All language subtitles for Mission Impossible s04e17 Chico.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,120 --> 00:01:14,633 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:14,800 --> 00:01:16,916 Six months ago, Ramon Prado, 3 00:01:17,080 --> 00:01:19,992 one of the largest narcotics dealers in Latin America, 4 00:01:20,160 --> 00:01:23,197 bribed a courier for the Pan-American Narcotics Agency 5 00:01:23,360 --> 00:01:25,430 into giving him half of a microfilm 6 00:01:25,600 --> 00:01:29,036 containing the names of 16 agency undercover men. 7 00:01:29,360 --> 00:01:31,555 Prado's half is useless by itself. 8 00:01:31,720 --> 00:01:34,632 But two weeks ago, his bitter underworld enemy, 9 00:01:34,800 --> 00:01:39,749 Arturo Sandoval, contacted Prado and announced he has the other half. 10 00:01:40,240 --> 00:01:42,310 The two have been attempting to arrange a truce 11 00:01:42,480 --> 00:01:45,790 and thereby combine both halves of the microfilm. 12 00:01:45,960 --> 00:01:48,030 Your mission, Jim, should you choose to accept it, 13 00:01:48,200 --> 00:01:50,111 is to gain possession of the microfilm 14 00:01:50,280 --> 00:01:53,590 before Prado and Sandoval can work out the terms of their truce, 15 00:01:54,080 --> 00:01:58,039 one which would mean certain death to the 16 PANA undercover agents 16 00:01:58,200 --> 00:01:59,997 whose names are listed on the film. 17 00:02:00,400 --> 00:02:04,359 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 18 00:02:04,520 --> 00:02:07,193 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 19 00:02:07,600 --> 00:02:09,875 This tape will self-destruct in five seconds. 20 00:02:10,360 --> 00:02:11,713 Good luck, Jim. 21 00:03:23,400 --> 00:03:24,833 He's right outside the door. 22 00:03:54,240 --> 00:03:56,834 - Which one's he after? - The black knight. 23 00:04:11,760 --> 00:04:13,637 Stay, Chico. Stay. 24 00:04:22,920 --> 00:04:24,717 Good boy, Chico. 25 00:04:24,880 --> 00:04:26,472 Good boy. 26 00:04:26,840 --> 00:04:29,638 Good boy. Thank you. 27 00:04:31,320 --> 00:04:32,514 It's an oscillator. 28 00:04:32,680 --> 00:04:35,956 Gives off sound waves far above the range of the human ear. 29 00:04:36,920 --> 00:04:38,319 Chico could hear it but we couldn't. 30 00:04:38,960 --> 00:04:40,439 It's great, Barney. 31 00:04:40,600 --> 00:04:45,071 Now, this is a plan of Ramon Prado's estate. 32 00:04:45,240 --> 00:04:46,958 Heavily guarded all around. 33 00:04:47,120 --> 00:04:48,951 Prado has made millions in drug traffic. 34 00:04:49,120 --> 00:04:51,714 Most of it, he's invested in rare stamps and coins. 35 00:04:51,880 --> 00:04:54,633 This collection is kind of his bank account. 36 00:04:54,800 --> 00:04:58,475 He keeps it here, 20 feet underground in an old bomb shelter. 37 00:04:58,640 --> 00:05:01,837 It's a kind of combination vault and gallery. 38 00:05:02,000 --> 00:05:05,276 The air conditioning unit is on the roof here, Barney. 39 00:05:06,200 --> 00:05:08,270 Well, Jim, what about getting through this passageway 40 00:05:08,440 --> 00:05:10,158 that leads from the house to the bomb shelter? 