 He's telling the truth. 331 00:31:08,880 --> 00:31:10,552 Something must be wrong with the machine. 332 00:31:11,120 --> 00:31:13,998 No. There is nothing wrong with the machine. 333 00:31:17,000 --> 00:31:18,353 You see, 334 00:31:18,600 --> 00:31:20,830 we are looking at Norvan Koenig. 335 00:31:27,320 --> 00:31:28,753 True? 336 00:31:31,320 --> 00:31:32,912 Answer. 337 00:31:42,360 --> 00:31:45,830 I know he admitted to being Koenig, Miss Engstrom. 338 00:31:46,000 --> 00:31:48,275 But it's impossible. 339 00:31:49,560 --> 00:31:51,312 It is possible. 340 00:31:51,480 --> 00:31:53,516 Plastic surgery. 341 00:31:53,960 --> 00:31:55,279 Stravos killed Koenig. 342 00:31:55,440 --> 00:31:56,668 - We verified it. - No. 343 00:31:56,840 --> 00:31:58,910 The Americans allowed you to verify it. 344 00:31:59,080 --> 00:32:00,433 Allowed us to believe 345 00:32:00,600 --> 00:32:03,353 that Stravos had completed his assignment successfully. 346 00:32:04,280 --> 00:32:06,840 That can only mean someone warned them. 347 00:32:07,000 --> 00:32:08,353 Correct. 348 00:32:09,440 --> 00:32:12,113 The Central Committee runs Stravos 349 00:32:12,280 --> 00:32:14,714 and only one man in the committee gives him orders. 350 00:32:15,280 --> 00:32:17,157 Yes. But he is not the traitor. 351 00:32:20,440 --> 00:32:22,078 Then who? 352 00:32:23,400 --> 00:32:24,515 You, colonel. 353 00:32:30,080 --> 00:32:32,230 Impossible. 354 00:32:33,000 --> 00:32:36,436 How can I inform the Americans of something I didn't know? 355 00:32:38,320 --> 00:32:41,676 You must be aware that we don't learn of Stravos' assignments 356 00:32:41,840 --> 00:32:43,910 until after they have been completed. 357 00:32:45,400 --> 00:32:49,632 Under normal operating procedures, there would be no way. 358 00:32:49,800 --> 00:32:51,791 But Operation Lion was different. 359 00:32:51,960 --> 00:32:54,952 Stravos had great difficulty in locating Koenig. 360 00:32:55,120 --> 00:32:57,190 Internal Security was assigned to help him. 361 00:32:57,360 --> 00:33:00,750 Yes, but I didn't know I was helping Stravos at the time. 362 00:33:00,920 --> 00:33:03,514 I was not told why I was looking for Koenig. 363 00:33:03,720 --> 00:33:05,199 Who told you to locate him? 364 00:33:06,400 --> 00:33:08,118 OBQ Central, I believe. 365 00:33:08,480 --> 00:33:09,549 Wrong. 366 00:33:09,720 --> 00:33:11,631 I have the order here. 367 00:33:11,800 --> 00:33:13,631 It was in your Stravos file. 368 00:33:14,680 --> 00:33:17,831 You received your instructions from the Central Committee, 369 00:33:18,000 --> 00:33:22,073 and you knew the Central Committee ran only one agent. Stravos. 370 00:33:22,240 --> 00:33:24,959 To a man of your intelligence it would have posed no problem 371 00:33:25,120 --> 00:33:28,112 to make the connection between Stravos and Koenig. 372 00:33:28,560 --> 00:33:31,518 And then to have informed the Americans of your suspicions. 373 00:33:32,240 --> 00:33:37,712 The question of my intelligence is not substantial proof of my guilt. 374 00:33:38,520 --> 00:33:39,748 No. 375 00:33:39,920 --> 00:33:43,356 But it will produce substantial doubt at your trial. 376 00:33:43,520 --> 00:33:47,149 And in the case of this enormity, it will send you to the firing squad. 377 00:33:48,680 --> 00:33:50,238 But I did not inform them. 378 00:33:50,560 --> 00:33:51,834 You can kill me 379 00:33:52,000 --> 00:33:55,231 and you will still have a double agent on your hands. 380 00:33:55,400 --> 00:33:58,517 You can explain that to the Central Committee. 