Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,480 --> 00:01:23,754
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:24,280 --> 00:01:26,077
One of these 100-drona notes
3
00:01:26,240 --> 00:01:29,437
is the legitimate currency
of the Kingdom of Bahkan,
4
00:01:29,600 --> 00:01:31,670
the other is a perfect counterfeit.
5
00:01:31,840 --> 00:01:34,035
One hundred million
of this counterfeit drona
6
00:01:34,200 --> 00:01:36,077
have been printed by Igor Stravos,
7
00:01:36,240 --> 00:01:38,993
finance minister
of the Federated People's Republic.
8
00:01:39,320 --> 00:01:43,154
Stravos has demanded that Bahkan
redeem its currency in gold.
9
00:01:43,320 --> 00:01:46,198
If Bahkan cannot prove the notes
are counterfeit,
10
00:01:46,360 --> 00:01:47,679
it must meet the demand.
11
00:01:47,840 --> 00:01:51,276
Stravos knows this will exhaust
Bahkan's gold reserve
12
00:01:51,440 --> 00:01:55,319
and precipitate the overthrow
of Bahkan's pro-Western government.
13
00:01:55,480 --> 00:01:57,630
Your mission, Jim,
should you decide to accept it,
14
00:01:57,800 --> 00:02:00,439
is to destroy the counterfeit drona,
get the plates,
15
00:02:00,600 --> 00:02:04,309
and make certain that Stravos
never again presents a threat.
16
00:02:04,480 --> 00:02:08,632
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
17
00:02:08,800 --> 00:02:11,837
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
18
00:02:12,240 --> 00:02:14,708
This tape will self-destruct
in five seconds.
19
00:02:15,240 --> 00:02:16,912
Good luck, Jim.
20
00:03:50,040 --> 00:03:51,519
All I heard was a low hum.
21
00:03:51,960 --> 00:03:53,837
It'll protect you
from the ultrasonic sound.
22
00:03:54,000 --> 00:03:56,798
But only for ten minutes,
12 minutes at the outside.
23
00:03:56,960 --> 00:03:59,952
- After that, the power pack burns up.
- What happens then?
24
00:04:00,120 --> 00:04:03,954
Ultrasonic waves operating at a million
cycles a second can cook an egg.
25
00:04:04,120 --> 00:04:06,680
The sound frequency in that corridor
is 3 million cycles.
26
00:04:06,840 --> 00:04:08,796
You won't be able to hear it,
but in two minutes,
27
00:04:08,960 --> 00:04:11,235
it can turn you into a vegetable.
28
00:04:11,400 --> 00:04:12,833
I will try to remember that.
29
00:04:13,000 --> 00:04:16,197
Unfortunately, only Stravos' voice print
can turn off the current in the corridor.
30
00:04:16,360 --> 00:04:18,715
We can't do it
without their knowing about it.
31
00:04:19,320 --> 00:04:22,278
- Willy?
- This will fit right over their time lock.
32
00:04:22,440 --> 00:04:24,271
When they set this to open
at 8 in the morning,
33
00:04:24,440 --> 00:04:27,637
this will recalibrate the time so that it
will open the vault door at 12 midnight.
34
00:04:27,800 --> 00:04:31,156
Good. Now, the Bahkan government
has agreed to cooperate with us.
35
00:04:31,320 --> 00:04:35,279
They've already allowed Stravos
access to a duplicate of this file.
36
00:04:38,000 --> 00:04:41,709
And they've given us
a legitimate drona.
37
00:04:45,000 --> 00:04:46,831
At least one side of it.
38
00:04:47,800 --> 00:04:49,472
And these.
39
00:04:50,680 --> 00:04:52,159
- Legitimate plates?
- Yes.
40
00:04:52,440 --> 00:04:56,672
With one minor alteration. Barney?
41
00:05:16,680 --> 00:05:18,352
Good.
42
00:05:34,080 --> 00:05:35,115
That's right, Beth.
43
00:05:35,280 --> 00:05:37,589
But Stravos has made perfect
counterfeit drona.
44
00:05:37,760 --> 00:05:38,829
They're undetectable.
45
00:05:39,000 --> 00:05:41,150
So you can be sure that
he's taking every precaution
46
00:05:41,320 --> 00:05:42,833
to see that they're protected.
47
00:05:43,000 --> 00:05:45,275
Well, we're going to use
his precautions to destroy him.