41 00:05:10,480 --> 00:05:11,629 No. No way, Willy. 42 00:05:16,760 --> 00:05:19,149 is in an anagrammatic code, which can only be read 43 00:05:19,320 --> 00:05:22,312 when one half of the list is superimposed on the other half. 44 00:05:22,480 --> 00:05:25,199 Now, Prado has put his half of the list on a microdot 45 00:05:25,360 --> 00:05:28,591 and concealed it on the face of one of the stamps in his collection. 46 00:05:28,760 --> 00:05:30,990 All you have to find out, Paris, is which stamp. 47 00:05:46,000 --> 00:05:47,513 I am Tito Alvarez. 48 00:05:47,680 --> 00:05:49,432 Manuel Alvarez's cousin. 49 00:05:49,600 --> 00:05:52,273 He's very, very sick today. 50 00:05:52,440 --> 00:05:55,034 He asked me to come to work for him. 51 00:07:02,080 --> 00:07:04,514 On the telephone, you said you were the first mate on a ship 52 00:07:04,680 --> 00:07:06,557 that arrived in Puerto Verde this morning. 53 00:07:06,720 --> 00:07:08,119 That's right, mate. 54 00:07:08,280 --> 00:07:09,793 The Kowloon Ranger out of Hong Kong. 55 00:07:09,960 --> 00:07:13,714 And that you have something you think I might be interested in buying? 56 00:07:13,880 --> 00:07:15,711 Yeah. 57 00:07:22,040 --> 00:07:23,189 Have a dekko at this. 58 00:07:34,000 --> 00:07:34,989 You recognise it? 59 00:07:39,160 --> 00:07:40,388 The Xi Jiang Seven, 60 00:07:40,760 --> 00:07:45,151 a stone coin discovered in the Xi Jiang province in 1925. 61 00:07:45,480 --> 00:07:48,870 It's believed to date from about 1000 B.C. 62 00:07:49,240 --> 00:07:51,435 The oldest known money ever found. 63 00:07:51,600 --> 00:07:53,431 That's right, mate. 64 00:07:53,600 --> 00:07:56,831 As rare an item as any coin collector ever laid eyes on. 65 00:07:58,920 --> 00:08:00,114 How'd you get it? 66 00:08:02,200 --> 00:08:05,988 Well, now, you ain't gonna believe this. 67 00:08:06,160 --> 00:08:10,995 Now, I bought it for $10 off an old bloke in Hong Kong 68 00:08:11,160 --> 00:08:12,673 who didn't know what he had. 69 00:08:13,320 --> 00:08:15,390 You're right, I don't believe you. 70 00:08:18,320 --> 00:08:21,596 Well, now, that don't really matter that much, now, do it, mate, huh? 71 00:08:22,160 --> 00:08:25,277 You take it from me, the old geezer what had it, 72 00:08:25,440 --> 00:08:27,237 he ain't gonna cause any trouble. 73 00:08:27,760 --> 00:08:30,320 He wasn't worth a sack the last time I saw him. 74 00:08:48,920 --> 00:08:53,357 Suppose... Supposing I did want it? 75 00:08:55,440 --> 00:08:57,556 How much are you asking? 76 00:08:57,720 --> 00:09:00,598 Well, I'd... 77 00:09:01,880 --> 00:09:04,110 I'd like to make a trade. 78 00:09:04,280 --> 00:09:11,391 The Xi Jiang Seven for $200,000 worth of stamps from your collection. 79 00:09:11,560 --> 00:09:14,120 - Not cash? - No. 80 00:09:14,280 --> 00:09:16,510 Stamps are easier and safer to carry. 81 00:09:17,560 --> 00:09:19,994 Of course, I've gotta be sure you've got something I can sell 82 00:09:20,160 --> 00:09:21,149 back in Hong Kong. 83 00:09:22,040 --> 00:09:23,553 Where is your collection? 