381 00:33:58,960 --> 00:34:00,279 Wait. 382 00:34:01,200 --> 00:34:02,997 The American, the defector. 383 00:34:03,160 --> 00:34:06,391 He told me he was paying off a double agent. A big one. 384 00:34:07,160 --> 00:34:08,593 - Who? - I don't know who. 385 00:34:08,760 --> 00:34:10,239 The Americans called him Orpheus. 386 00:34:10,400 --> 00:34:11,628 Cochran, the defector, told me 387 00:34:11,800 --> 00:34:14,360 he was paying Orpheus on assignment. 388 00:34:14,800 --> 00:34:19,555 Now, once he gives us the dates, we can see if they correlate 389 00:34:19,720 --> 00:34:22,553 with the dates of our agent's last assignments. 390 00:34:23,080 --> 00:34:25,833 When one lines up, we have our man. 391 00:34:26,360 --> 00:34:30,035 Middle of November. Third week. 392 00:34:34,000 --> 00:34:36,434 - December? - December. 393 00:34:36,600 --> 00:34:40,639 December 8th. Oh, God. That's all I can remember. 394 00:34:40,800 --> 00:34:43,109 And that's all we need to know. 395 00:34:43,280 --> 00:34:47,512 Check those dates with the dates of our agent's last assignments. 396 00:34:53,960 --> 00:34:56,394 I want Mr. Cochran to continue with his withdrawal. 397 00:34:56,760 --> 00:34:59,957 I will be questioning both him and Koenig later on today. 398 00:35:00,120 --> 00:35:01,235 No. 399 00:35:01,400 --> 00:35:04,233 Colonel, you promised me. Please, you promised me. 400 00:35:04,400 --> 00:35:06,834 He has earned his reward, Miss Engstrom. 401 00:35:07,640 --> 00:35:09,631 He is to continue with his withdrawal. 402 00:35:10,320 --> 00:35:13,551 No, colonel, no. 403 00:35:18,680 --> 00:35:20,910 No, please, colonel, please. 404 00:35:24,880 --> 00:35:26,393 Give him some heroin, doctor. 405 00:36:04,200 --> 00:36:05,758 No! 406 00:36:07,840 --> 00:36:10,513 I gave you specific instructions, colonel. 407 00:36:10,680 --> 00:36:12,910 There's no excuse for this. This will go in my report. 408 00:36:13,080 --> 00:36:17,153 Doctor, under no circumstances is he to receive any heroin. 409 00:36:31,000 --> 00:36:34,197 Colonel Valdachek, Miss Engstrom calling. 410 00:36:34,360 --> 00:36:36,476 Colonel, some new information has come to light 411 00:36:36,640 --> 00:36:38,631 in the Operation Lion case. 412 00:36:38,800 --> 00:36:41,155 Two prisoners are being held in Internal Security. 413 00:36:41,720 --> 00:36:43,119 Will you arrange transportation 414 00:36:43,280 --> 00:36:44,793 to have them taken to Reingart Prison? 415 00:36:44,960 --> 00:36:47,235 I want them placed in maximum security. 416 00:36:47,640 --> 00:36:49,358 Thank you, colonel. 417 00:36:52,240 --> 00:36:53,673 All set. 418 00:37:02,080 --> 00:37:04,435 Well? Did anyone match? 419 00:37:04,600 --> 00:37:06,716 - Yes, colonel. - Whose? 420 00:37:10,280 --> 00:37:12,271 Stravos cannot be Orpheus. 421 00:37:12,440 --> 00:37:14,158 Impossible. Somewhere it would have leaked. 422 00:37:14,400 --> 00:37:15,879 Well, it did with Koenig. 423 00:37:16,360 --> 00:37:18,999 Koenig's death was ordered just a few months ago. 424 00:37:19,160 --> 00:37:21,754 Stravos has been our agent for over six years. 425 00:37:21,920 --> 00:37:24,480 The Americans could not have fooled us for so long. 426 00:37:24,640 --> 00:37:28,918 It is possible Stravos became a double agent only recently. 427 00:37:29,080 --> 00:37:30,957 I do not believe it. 428 00:37:35,320 --> 00:37:37,550 He works alone. 429 00:37:38,160 --> 00:37:39,752 He has random movement. 