48
00:06:21,360 --> 00:06:22,395
Yes?
49
00:06:22,560 --> 00:06:26,712
Baron Rakozny, special envoy
from the Kingdom of Bahkan, minister.
50
00:06:26,880 --> 00:06:28,916
Show him in.
51
00:06:35,880 --> 00:06:37,836
Baron Rakozny.
52
00:06:38,000 --> 00:06:40,116
- Minister Stravos.
- Please, sit down.
53
00:06:40,280 --> 00:06:42,510
Thank you, I would prefer to stand.
54
00:06:42,680 --> 00:06:44,477
- A cognac?
- No, thank you.
55
00:06:44,640 --> 00:06:45,868
I would like a glass.
56
00:06:46,040 --> 00:06:49,476
I'd like to come to the point of this.
We do not have time for amenities.
57
00:06:49,640 --> 00:06:52,359
- Proceed, proceed, baron.
- You have been informed
58
00:06:52,520 --> 00:06:55,114
that my country's government
has decided to redeem in gold
59
00:06:55,280 --> 00:06:58,238
the 100 million drona held
by the Federated People's Republic.
60
00:06:58,400 --> 00:06:59,435
Oh, yes.
61
00:06:59,600 --> 00:07:02,114
I therefore propose this meeting
take place tomorrow afternoon,
62
00:07:02,280 --> 00:07:04,111
here in your office, 2:00,
63
00:07:04,280 --> 00:07:07,192
and that the World Monetary
Commission witness the exchange.
64
00:07:07,360 --> 00:07:09,635
- That is satisfactory.
- Very well.
65
00:07:10,200 --> 00:07:12,236
This is Yuri Zagar.
66
00:07:12,400 --> 00:07:13,435
If you have no objection,
67
00:07:13,600 --> 00:07:16,637
I would like him to inspect the drona
your country holds.
68
00:07:16,960 --> 00:07:18,029
But why?
69
00:07:18,200 --> 00:07:22,273
We have heard rumours our currency
has been counterfeited in quantity.
70
00:07:22,440 --> 00:07:26,274
Your government may have received
some of this unwittingly, of course.
71
00:07:26,440 --> 00:07:28,431
Naturally, we would like to isolate it.
72
00:07:30,040 --> 00:07:33,749
Is Mr. Zagar qualified
to discover counterfeit drona?
73
00:07:33,920 --> 00:07:37,071
Eminently qualified, minister.
74
00:07:39,640 --> 00:07:41,756
When would you like this inspection
to take place?
75
00:07:41,920 --> 00:07:43,638
If you so please, immediately.
76
00:07:43,800 --> 00:07:46,837
Very well. Follow me.
77
00:08:11,080 --> 00:08:12,149
What is the trouble?
78
00:08:12,960 --> 00:08:14,632
These bulbs are due to be replaced.
79
00:08:43,400 --> 00:08:46,119
I have a meeting at the embassy.
If you have no objection,
80
00:08:46,280 --> 00:08:49,590
Mr. Zagar will stay here
and continue the inspection?
81
00:08:49,760 --> 00:08:51,352
Of course.
82
00:08:52,000 --> 00:08:56,710
Give Mr. Zagar any assistance
he may require.
83
00:09:10,320 --> 00:09:11,992
Bruno.
84
00:09:13,080 --> 00:09:14,832
Elizabeth.
85
00:09:15,000 --> 00:09:17,992
Minister Stravos, my wife,
the Baroness Elizabeth Rakozny.
86
00:09:18,160 --> 00:09:19,479
- Baroness.
- Minister.
87
00:09:19,640 --> 00:09:22,950
I am very busy, Elizabeth.
What do you want?
88
00:09:23,120 --> 00:09:26,351
You promised me this morning you
would take me to lunch, remember?
89
00:09:26,520 --> 00:09:28,875
Possibly, but I'm afraid
it's out of the question now.
90
00:09:29,040 --> 00:09:32,635
Oh, but this is our last day here
and I wanted to see the Café Intime.
91
00:09:32,800 --> 00:09:36,110
Café Intime? You can't be serious.
Don't you know its reputation?
92
00:09:36,280 --> 00:09:39,352
Yes. It's one of
the most famous cafés in Europe.
93
00:09:39,520 --> 00:09:42,239
Well, infamous, you mean.