84 00:09:24,880 --> 00:09:26,677 We're standing on it. 85 00:09:26,840 --> 00:09:27,829 Come on. 86 00:09:38,600 --> 00:09:41,398 Tell Sanchez to meet us in the gallery. 87 00:10:13,720 --> 00:10:15,358 I know a boss cocky in Hong Kong 88 00:10:15,520 --> 00:10:18,637 who specializes in middle 19th century British issues. 89 00:10:18,800 --> 00:10:20,358 Buy most anything from that period. 90 00:10:20,520 --> 00:10:22,590 Pay most any price. 91 00:10:43,320 --> 00:10:45,515 Take a look at those over there. 92 00:10:59,200 --> 00:11:01,156 I ain't never seen the likes of this. 93 00:11:01,320 --> 00:11:02,753 Never. 94 00:11:03,160 --> 00:11:08,792 Why, just these beauts alone is worth over a million dollars. 95 00:11:09,640 --> 00:11:11,312 I tell you what I'll do. 96 00:11:11,480 --> 00:11:13,550 I'll settle for any four of these. 97 00:11:15,200 --> 00:11:17,316 Except for the twopenny Wellington Black, 98 00:11:17,480 --> 00:11:18,913 you can take your pick. 99 00:11:33,200 --> 00:11:34,315 Yeah. 100 00:11:34,680 --> 00:11:38,116 Well, as a matter of fact, the bloke I mentioned earlier 101 00:11:38,280 --> 00:11:39,872 has already got a twopenny Wellington. 102 00:11:40,040 --> 00:11:43,157 I assume you don't have the Xi Jiang Seven with you, huh? 103 00:11:44,960 --> 00:11:47,428 Come off it, mate. Not very likely, huh? 104 00:11:47,600 --> 00:11:51,559 But I can bring it around this arvo. Say, around 5:00? 105 00:11:52,160 --> 00:11:53,593 All right then, 5:00. 106 00:11:54,440 --> 00:11:55,429 All right. 107 00:12:13,800 --> 00:12:16,758 He says his name is Lewis Profett. 108 00:12:17,120 --> 00:12:21,238 That he's the first mate on a freighter, the Kowloon Ranger. 109 00:12:22,520 --> 00:12:23,714 Check up on him. 110 00:12:45,760 --> 00:12:47,751 I'd like to leave this letter for Mr. Harry Snow. 111 00:12:48,240 --> 00:12:49,389 Yes, sir. 112 00:13:03,640 --> 00:13:05,949 That guy just going out. 113 00:13:12,280 --> 00:13:14,794 - What about him? - He left an envelope at the desk 114 00:13:14,960 --> 00:13:16,837 for a man named Harry Snow. 115 00:13:18,800 --> 00:13:20,392 Is he who I think he is? 116 00:13:25,080 --> 00:13:29,551 The courier is not always the same man 117 00:13:29,880 --> 00:13:31,677 but he uses the same name. 118 00:13:32,000 --> 00:13:34,468 Harry Snow is your contact. 119 00:13:34,640 --> 00:13:36,631 What's he doing here in Prado's territory? 120 00:13:39,000 --> 00:13:40,752 Get the envelope. 121 00:13:45,800 --> 00:13:48,234 Any mail for 420? 122 00:14:04,960 --> 00:14:06,518 Looks like a telephone number. 123 00:14:15,960 --> 00:14:19,191 Get me 253-081, please. 124 00:14:24,720 --> 00:14:25,835 Prado residence. 125 00:14:28,160 --> 00:14:30,151 Prado residence. 126 00:14:52,840 --> 00:14:53,909 Victor. 127 00:14:57,680 --> 00:14:58,669 Yes, señor? 128 00:14:58,840 --> 00:15:01,400 Something is the matter with the air conditioning. 129 00:15:01,560 --> 00:15:03,278 Call someone to see what's wrong with it. 130 00:15:03,440 --> 00:15:05,271 Yes, señor. 131 00:15:23,120 --> 00:15:24,599 Hello. 