430 00:37:40,080 --> 00:37:42,150 Only one man in the Central Committee 431 00:37:42,320 --> 00:37:43,878 knows what he looks like. 432 00:37:44,680 --> 00:37:46,955 It would be so easy for him. 433 00:37:49,480 --> 00:37:50,833 I am going to prove it. 434 00:37:51,000 --> 00:37:52,718 I am going to bring him in. 435 00:37:52,880 --> 00:37:54,438 Colonel. 436 00:37:55,480 --> 00:37:56,708 That is my decision. 437 00:38:03,280 --> 00:38:04,508 Can you arrange a meeting? 438 00:38:06,520 --> 00:38:07,919 Yes. 439 00:38:08,520 --> 00:38:11,796 - But we must decide soon. - Why? 440 00:38:12,200 --> 00:38:15,749 Every day, Stravos listens to a radio broadcast from our country. 441 00:38:16,720 --> 00:38:19,917 If at precisely 1:00 he hears that a Hans Dorfman 442 00:38:20,080 --> 00:38:21,752 has requested "The Moonlight Sonata," 443 00:38:22,080 --> 00:38:23,877 he will contact me. 444 00:38:24,040 --> 00:38:26,235 It is now ten minutes to 1. 445 00:38:26,400 --> 00:38:28,868 If we delay, we will have to wait another 24 hours. 446 00:38:29,600 --> 00:38:32,353 All right. Do it. 447 00:38:32,520 --> 00:38:34,351 But do not think for one moment, colonel, 448 00:38:34,520 --> 00:38:36,670 that you are exonerated. 449 00:39:13,680 --> 00:39:15,955 Tell him we must meet today. 450 00:39:17,720 --> 00:39:21,110 - Hello. - Hamburg, two days. 451 00:39:21,280 --> 00:39:22,395 I will contact you. 452 00:39:22,560 --> 00:39:24,676 No. It must be today. 453 00:39:24,840 --> 00:39:27,070 Impossible. Perhaps tomorrow. 454 00:39:27,920 --> 00:39:30,195 It is of the utmost urgency that we meet today. 455 00:39:31,960 --> 00:39:34,428 It would be very difficult 456 00:39:35,400 --> 00:39:36,469 and dangerous. 457 00:39:36,640 --> 00:39:38,153 I will take the responsibility. 458 00:39:39,440 --> 00:39:42,193 - Now, meet me... - No. 459 00:39:42,360 --> 00:39:43,759 I will make the arrangement. 460 00:39:44,120 --> 00:39:46,554 I will call you at 3:30. 461 00:39:47,200 --> 00:39:48,633 If I decide to meet. 462 00:40:41,040 --> 00:40:43,793 - Yes? - Hotel Wilhelm. Twenty minutes. 463 00:40:43,960 --> 00:40:46,520 Room 210 in your name. Come alone. 464 00:40:47,000 --> 00:40:48,592 Hotel Wilhelm, 465 00:40:48,760 --> 00:40:50,478 Room 210. 466 00:40:50,640 --> 00:40:51,709 Twenty minutes. 467 00:40:55,040 --> 00:40:56,632 It's gonna be close. 468 00:41:04,840 --> 00:41:07,354 The Hotel Wilhelm is in the Western Zone, I believe. 469 00:41:08,240 --> 00:41:09,992 Dieter, get four of your best men. 470 00:41:10,280 --> 00:41:11,474 No. 471 00:41:11,640 --> 00:41:14,996 I have my own people. They are trained to be discreet. I will alert them. 472 00:41:15,160 --> 00:41:16,354 We had better go. 473 00:41:16,960 --> 00:41:18,188 You are staying here, colonel. 474 00:41:18,680 --> 00:41:20,910 I could not possibly allow you to go into the West. 475 00:41:21,480 --> 00:41:23,152 I am going to meet Stravos. 476 00:41:24,880 --> 00:41:26,518 That will not be possible. 477 00:41:26,680 --> 00:41:27,829 Although we've never met, 478 00:41:28,360 --> 00:41:30,191 - he'll meet only me. - Why? 479 00:41:30,520 --> 00:41:32,909 We have an arranged password between us. 480 00:41:34,520 --> 00:41:37,796 - Well, what is it? - I can only divulge that to Stravos. 481 00:41:38,400 --> 00:41:40,675 - You will tell me. - No. 482 00:41:41,360 --> 00:41:44,397 I could be shot if you're the traitor and I allowed you into the Western Zone. 483 00:41:44,800 --> 00:41:46,836 That, Miss Engstrom, 484 00:41:47,000 --> 00:41:48,592 is the chance you must take. 485 00:41:50,760 --> 00:41:52,671 Very well, colonel. 