It's a rendezvous for lovers,
94
00:09:42,400 --> 00:09:44,311
for men and their mistresses,
Elizabeth.
95
00:09:44,480 --> 00:09:45,913
Bruno, we are married.
96
00:09:46,640 --> 00:09:49,313
- I want to go.
- No, I forbid it.
97
00:09:49,880 --> 00:09:51,836
You did not forbid Mr. Zagar.
98
00:09:52,880 --> 00:09:56,634
Mr. Zagar does as he pleases since he
does not have a reputation to protect.
99
00:09:56,800 --> 00:09:58,836
Now, I must meet the ambassador
in 20 minutes.
100
00:09:59,000 --> 00:10:01,468
- But, Bruno, I...
- No, absolutely not.
101
00:10:02,680 --> 00:10:04,238
Minister.
102
00:10:11,000 --> 00:10:15,118
Would you like for me to arrange for
a government car to take you...?
103
00:10:15,280 --> 00:10:17,635
I'm tired of looking at your country
through a hotel window.
104
00:10:20,600 --> 00:10:23,194
I'm sorry, it's not your fault.
105
00:10:23,360 --> 00:10:25,555
It's just that Bruno is so impossible.
106
00:10:25,720 --> 00:10:30,475
Well, he is rather strange,
quite Victorian.
107
00:10:30,640 --> 00:10:33,712
Victorian? Autocratic, you mean.
108
00:10:33,880 --> 00:10:35,552
He believes he rules everything.
109
00:10:35,720 --> 00:10:37,597
Everybody but Mr. Zagar.
110
00:10:37,760 --> 00:10:39,990
Mr. Zagar is different. He is...
111
00:10:40,160 --> 00:10:41,559
What?
112
00:10:42,840 --> 00:10:44,751
How is he different?
113
00:10:45,840 --> 00:10:49,230
Are you as curious about him
as I am about the Café Intime?
114
00:10:49,400 --> 00:10:51,595
Your husband forbids you
to go there.
115
00:10:52,640 --> 00:10:55,234
I know a lot about Mr. Zagar.
116
00:10:55,640 --> 00:10:58,712
I would be willing
to discuss him over lunch.
117
00:10:59,200 --> 00:11:01,509
No, I'm afraid your husband
would be very, very angry if...
118
00:11:01,920 --> 00:11:03,592
Mr. Zagar is a criminal.
119
00:11:04,360 --> 00:11:06,078
What kind of criminal?
120
00:11:06,480 --> 00:11:10,268
Lunch, say, 1:00?
121
00:11:11,960 --> 00:11:15,589
I'm afraid that I'm not brave enough
to risk your husband's anger.
122
00:11:15,760 --> 00:11:17,796
Now, please, what kind of criminal?
123
00:11:18,680 --> 00:11:20,636
He is a counterfeiter.
124
00:11:21,440 --> 00:11:24,034
And more.
125
00:11:24,200 --> 00:11:25,553
One o'clock?
126
00:11:27,160 --> 00:11:29,151
One o'clock it is.
127
00:11:31,320 --> 00:11:33,709
Oh, I'm sorry.
128
00:11:40,520 --> 00:11:42,317
Turn on the lights, please.
129
00:12:21,720 --> 00:12:25,395
Premier Roshkoff,
I understand your concern.
130
00:12:25,560 --> 00:12:29,473
But I can assure you that the
Kingdom of Bahkan can prove nothing.
131
00:12:29,640 --> 00:12:31,232
I trust not.
132
00:12:31,400 --> 00:12:33,277
It would be very embarrassing
if they did.
133
00:12:33,920 --> 00:12:36,480
An embarrassment that would have
severe repercussions.
134
00:12:37,120 --> 00:12:38,792
Do I make myself clear, Stravos?
135
00:12:38,960 --> 00:12:41,235
Perfectly, premier.
136
00:12:47,600 --> 00:12:50,831
- Yes.
- Mr. Zagar to see you.
137
00:12:52,080 --> 00:12:53,638
Show him in.
138
00:13:00,920 --> 00:13:04,196
Have you completed
the inspection already, Mr. Zagar?
139
00:13:04,360 --> 00:13:05,952
Yes.
140
00:13:07,000 --> 00:13:09,389
At least, to my satisfaction.
141
00:13:09,560 --> 00:13:12,950
Yours?