132 00:15:24,840 --> 00:15:26,319 Yes. 133 00:15:26,640 --> 00:15:29,552 Yes, this is Montez Air Conditioning Company. 134 00:15:30,240 --> 00:15:32,754 I will have a man there in 20 minutes. 135 00:17:18,400 --> 00:17:21,278 There is over $100,000 here. 136 00:17:25,360 --> 00:17:27,635 "Andre, Armand. " 137 00:17:32,200 --> 00:17:34,111 "Ernst Konrad. " 138 00:17:42,440 --> 00:17:44,635 "Frederik Carson. " 139 00:17:46,880 --> 00:17:50,031 The code name the courier uses in the Balkans. 140 00:17:58,520 --> 00:18:00,158 A valve in the water pump was sticking. 141 00:18:00,320 --> 00:18:02,629 - I guess that caused the trouble. - You guess? 142 00:18:02,800 --> 00:18:07,430 Well, either that or a thermostat. But I think it was a valve. 143 00:18:08,000 --> 00:18:10,230 Don't think. You make sure. 144 00:18:32,640 --> 00:18:34,039 Good afternoon, Mr. Snow. 145 00:18:36,440 --> 00:18:38,431 Who are you? What are you doing in my room? 146 00:18:38,600 --> 00:18:42,388 My apologies, but I had to confirm the fact that you are the Harry Snow. 147 00:18:42,840 --> 00:18:44,319 What do you mean, the Harry Snow? 148 00:18:44,720 --> 00:18:46,836 I am Arturo Sandoval. 149 00:18:47,000 --> 00:18:48,274 That supposed to mean something? 150 00:18:48,440 --> 00:18:50,396 - Does it not? - It does not. 151 00:18:50,560 --> 00:18:52,391 I find that rather difficult to believe. 152 00:18:52,800 --> 00:18:55,553 In spite of the fact that you may be relatively new to your organisation, 153 00:18:55,720 --> 00:18:57,950 your employers would have briefed you about me. 154 00:19:00,120 --> 00:19:02,270 What organisation? What employers? 155 00:19:03,600 --> 00:19:07,070 I don't know who you're looking for, but you've obviously got the wrong man. 156 00:19:09,520 --> 00:19:10,589 Now, tell him to drop it. 157 00:19:30,720 --> 00:19:33,951 No, you are the Harry Snow. 158 00:19:34,920 --> 00:19:38,595 However, there is one thing wrong. You are in Ramon Prado's territory. 159 00:19:39,320 --> 00:19:40,878 And I wish to know why. 160 00:19:54,640 --> 00:19:57,108 All right, I am here to talk to Prado. 161 00:19:58,520 --> 00:20:01,034 My friends in the States are thinking about doing business with him 162 00:20:01,200 --> 00:20:02,838 instead of you from now on. 163 00:20:03,000 --> 00:20:04,319 Why? 164 00:20:04,760 --> 00:20:05,875 They trust him. 165 00:20:06,160 --> 00:20:08,435 Not me? What have I done? 166 00:20:19,560 --> 00:20:21,073 Now talk. 167 00:20:35,720 --> 00:20:37,676 Looks clear to me. 168 00:20:37,840 --> 00:20:40,752 I'll see what the temperature reads now. 169 00:20:48,760 --> 00:20:50,398 It's down to 78 degrees. 170 00:20:51,080 --> 00:20:53,355 Well, then everything's all right. 171 00:21:12,360 --> 00:21:15,318 Now, just what is it you are accusing me of? 172 00:21:15,760 --> 00:21:18,115 I'm not accusing you of anything. 173 00:21:18,680 --> 00:21:20,636 I'm just trying to tell you how my friends feel. 174 00:21:20,800 --> 00:21:22,028 Put yourself in their position. 