486 00:42:07,560 --> 00:42:08,549 That's good, Paris. 487 00:42:26,280 --> 00:42:27,713 Yes, sir, may I help you? 488 00:42:27,880 --> 00:42:30,030 My name is Bergman. I have a reservation. 489 00:42:30,200 --> 00:42:32,873 Yes, Mr. Bergman. 490 00:42:52,920 --> 00:42:54,751 My reservation was for Room 210. 491 00:42:55,320 --> 00:42:57,595 Yes, sir. But the party who made the reservation 492 00:42:57,760 --> 00:42:59,034 called back and changed it. 493 00:43:00,120 --> 00:43:01,712 I see. 494 00:43:20,760 --> 00:43:21,954 Don't turn on the lights. 495 00:43:22,520 --> 00:43:23,714 Password. 496 00:43:23,880 --> 00:43:25,632 Lexicon. 497 00:43:25,800 --> 00:43:27,836 Swans. Scorpio. 498 00:43:30,720 --> 00:43:32,392 Stravos? 499 00:44:18,080 --> 00:44:19,832 Do not move. 500 00:44:21,920 --> 00:44:23,148 Do not turn around. 501 00:44:24,440 --> 00:44:26,032 Password. 502 00:44:26,440 --> 00:44:29,512 Lexicon. Swans. Scorpio. 503 00:44:31,080 --> 00:44:32,479 Orbit. 504 00:44:32,640 --> 00:44:34,039 Satellite. 505 00:44:34,200 --> 00:44:35,838 Oak. 506 00:44:43,160 --> 00:44:44,752 Now, 507 00:44:46,680 --> 00:44:47,715 why this meeting? 508 00:44:49,360 --> 00:44:52,989 A terrible emergency has arisen. 509 00:44:53,160 --> 00:44:56,994 Your latest victim has asked for asylum in our country. 510 00:44:57,160 --> 00:44:59,196 But he cannot defect immediately. 511 00:44:59,480 --> 00:45:03,075 Naturally, we could not tell him we had marked him for death. 512 00:45:03,240 --> 00:45:04,389 We have to stop your plan. 513 00:45:08,360 --> 00:45:09,429 There is no way. 514 00:45:09,880 --> 00:45:12,269 It will activate in a few minutes. 515 00:45:12,440 --> 00:45:16,274 There is still time to call your victim and warn him. 516 00:45:17,080 --> 00:45:20,311 We can say we have discovered a plot to kill him. 517 00:45:21,080 --> 00:45:23,275 There is only one man in the Central Committee 518 00:45:23,440 --> 00:45:27,956 who is supposed to know who my victims are before I kill them. 519 00:45:28,960 --> 00:45:31,599 There is to be no deviation from this rule. 520 00:45:32,200 --> 00:45:34,509 We've never had an emergency like this before. 521 00:45:34,840 --> 00:45:38,196 Then why didn't my contact in the Central Committee call me? 522 00:45:38,640 --> 00:45:41,279 Your contact met with an automobile accident. 523 00:45:41,960 --> 00:45:44,269 He's in critical condition. He cannot be moved. 524 00:45:44,600 --> 00:45:46,238 You have to stop your plan. 525 00:46:04,760 --> 00:46:07,069 I planted a bomb 526 00:46:07,480 --> 00:46:09,311 in Dr. Tratzmer's office 527 00:46:09,680 --> 00:46:11,955 at the Neurological Centre. 528 00:46:12,520 --> 00:46:15,796 Dr. Tratzmer's office. Neurological Centre. 529 00:46:20,400 --> 00:46:21,469 Dr. Tratzmer. 530 00:46:21,640 --> 00:46:23,631 - Good afternoon, defence minister. - Good afternoon. 531 00:46:23,800 --> 00:46:26,075 - How have you been? - Fine, fine, yourself? 532 00:46:26,240 --> 00:46:30,119 - Oh, perfectly well. Perfectly. - I'd like you to meet Hans Seigman. 533 00:46:30,440 --> 00:46:32,670 I have been looking forward to meeting you. 534 00:46:33,880 --> 00:46:35,472 Everyone out. There is a bomb in here. 535 00:46:35,640 --> 00:46:37,756 - What? - No. 536 00:46:49,040 --> 00:46:50,519 Well? 537 00:46:52,040 --> 00:46:55,396 Call someone. Try to stop it. 538 00:46:55,446 --> 00:46:59,996 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.