What about Baron Rakozny's?
142
00:13:14,360 --> 00:13:15,839
We will see.
143
00:13:16,840 --> 00:13:18,831
It amazes me that Baron Rakozny
144
00:13:19,000 --> 00:13:22,151
would enlist the aid of a man like you
to advise him.
145
00:13:23,240 --> 00:13:25,708
- A man like me?
- Yes, counterfeiter.
146
00:13:28,840 --> 00:13:31,991
Can you think of anyone
who would be better qualified
147
00:13:32,160 --> 00:13:36,039
to detect counterfeit money?
148
00:13:37,360 --> 00:13:40,033
- What do you mean?
- You know what I mean.
149
00:13:42,160 --> 00:13:46,278
But they are good.
In fact, excellent.
150
00:13:46,680 --> 00:13:49,433
- They are not counterfeit.
- They are.
151
00:13:49,600 --> 00:13:53,388
But they will pass the inspection
of the World Monetary Commission.
152
00:13:53,760 --> 00:13:57,799
However, they will not bring about
a monetary crisis in Bahkan.
153
00:13:58,680 --> 00:14:01,911
- Why not?
- Because you have been misled
154
00:14:02,120 --> 00:14:06,079
about the amount of gold the
Bahkan government has in reserve.
155
00:14:06,240 --> 00:14:10,153
It has 200 million, not one.
156
00:14:29,680 --> 00:14:31,193
I do not believe you.
157
00:14:32,120 --> 00:14:33,394
Why should I lie?
158
00:14:34,320 --> 00:14:36,550
Lgor, now that you are forewarned,
159
00:14:36,720 --> 00:14:40,076
all you have to do is print
another hundred million drona.
160
00:14:41,560 --> 00:14:42,993
It is not that simple.
161
00:14:43,160 --> 00:14:44,434
The baron has the authority
162
00:14:44,600 --> 00:14:48,354
to withdraw the entire 200 million
in gold from the Bahkan treasury.
163
00:14:48,800 --> 00:14:50,711
If necessary.
164
00:14:52,240 --> 00:14:56,677
Why are you being so helpful,
Mr. Zagar?
165
00:14:56,840 --> 00:14:58,831
What do you want?
166
00:15:00,440 --> 00:15:04,877
My needs are very simple.
167
00:15:05,040 --> 00:15:07,429
I live a modest life.
168
00:15:07,600 --> 00:15:12,958
Say, 3 million drona in gold.
169
00:15:13,120 --> 00:15:15,190
Of course, in order to pay me,
170
00:15:15,360 --> 00:15:17,555
you would have to induce the baron
to exchange
171
00:15:17,720 --> 00:15:21,235
the rest of Bahkan's gold reserve
for another hundred million drona
172
00:15:21,400 --> 00:15:23,914
without your government
knowing about it.
173
00:15:24,080 --> 00:15:26,992
- A secret exchange?
- Exactly.
174
00:15:27,160 --> 00:15:30,550
One which would take place
somewhere along the border
175
00:15:30,720 --> 00:15:32,631
after the official exchange.
176
00:15:34,920 --> 00:15:37,832
The idea is preposterous.
It would never work.
177
00:15:38,000 --> 00:15:42,551
Besides, I know of no way to blackmail
Baron Rakozny.
178
00:15:43,320 --> 00:15:44,958
Do you?
179
00:15:45,560 --> 00:15:47,312
No, no.
180
00:15:47,480 --> 00:15:50,278
But I am sure that
the Federated People's Republic
181
00:15:50,440 --> 00:15:52,271
has a complete dossier
182
00:15:52,440 --> 00:15:55,989
on every high-ranking official
in the Bahkan government,
183
00:15:56,160 --> 00:16:00,233
and that somewhere
in the baron's file,
184
00:16:00,400 --> 00:16:02,994
there must be
something you could use.
185
00:16:07,280 --> 00:16:08,952
Think about it.
186
00:16:23,160 --> 00:16:27,278
- Yes, minister?
- Bring me Baron Rakozny's file.
187
00:16:42,840 --> 00:16:45,229
I can see now
why this café is a legend.
188
00:16:45,560 --> 00:16:47,949
I wonder how many
of these people are married.
189
00:16:48,120 --> 00:16:49,997
Most of them are,
but not to each other.