175 00:21:22,200 --> 00:21:23,997 The undercover agents haven't touched you 176 00:21:24,160 --> 00:21:26,469 but they've been hitting Prado's operation more and more. 177 00:21:26,640 --> 00:21:28,596 So they assume I have made a deal? 178 00:21:28,760 --> 00:21:31,194 Well, you've refused to cooperate with Prado on the microfilm. 179 00:21:31,360 --> 00:21:33,271 That doesn't help anybody but the Narcotics Agency. 180 00:21:33,440 --> 00:21:36,910 That is a lie. Prado knows that I will put my half of the list together with his 181 00:21:37,080 --> 00:21:39,310 any time he is willing to meet my price. 182 00:21:39,480 --> 00:21:42,074 Yeah, but your price is too high. You'll put him out of business. 183 00:21:42,240 --> 00:21:44,913 Mr. Sandoval, I was sent here to talk to Prado 184 00:21:45,080 --> 00:21:47,992 but if you want some advice, I'll give it to you. 185 00:21:52,760 --> 00:21:54,159 Well? 186 00:21:54,320 --> 00:21:55,878 Stop trying to sandbag Prado. 187 00:21:56,040 --> 00:21:58,793 Cooperate with him. Put your half of the list together with his, 188 00:21:58,960 --> 00:22:01,428 find who the undercover agents are and put them out of commission. 189 00:22:01,600 --> 00:22:03,033 You'll both profit. 190 00:22:03,200 --> 00:22:05,316 And if I refuse to do so? 191 00:22:05,480 --> 00:22:08,836 Well, you won't get another dime's worth of business from my friends. 192 00:22:09,600 --> 00:22:12,433 I can find plenty of other customers. 193 00:22:12,760 --> 00:22:13,909 Sure you can. 194 00:22:14,080 --> 00:22:15,672 As long as you're around to look for them. 195 00:22:19,440 --> 00:22:22,557 Am I to take that as a threat on my life, Mr. Snow? 196 00:22:23,480 --> 00:22:25,550 You would if you knew my friends as well as I do. 197 00:22:40,920 --> 00:22:42,512 Here it is. 198 00:22:45,240 --> 00:22:47,708 - A twopenny Wellington Black. - Must be. 199 00:22:47,880 --> 00:22:50,519 Prado was willing to give up stamps worth two and three times 200 00:22:50,680 --> 00:22:52,511 as much as the Wellington. 201 00:23:22,520 --> 00:23:24,954 - Willy, set up the press. - Right. 202 00:23:35,000 --> 00:23:36,115 Prado residence. 203 00:23:36,520 --> 00:23:38,351 This is Arturo Sandoval. 204 00:23:38,520 --> 00:23:39,669 I want to talk to Prado. 205 00:23:40,240 --> 00:23:41,878 One moment. 206 00:23:44,520 --> 00:23:46,988 - Hello, Prado? - What is it, Sandoval? 207 00:23:48,520 --> 00:23:49,509 I want to see you. 208 00:23:49,880 --> 00:23:51,518 Unless you've got something new to tell me, 209 00:23:51,680 --> 00:23:53,033 let's not waste any time. 210 00:23:53,520 --> 00:23:57,274 I have just had a meeting with Harry Snow. You know the name. 211 00:23:59,960 --> 00:24:01,234 So? 212 00:24:01,400 --> 00:24:03,868 I think we can come to an agreement. 213 00:24:04,240 --> 00:24:06,310 Make it 6:00 here at my place. 214 00:24:07,080 --> 00:24:08,752 I'll be there. 215 00:24:10,200 --> 00:24:12,668 Six o'clock. That gives you less than an hour 216 00:24:12,840 --> 00:24:15,593 after we get to Prado's to get the stamp out of the bomb shelter. 217 00:24:15,760 --> 00:24:17,751 - And get it back. - Can you do it? 218 00:24:18,360 --> 00:24:19,634 Do we have a choice? 