Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,760 --> 00:01:14,398
Good morning, Mr. Phelps.
2
00:01:14,560 --> 00:01:16,516
After five years in exile,
3
00:01:16,680 --> 00:01:20,275
General Rados Gollan,
the deposed dictator of Luxania,
4
00:01:20,440 --> 00:01:23,955
is ready to launch the invasion
which will return him to power.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,473
Such an invasion would succeed
6
00:01:25,640 --> 00:01:27,995
in overthrowing
the present democratic regime
7
00:01:28,160 --> 00:01:30,594
and lead to general war in the area.
8
00:01:30,760 --> 00:01:33,718
Gollan intends to pay
his mercenary army with funds
9
00:01:33,880 --> 00:01:38,078
from the $600 million he stole
during his tenure of office.
10
00:01:38,240 --> 00:01:42,279
Your mission, Jim, should you decide
to accept it, is to stop Gollan.
11
00:01:42,440 --> 00:01:46,274
As always, should you or any
of your IM Force be caught or killed,
12
00:01:46,680 --> 00:01:49,672
the secretary will disavow
any knowledge of your actions.
13
00:01:49,840 --> 00:01:52,115
This recording will self-destruct
in five seconds.
14
00:01:52,760 --> 00:01:53,988
Good luck, Jim.
15
00:03:10,840 --> 00:03:14,116
The roads must be kept free
for military traffic.
16
00:03:14,280 --> 00:03:15,952
These official announcements
17
00:03:16,120 --> 00:03:19,954
are broadcast every half-hour
on this station...
18
00:03:20,120 --> 00:03:22,350
Looks like a weak,
distant signal, Barney.
19
00:03:22,520 --> 00:03:23,794
Good.
20
00:03:27,040 --> 00:03:28,632
It's a second-generation dupe, Jim.
21
00:03:28,800 --> 00:03:31,837
Now, the final edited tapes
will be just as bad.
22
00:03:32,520 --> 00:03:33,794
Through the use of an override,
23
00:03:33,960 --> 00:03:36,030
we'll have no problems
converting Gollan's television
24
00:03:36,200 --> 00:03:37,553
into a closed-circuit reception.
25
00:03:37,720 --> 00:03:39,790
And there's no danger
of picking up any real channels?
26
00:03:39,960 --> 00:03:41,075
None at all.
27
00:03:41,240 --> 00:03:44,516
Now, these are exact duplicates
of Gollan's radios.
28
00:03:44,680 --> 00:03:48,036
The one for the bedroom is rigged
with a cassette tape recording.
29
00:03:48,200 --> 00:03:49,189
That's fine, Barney.
30
00:03:51,800 --> 00:03:53,552
Dr. Ziegler?
31
00:03:54,280 --> 00:03:55,633
I have arranged that by tomorrow
32
00:03:55,800 --> 00:03:59,236
General Gollan will have what appears
to be a severe case of pneumonia.
33
00:03:59,400 --> 00:04:00,753
That should make both Eva Gollan
34
00:04:00,920 --> 00:04:03,309
and Major Denesch,
the general's aide, happy.
35
00:04:03,480 --> 00:04:06,995
They both want the general's wealth
to fulfil their personal ambitions.
36
00:04:07,160 --> 00:04:08,991
And right now,
Eva has the upper hand.
37
00:04:09,160 --> 00:04:11,230
But her actions are gonna be
highly unpredictable.
38
00:04:11,400 --> 00:04:13,994
I'll keep her busy,
but what about Denesch?
39
00:04:14,160 --> 00:04:15,639
He'll be watching her closely, Willy.
40
00:04:15,800 --> 00:04:17,631
Now, once you give her
the phoney bank numbers,
41
00:04:17,800 --> 00:04:19,677
she'll leave the Schloss,
then he'll follow her.
42
00:04:25,560 --> 00:04:27,437
So he's put the bank number
onto a computer.
43
00:04:27,600 --> 00:04:29,272
Only he knows how to operate it.
44
00:04:29,440 --> 00:04:31,078
How much time do we have, Jim?
45
00:04:31,240 --> 00:04:34,630
The general's lawyer is due to arrive
at the bank in Zurich at about 3:30.
46
00:04:34,800 --> 00:04:37,394
That means that we have to send
the correct number by 3:00
47
00:04:37,560 --> 00:04:39,596
to give them time to empty his vault.
48
00:04:39,760 --> 00:04:41,352
Can we break Gollan by 3?
49
00:04:41,840 --> 00:04:42,875
Yes.
50
00:04:43,040 --> 00:04:45,508
If we can make him believe
that you'll kill me and save him.
51
00:05:10,400 --> 00:05:12,277
You can inform Colonel Sabbatier
52
00:05:12,440 --> 00:05:15,796
that even though I will not be able to go
to the bank in person,
53
00:05:15,960 --> 00:05:20,272
he will receive the $20 million
down payment today.
54
00:05:21,400 --> 00:05:26,155
I have already communicated
my bank number in Zurich to a lawyer.
55
00:05:26,320 --> 00:05:30,677
The money will be withdrawn
at 3:30.
56
00:05:31,200 --> 00:05:35,796
Colonel Sabbatier will receive it then
as already arranged.
57
00:05:48,760 --> 00:05:52,719
I have drawn up this document
to protect our mutual goals.
58
00:06:02,720 --> 00:06:04,119
But...
59
00:06:05,120 --> 00:06:08,430
...this gives you complete control
over my estate.
60
00:06:08,600 --> 00:06:12,229
And I have already made
arrangements after my death.
61
00:06:12,400 --> 00:06:14,072
Yes, I know.