190
00:17:08,640 --> 00:17:11,518
Mr. Zagar is apparently quite
a ladies' man.
191
00:17:11,680 --> 00:17:14,353
- Yes.
- I don't understand it.
192
00:17:14,520 --> 00:17:17,592
- Oh, I think he's terribly attractive.
- Really?
193
00:17:19,320 --> 00:17:21,880
Well... Well, I mean...
194
00:17:22,040 --> 00:17:25,555
Well, I can understand why
women find him attractive.
195
00:17:26,600 --> 00:17:27,999
Even though he's a criminal?
196
00:17:28,160 --> 00:17:31,311
But you do not think
of counterfeiters as criminals.
197
00:17:31,480 --> 00:17:33,550
They seem more like artists.
198
00:17:33,720 --> 00:17:36,712
There's something so romantic
about the way they...
199
00:17:52,400 --> 00:17:55,153
Please, get me out of here.
He mustn't see me.
200
00:17:55,360 --> 00:17:56,395
This way.
201
00:17:56,560 --> 00:17:58,994
Every worker is entitled
to a lunch break, baron.
202
00:17:59,160 --> 00:18:00,991
Yes, I see.
203
00:18:02,680 --> 00:18:04,318
Elizabeth.
204
00:18:06,720 --> 00:18:07,994
Elizabeth, how could you,
205
00:18:08,160 --> 00:18:10,071
after I have expressly forbidden you
to come here?
206
00:18:10,240 --> 00:18:12,276
Baron, I can explain. It's my fault.
207
00:18:12,440 --> 00:18:14,192
- You see, I...
- That's not true.
208
00:18:14,360 --> 00:18:16,271
I asked Minister Stravos
to bring me here.
209
00:18:16,440 --> 00:18:18,351
- Yes, I can believe that.
- Baron...
210
00:18:18,520 --> 00:18:20,238
I know my wife
better than she thinks I do.
211
00:18:20,400 --> 00:18:22,516
- Bruno.
- Don't make a scene, Elizabeth.
212
00:18:22,680 --> 00:18:24,272
You're despicable, Bruno.
213
00:18:24,440 --> 00:18:28,274
We will discuss that and your behaviour
back at the hotel. Now come.
214
00:18:28,440 --> 00:18:31,750
You are making a spectacle, Elizabeth.
Do not forget you are a Rakozny.
215
00:18:31,920 --> 00:18:33,239
Oh, how I wish I could forget.
216
00:18:33,400 --> 00:18:37,075
Well, this is a surprise.
217
00:18:38,280 --> 00:18:40,271
Wait in the car, please.
218
00:18:43,160 --> 00:18:46,994
I would suggest you also leave,
Mr. Zagar, and finish your inspection.
219
00:18:47,160 --> 00:18:50,789
Of course, baron, after
I have said goodbye to my friends.
220
00:18:59,320 --> 00:19:03,393
Mr. Zagar, I would like to talk
with you in my office
221
00:19:03,560 --> 00:19:05,630
about what we discussed
this morning.
222
00:20:17,280 --> 00:20:22,593
I have never read such a dreary
compendium of rectitude in my life.
223
00:20:23,800 --> 00:20:27,236
This man is so virtuous,
he is absolutely inhuman.
224
00:20:27,400 --> 00:20:29,709
Well, if you found nothing
in the baron's dossier,
225
00:20:29,880 --> 00:20:32,758
what makes you believe
you can still blackmail him?
226
00:20:33,480 --> 00:20:36,552
Through his wife, the baroness.
227
00:20:36,720 --> 00:20:38,517
- I don't understand.
- Oh, yes, you do.
228
00:20:38,680 --> 00:20:40,193
You're a very perceptive man.
229
00:20:40,360 --> 00:20:43,318
You have seen the way the baroness
looks at you?
230
00:20:43,560 --> 00:20:47,155
All you have to do is invite her
for a late supper at the Café Intime,
231
00:20:47,320 --> 00:20:51,950
this evening,
in one of their private dining rooms.
232
00:20:53,760 --> 00:20:54,954
That is all I have to do?
233
00:20:55,120 --> 00:20:57,873
I will record
the entire rendezvous on film.
234
00:20:58,040 --> 00:21:02,192
Which you will then show to the baron,
who will then kill me.
235
00:21:02,360 --> 00:21:05,432
- He's a very proud man.