219 00:26:39,400 --> 00:26:41,231 Satisfied? 220 00:26:41,840 --> 00:26:44,991 No, not quite. 221 00:26:49,520 --> 00:26:50,635 Hey. 222 00:26:53,320 --> 00:26:54,435 What are you doing, mate? 223 00:26:54,760 --> 00:26:58,036 The real Xi Jiang Seven weighs 2.2 grams. 224 00:26:58,400 --> 00:27:01,198 This one, 2.7. Sanchez. 225 00:27:01,360 --> 00:27:02,839 Oh, now, wait. Wait just a minute, mate. 226 00:27:03,000 --> 00:27:04,991 If that coin's not fair dinkum, then I didn't know it. 227 00:27:05,160 --> 00:27:06,309 I swear. I didn't know it. 228 00:27:06,480 --> 00:27:09,392 You are a liar. You're not the first mate on the Kowloon Ranger. 229 00:27:09,880 --> 00:27:13,475 The ship docked one hour after you visited me this morning. 230 00:27:14,080 --> 00:27:15,308 Search him. 231 00:27:39,360 --> 00:27:41,476 Look, I... 232 00:27:42,400 --> 00:27:44,197 I can explain that. 233 00:27:44,360 --> 00:27:47,193 Yes, so can I. 234 00:27:47,760 --> 00:27:50,911 You used the fake Xi Jiang Seven to gain entry to my place. 235 00:27:51,240 --> 00:27:53,515 Then you offered to trade the coin for the stamps, 236 00:27:53,880 --> 00:27:55,996 hoping to get a chance to substitute this forgery 237 00:27:56,160 --> 00:27:57,309 for the real Wellington Black. 238 00:27:57,480 --> 00:27:59,948 Now, why...? Why the Wellington Black? 239 00:28:00,640 --> 00:28:03,154 Oh, you see, mate. 240 00:28:03,320 --> 00:28:05,993 That was the only one I could forge. 241 00:28:07,440 --> 00:28:08,589 That's a lie. 242 00:28:26,080 --> 00:28:28,640 All right, all right, all right. 243 00:28:38,680 --> 00:28:42,036 I wanted the Wellington 244 00:28:42,200 --> 00:28:43,758 because I know what's on it. 245 00:28:44,840 --> 00:28:45,829 Get rid of him. 246 00:28:46,120 --> 00:28:48,759 Now, wait a minute, wait a minute, wait a minute. 247 00:28:49,080 --> 00:28:50,672 Maybe... 248 00:28:52,480 --> 00:28:55,711 Maybe we can still do some business. 249 00:28:55,880 --> 00:28:57,757 What are you talking about? 250 00:28:57,920 --> 00:28:59,273 The other half of the list. 251 00:29:00,920 --> 00:29:02,672 What about the other half of the list? 252 00:29:03,560 --> 00:29:04,993 I've got it. 253 00:29:05,160 --> 00:29:06,434 You're lying again. 254 00:29:07,160 --> 00:29:08,229 How can you be sure? 255 00:29:08,400 --> 00:29:10,516 Because the man who's got the other half of the list 256 00:29:10,680 --> 00:29:11,999 will be here at 6. 257 00:29:12,960 --> 00:29:14,791 You're wrong, Prado. 258 00:29:15,200 --> 00:29:18,590 The man with the other half of the list is standing right here. 259 00:29:18,760 --> 00:29:19,909 Right now. 260 00:29:20,920 --> 00:29:23,354 Somebody set you up, mate. 261 00:29:39,760 --> 00:29:41,432 Now, 262 00:29:41,800 --> 00:29:44,758 if you've got the microfilm, 263 00:29:45,360 --> 00:29:47,112 how'd you get it? 264 00:29:47,920 --> 00:29:50,070 Well... 265 00:29:50,600 --> 00:29:52,989 - I bought it off a bloke in Hong Kong... - How...? 266 00:29:53,160 --> 00:29:54,673 All right, all right. 267 00:29:56,320 --> 00:29:58,754 I've been working with your buyers in the States 268 00:29:58,920 --> 00:30:02,230 and I got a tip on the agent that was carrying it 269 00:30:02,400 --> 00:30:03,799 and where he was headed. 270 00:30:04,440 --> 00:30:06,032 And I was there to meet him. 271 00:30:07,280 --> 00:30:08,315 Where is it now? 272 00:30:08,880 --> 00:30:10,632 In the safe at the hotel. 273 00:30:10,800 --> 00:30:12,756 But... 274 00:30:13,400 --> 00:30:15,356 I'm the only one that can get it. 275 00:30:15,840 --> 00:30:17,353 I see. 276 00:30:17,520 --> 00:30:20,193 Sanchez, go with him and get it. 277 00:30:26,120 --> 00:30:28,918 Oh, when? 278 00:30:29,400 --> 00:30:30,958 When do we talk price? 279 00:30:31,120 --> 00:30:33,315 When I see what you've got. 280 00:30:35,480 --> 00:30:38,870 I don't suppose I've got much choice, do I? 281 00:30:39,040 --> 00:30:40,678 No, you don't. 282 00:30:50,720 --> 00:30:54,030 - Yes? - Señor Harry Snow is at the gate. 283 00:30:54,200 --> 00:30:55,792 He wants to see you, señor. 284 00:30:56,240 --> 00:30:58,037 Harry Snow? 285 00:30:59,480 --> 00:31:02,392 All right, I'll see him in my study. 286 00:31:17,000 --> 00:31:18,513 All clear. 287 00:31:21,680 --> 00:31:23,636 Attaboy, Chico. 288 00:31:28,120 --> 00:31:29,394 Good boy. 289 00:31:30,960 --> 00:31:32,632 Good boy, Chico. 290 00:31:33,760 --> 00:31:34,909 Stay, Chico. 291 00:31:35,080 --> 00:31:36,593 Good boy. 292 00:31:41,120 --> 00:31:42,189 Stay. 293 00:31:42,360 --> 00:31:44,191 Stay, Chico. 294 00:31:46,080 --> 00:31:47,308 Good boy, Chico. 295 00:32:03,600 --> 00:32:05,795 I came early, Mr. Prado, 296 00:32:05,960 --> 00:32:08,554 because I wanna talk to you about Sandoval. 297 00:32:08,720 --> 00:32:10,358 What about him? 298 00:32:10,920 --> 00:32:11,909 Didn't you ever wonder 299 00:32:12,080 --> 00:32:16,358 why the Narcotics agents are hurting you more than they are him? 300 00:32:16,800 --> 00:32:18,836 Of course I have. 301 00:32:19,680 --> 00:32:21,557 But... 302 00:32:21,800 --> 00:32:26,351 ...I'm a man who prefers to keep his speculations to himself. 303 00:32:26,520 --> 00:32:29,239 And since I think the question will be answered this afternoon, 304 00:32:29,400 --> 00:32:31,277 I see no point in theorizing about it. 305 00:32:31,440 --> 00:32:32,475 Here. 306 00:32:58,760 --> 00:33:00,193 Quiet, Samson. 307 00:33:12,160 --> 00:33:13,912 He isn't moving. 308 00:33:16,760 --> 00:33:18,034 The other dog is frightening him. 309 00:33:38,280 --> 00:33:40,748 Go on, Chico. Go on, boy. 310 00:34:03,040 --> 00:34:04,837 Sorry, I guess the dog made me nervous. 311 00:34:13,360 --> 00:34:15,157 Go on, Chico, go on. 312 00:34:39,880 --> 00:34:41,472 Good boy, Chico, good boy. 313 00:36:30,680 --> 00:36:32,557 I want an envelope I left in the safe, please. 314 00:36:32,720 --> 00:36:34,676 Your receipt, señor? 315 00:36:55,280 --> 00:36:57,316 Good boy, Chico. 316 00:37:05,320 --> 00:37:08,676 Good boy. Drop it. Drop it. 317 00:37:10,360 --> 00:37:11,349 Stay. 318 00:37:11,520 --> 00:37:12,999 Stay. 319 00:37:27,320 --> 00:37:29,151 Here we are, señor. 