- Exactly.
236
00:21:05,600 --> 00:21:07,795
The baron is so proud
of the name Rakozny
237
00:21:07,960 --> 00:21:11,953
that he will do everything to protect
it from public scandal and shame.
238
00:21:12,120 --> 00:21:14,031
And there will also be
some extra gold for you,
239
00:21:14,200 --> 00:21:16,714
perhaps an additional
quarter million.
240
00:21:17,240 --> 00:21:21,279
I thought more like a half.
241
00:21:22,480 --> 00:21:25,472
A half a million?
Oh, that is getting steep.
242
00:21:25,880 --> 00:21:29,111
No, no, no.
I mean half of the hundred million.
243
00:21:30,760 --> 00:21:32,318
A full partnership.
244
00:21:38,000 --> 00:21:39,274
No, you can't be serious.
245
00:21:39,440 --> 00:21:43,274
I am very serious when it comes
to risking my life.
246
00:21:43,440 --> 00:21:45,954
I don't know
what I would do without it.
247
00:21:49,000 --> 00:21:50,433
Well, Igor,
248
00:21:50,600 --> 00:21:56,277
shall I call the baroness
or the baron?
249
00:22:00,160 --> 00:22:02,879
Foreign currency exchange.
250
00:22:12,080 --> 00:22:14,310
Box 9-14.
251
00:23:01,080 --> 00:23:04,277
- Do you have a match?
- Yes, I think so.
252
00:23:05,880 --> 00:23:08,110
- Just keep them.
- Thank you.
253
00:24:17,680 --> 00:24:20,274
Let me pour you
another glass of wine.
254
00:24:24,320 --> 00:24:26,675
I really don't think I should.
255
00:24:34,760 --> 00:24:36,113
If Bruno ever found out that I...
256
00:24:36,280 --> 00:24:39,955
Please, I want to hear no more talk
about the baron.
257
00:24:40,120 --> 00:24:41,872
- But...
- Please?
258
00:24:42,240 --> 00:24:43,639
To us.
259
00:24:44,280 --> 00:24:45,713
But we hardly know each other.
260
00:24:45,880 --> 00:24:49,429
That is a mistake
which can easily be corrected.
261
00:24:49,840 --> 00:24:51,319
Do you think this is proper?
262
00:24:51,840 --> 00:24:55,549
With a beautiful woman,
what could be more proper?
263
00:24:55,720 --> 00:24:57,870
We really shouldn't.
264
00:24:58,760 --> 00:25:02,355
Your voice tells me no.
265
00:25:02,680 --> 00:25:06,389
But your eyes say yes.
266
00:25:07,480 --> 00:25:10,074
I wonder which I should believe.
267
00:25:15,800 --> 00:25:17,472
Oh, Yuri.
268
00:25:17,640 --> 00:25:19,119
Yuri.
269
00:25:30,200 --> 00:25:32,794
You know my terms, baron.
270
00:25:33,200 --> 00:25:36,078
Either you release
the extra hundred million in gold,
271
00:25:36,240 --> 00:25:41,394
or the film that you just saw
will become public property.
272
00:25:41,560 --> 00:25:43,676
Decency, my...
273
00:25:44,040 --> 00:25:45,473
Have you no decency?
274
00:25:45,640 --> 00:25:50,191
No. Only a problem,
one which you can solve.
275
00:25:54,760 --> 00:25:56,512
Well, baron?
276
00:25:59,320 --> 00:26:03,154
The House of Rakozny
dates from the 14th century
277
00:26:03,320 --> 00:26:05,595
without a breath of scandal.
278
00:26:06,280 --> 00:26:09,989
Now, to protect it,
you would ask me to become a thief
279
00:26:11,320 --> 00:26:12,912
and a traitor to my country.
280
00:26:13,080 --> 00:26:15,640
We all have to make
little compromises.
281
00:26:16,920 --> 00:26:20,071
- I need time to think.
- No, I want your answer now.
282
00:26:23,280 --> 00:26:24,918
Well?
283
00:26:27,840 --> 00:26:32,868
When and where do you propose
this secret exchange to take place?
284
00:26:33,040 --> 00:26:36,510
At the border crossing west
of Zinograd, 5:00 tomorrow afternoon.
285
00:26:40,920 --> 00:26:42,114
The gold will be there.
286
00:27:08,520 --> 00:27:10,829
Congratulations, Igor.
287
00:27:11,440 --> 00:27:14,079
I am going to arrange
with the government printing office
288
00:27:14,240 --> 00:27:17,198
to send over two of their best men
in the morning
289
00:27:17,360 --> 00:27:19,555
to start printing up the extra drona.
290
00:27:19,720 --> 00:27:22,314
- They might talk.
- No, no.
291
00:27:22,480 --> 00:27:26,189
I will take care of them the same way
that I took care of the first two.
292
00:27:26,360 --> 00:27:28,430
That could look suspicious.
293
00:27:28,600 --> 00:27:33,515
Two more government printers missing
so soon after the first two disappear.
294
00:27:33,680 --> 00:27:37,355
If the premier heard of it,
he might begin to suspect.
295
00:27:37,520 --> 00:27:40,512
- There is no alternative.
- Yes, there is.
296
00:27:40,680 --> 00:27:46,676
Two former... colleagues of mine,
excellent men,
297
00:27:46,840 --> 00:27:49,638
they just happen to be visiting
in the Federated People's Republic
298
00:27:49,800 --> 00:27:51,313
at the moment.
299
00:27:51,760 --> 00:27:53,159
I see.
300
00:27:54,600 --> 00:27:58,229
You had this whole thing planned
before you left Bahkan, didn't you?
301
00:27:58,520 --> 00:28:02,593
No, no. No.
302
00:28:02,760 --> 00:28:04,955
What time shall I have my men here
in the morning?
303
00:28:05,120 --> 00:28:06,155
Eight tomorrow morning,
304
00:28:06,320 --> 00:28:08,515
ready to work as soon as
I get the plates from the vault.
305
00:28:08,680 --> 00:28:10,477
Yes.
306
00:34:57,080 --> 00:34:58,149
What is that?
307
00:34:58,320 --> 00:35:00,709
Ink and cleaning solvent.
308
00:37:00,480 --> 00:37:02,675
Hello, this is the minister.
Turn off the sound, please.
309
00:38:05,120 --> 00:38:06,712
- Good morning.
- Good morning, minister.
310
00:38:06,880 --> 00:38:09,713
- Your men are here?
- Ready and waiting.
311
00:38:17,600 --> 00:38:19,431
- How much have you told them?
- Everything.
312
00:38:19,600 --> 00:38:22,433
They are friends.
Completely reliable.
313
00:38:22,600 --> 00:38:24,909
And what about the guard outside?
314
00:38:25,080 --> 00:38:27,389
Reliable also.
315
00:38:27,960 --> 00:38:31,396
Please, this printing has to be done
by 2:00 this afternoon
316
00:38:31,560 --> 00:38:32,754
for shipment to Zinograd.
317
00:38:32,920 --> 00:38:35,070
- You have everything you need?
- Yes, Your Excellency.
318
00:38:35,240 --> 00:38:36,832
Then get to work.
319
00:38:41,360 --> 00:38:44,158
Are you staying, minister?
320
00:38:44,520 --> 00:38:48,195
These plates never go out of my sight,
except when they are in the vault.
321
00:39:33,800 --> 00:39:35,711
Perfect.
322
00:42:06,840 --> 00:42:10,992
Please be seated, gentlemen.
I will tell the minister you are here.
323
00:42:41,880 --> 00:42:43,313
Yes?
324
00:42:44,520 --> 00:42:46,476
Oh, I'll be right there.
325
00:42:47,480 --> 00:42:49,471
Rakozny and Sir Malcolm Forrester
326
00:42:49,680 --> 00:42:51,750
of the World Monetary Commission
have arrived.
327
00:42:53,120 --> 00:42:57,477
Guard,
put this in the room next door
328
00:42:57,640 --> 00:42:59,551
and bring out the currency
that's already there.
329
00:42:59,720 --> 00:43:01,631
Minister, why waste time,
330
00:43:01,800 --> 00:43:04,678
moving this into the other room,
shifting around like this?
331
00:43:04,840 --> 00:43:08,628
Why not use this currency upstairs
and send the other to Zinograd?
332
00:43:09,120 --> 00:43:11,190
After all, it's all the same.
333
00:43:12,400 --> 00:43:14,311
Take this currency up to my office
334
00:43:14,480 --> 00:43:18,234
and load the other currency
onto the truck to Zinograd.