320 00:38:04,960 --> 00:38:06,518 Come in. 321 00:38:07,960 --> 00:38:09,075 What is it? 322 00:38:09,240 --> 00:38:11,959 Señor Sandoval is at the gate. 323 00:38:12,920 --> 00:38:15,070 He's ten minutes early. 324 00:38:15,720 --> 00:38:17,597 All right, let him in. 325 00:38:19,200 --> 00:38:20,633 Pick it up. 326 00:38:20,920 --> 00:38:22,353 Hold it. 327 00:38:23,480 --> 00:38:25,232 Good boy, Chico. 328 00:38:25,400 --> 00:38:26,674 Good boy, Chico. 329 00:39:47,320 --> 00:39:49,151 You are early. 330 00:40:32,760 --> 00:40:34,193 The grille over the duct didn't open. 331 00:40:37,240 --> 00:40:39,037 This way, gentlemen. 332 00:40:50,600 --> 00:40:52,272 The electric door must be jamming the signal. 333 00:40:52,440 --> 00:40:54,112 I'll have to find a new frequency. 334 00:41:06,280 --> 00:41:08,953 Now, here's my half of the list. 335 00:41:10,680 --> 00:41:12,432 Where is yours? 336 00:41:37,160 --> 00:41:39,390 Stay, Chico. Stay, boy. 337 00:43:31,800 --> 00:43:32,789 Come on, Chico. 338 00:43:34,280 --> 00:43:35,474 Come on. 339 00:43:43,480 --> 00:43:45,471 There's nothing there. That's alphabet soup. 340 00:43:50,800 --> 00:43:52,153 What's the meaning of this, Prado? 341 00:43:52,320 --> 00:43:55,073 Some kind of a stupid joke you're trying to play. 342 00:43:58,720 --> 00:43:59,914 One of you is lying. 343 00:44:01,720 --> 00:44:04,188 That is quite obvious. But which one? 344 00:44:04,760 --> 00:44:07,752 We'll find out real soon. 345 00:44:36,600 --> 00:44:38,158 What's this? 346 00:44:38,560 --> 00:44:39,549 You'll see. 347 00:46:03,680 --> 00:46:06,194 So, Sandoval. 348 00:46:06,480 --> 00:46:08,869 So many mysteries are so simply explained. 349 00:46:09,040 --> 00:46:11,110 No. No, that is not true. 350 00:46:11,280 --> 00:46:13,191 How your operation ran so well and... 351 00:46:13,360 --> 00:46:14,475 That is a lie. 352 00:46:14,840 --> 00:46:18,389 - Mine had so many problems with the Narcotics Agency. 353 00:46:18,720 --> 00:46:20,438 I'm indebted to you, sir. 354 00:46:20,600 --> 00:46:21,635 I'll leave him with you. 355 00:46:21,800 --> 00:46:23,950 No, no, no. Wait. 356 00:46:24,120 --> 00:46:26,680 Listen, someone has tricked both of us. 357 00:46:28,600 --> 00:46:31,717 I'll talk to you later, Mr. Prado. 358 00:46:32,120 --> 00:46:33,314 Now, you get out of here. 359 00:46:33,480 --> 00:46:35,391 Don't you ever come back. 360 00:46:35,840 --> 00:46:37,353 Let him go. 361 00:46:37,760 --> 00:46:38,988 Now, Prado. 362 00:46:39,160 --> 00:46:40,149 Now, listen to me. 363 00:46:40,560 --> 00:46:43,632 I swear. Someone is making fools of us. 364 00:46:44,480 --> 00:46:46,232 You must believe me. 365 00:46:46,400 --> 00:46:48,868 That is the only explanation for my name being on the list. 366 00:46:49,240 --> 00:46:54,030 Sandoval, I prefer my own explanation. 367 00:46:54,200 --> 00:46:55,474 Sanchez. 368 00:46:55,640 --> 00:46:57,278 Prado, please. 369 00:46:57,880 --> 00:46:59,313 Prado. 370 00:47:08,920 --> 00:47:11,195 Operator, give me the police. 371 00:47:11,245 --> 00:47:15,795 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.