335
00:43:20,600 --> 00:43:22,272
Give me the plates.
336
00:43:56,440 --> 00:43:59,113
Take this to the minister's office.
337
00:44:21,560 --> 00:44:22,959
Get me the vault office.
338
00:44:26,320 --> 00:44:29,357
Minister, a call for you.
339
00:44:30,840 --> 00:44:32,398
Yes?
340
00:44:32,600 --> 00:44:34,318
What?
341
00:44:47,800 --> 00:44:49,916
Oh, premier,
how nice to see you again.
342
00:44:50,080 --> 00:44:52,275
- Sir Malcolm.
- This is the Baron Rakozny.
343
00:44:52,440 --> 00:44:54,112
- Baron.
- Premier Roshkoff.
344
00:44:56,520 --> 00:44:58,272
Has the other currency
been sent to my office?
345
00:44:58,440 --> 00:45:00,874
Yes, minister, a few minutes ago.
346
00:45:08,680 --> 00:45:10,352
- Premier Roshkoff.
- Igor.
347
00:45:10,520 --> 00:45:13,796
I was not informed
that you would attend, premier.
348
00:45:13,960 --> 00:45:16,758
No, I changed my plans
at the last moment.
349
00:45:16,920 --> 00:45:19,480
Sir Malcolm, shall we proceed?
350
00:45:19,640 --> 00:45:22,677
But the baron's man, Yuri Zagar,
has already inspected the money.
351
00:45:22,840 --> 00:45:24,239
Must we have another examination?
352
00:45:24,400 --> 00:45:27,472
I am sorry, but the rules
of the World Monetary Commission
353
00:45:27,640 --> 00:45:32,236
require that I at least make
a cursory inspection.
354
00:45:32,400 --> 00:45:35,472
It's mere formality.
I am sure you understand.
355
00:45:40,160 --> 00:45:42,628
- That's odd.
- What is, Sir Malcolm?
356
00:45:43,520 --> 00:45:47,752
I never knew that King Boris had
acquired a blemish on his left cheek.
357
00:45:56,960 --> 00:45:58,598
Are you saying they are counterfeit?
358
00:45:58,760 --> 00:45:59,909
I'm afraid so.
359
00:46:00,480 --> 00:46:02,869
I'm afraid there
will have to be an investigation.
360
00:46:03,280 --> 00:46:04,554
I assure you, Sir Malcolm,
361
00:46:04,720 --> 00:46:08,269
that neither my government
nor myself know anything about this.
362
00:46:08,440 --> 00:46:11,830
Oh, I'm sure
there was no plot to defraud.
363
00:46:12,000 --> 00:46:14,150
But there will have to be
an investigation.
364
00:46:14,320 --> 00:46:17,039
A mere formality.
I hope you understand.
365
00:46:17,400 --> 00:46:18,992
Of course, of course.
366
00:46:19,160 --> 00:46:22,470
I myself will conduct an investigation
in this matter.
367
00:46:22,640 --> 00:46:23,675
If you will excuse me,
368
00:46:23,840 --> 00:46:26,957
I will see that the gold is ordered back
to the Bahkan treasury.
369
00:46:29,040 --> 00:46:30,519
Gentlemen.
370
00:46:35,600 --> 00:46:39,149
I was thinking of having a little late
lunch with the ambassador, premier.
371
00:46:39,320 --> 00:46:41,117
Perhaps you'd care to join us.
372
00:46:41,280 --> 00:46:42,713
Some other time, Sir Malcolm.
373
00:46:42,880 --> 00:46:45,155
You see, I have some very important
business to attend to.
374
00:46:45,320 --> 00:46:47,834
I understand. Goodbye, minister.
375
00:46:57,000 --> 00:47:01,630
Premier, I can explain.
376
00:47:01,800 --> 00:47:06,032
Please, Stravos, I do not want to listen
to any lies you just thought up.
377
00:47:06,200 --> 00:47:07,394
But, premier...
378
00:47:07,600 --> 00:47:10,114
I have only one simple request
to ask of you.
379
00:47:10,280 --> 00:47:13,397
But I can explain everything.
380
00:47:13,560 --> 00:47:15,630
You must listen.
381
00:47:17,800 --> 00:47:19,233
Give me a chance.
382
00:47:19,283 --> 00:47:23,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.