62
00:06:14,240 --> 00:06:17,710
Madame Gollan is to meet
some unknown lawyer
63
00:06:17,880 --> 00:06:19,871
and receive your holdings.
64
00:06:20,040 --> 00:06:22,508
I have been excluded entirely.
65
00:06:22,680 --> 00:06:27,470
However, Madame Gollan has
never shown any particular interest
66
00:06:27,640 --> 00:06:29,631
in your politics
or your goals, general.
67
00:06:29,800 --> 00:06:33,190
I'm afraid
that under the present arrangements
68
00:06:33,360 --> 00:06:37,035
your wife will not use your wealth
to re-take Luxania.
69
00:06:37,400 --> 00:06:41,552
You are mistaken. I have spoken
to Eva. She has promised.
70
00:06:41,720 --> 00:06:46,157
She has given me assurances
that she will continue with my plans.
71
00:06:46,320 --> 00:06:49,517
And that you will continue
as second-in-command.
72
00:06:49,880 --> 00:06:54,192
Women are notorious for changing
their mind, general.
73
00:06:54,360 --> 00:06:56,271
What are you accusing Eva of?
74
00:06:58,440 --> 00:06:59,953
Nothing.
75
00:07:01,240 --> 00:07:06,189
But if you sign this document, you will
be protecting your desires completely.
76
00:07:06,360 --> 00:07:08,669
I make the same guarantee
as Eva has.
77
00:07:08,840 --> 00:07:13,436
Every one of your wishes will remain
the same as you would dictate it.
78
00:07:13,600 --> 00:07:18,310
I shall hardly be in a position
when I am dead to dictate anything.
79
00:08:02,320 --> 00:08:05,153
- Dr. Ziegler?
- Madame Gollan.
80
00:08:05,320 --> 00:08:08,118
- How is the general today?
- Much worse, doctor.
81
00:08:08,280 --> 00:08:09,395
Has he taken the tablets?
82
00:08:09,560 --> 00:08:12,472
But they don't seem to stop the pain.
And the cough is definitely worse.
83
00:08:12,640 --> 00:08:16,235
- I'm surprised.
- Oh, Dr. Ziegler.
84
00:08:16,400 --> 00:08:19,597
Good morning.
You will both wait right here, please.
85
00:08:29,400 --> 00:08:31,630
He did not tell you yet, did he?
86
00:08:32,320 --> 00:08:33,389
Tell me what?
87
00:08:33,560 --> 00:08:37,030
My husband's time is running out,
just as yours is, Alex.
88
00:08:38,240 --> 00:08:39,753
And so is Luxania's.
89
00:08:40,120 --> 00:08:42,350
Has it been so difficult
living in exile?
90
00:08:42,520 --> 00:08:46,399
Not for those who live a life
without purpose.
91
00:08:50,200 --> 00:08:51,952
What will you do after he's dead?
92
00:08:52,600 --> 00:08:56,115
Will you find another General Gollan,
another Luxania?
93
00:08:56,600 --> 00:08:58,511
He is not dead yet.
94
00:09:11,720 --> 00:09:13,233
Nurse.
95
00:09:43,280 --> 00:09:44,315
How serious?
96
00:09:44,760 --> 00:09:46,796
Oh, it is difficult to say.
97
00:09:46,960 --> 00:09:49,838
I would like honesty, doctor.
98
00:09:50,000 --> 00:09:52,275
You have a chance.
99
00:09:52,680 --> 00:09:57,117
- Now I must leave.
- Leave? No. You must not go.
100
00:09:57,280 --> 00:10:00,829
I have to go to the capital.
Government business. Urgent.
101
00:10:01,240 --> 00:10:02,958
Now, I will be back
as soon as possible.
102
00:10:03,120 --> 00:10:06,715
Dr. Wessel is standing by
at the hospital in case of emergency.
103
00:10:06,880 --> 00:10:08,199
Nurse?
104
00:10:08,360 --> 00:10:09,759
Yes, doctor.
105
00:10:09,920 --> 00:10:11,672
You will see
that he is not disturbed, please.
106
00:10:11,840 --> 00:10:13,558
Yes, doctor.
107
00:11:42,680 --> 00:11:45,752
We interrupt this programme
to bring you a special announcement.
108
00:11:45,920 --> 00:11:47,672
An official spokesman
for the government
109
00:11:47,840 --> 00:11:50,195
has just confirmed earlier rumours
that armies
110
00:11:50,360 --> 00:11:53,432
of the European People's Republic
have concentrated near our border.
111
00:11:53,600 --> 00:11:55,511
An official request
from the government
112
00:11:55,680 --> 00:11:58,752
that the E.P.R. Remove its forces
has been rejected.
113
00:11:59,160 --> 00:12:01,355
Our government has now made
an urgent appeal
114
00:12:01,520 --> 00:12:04,717
to the United Nations for an
emergency debate on the crisis.
115
00:12:04,880 --> 00:12:05,949
For several days,
116
00:12:06,120 --> 00:12:09,590
rumours of a deepening rift
with the E.P.R. Had been deni...
117
00:12:19,480 --> 00:12:22,392
Tell Madame Gollan to come
to the general's room immediately.
118
00:12:39,120 --> 00:12:40,792
What is it?
119
00:12:44,160 --> 00:12:45,195
Get Dr. Ziegler back.
120
00:12:45,560 --> 00:12:46,913
He has already left.
121
00:12:47,080 --> 00:12:50,231
I am putting through a call
to Dr. Wessel at the hospital.
122
00:15:22,360 --> 00:15:24,828
Will he regain consciousness,
doctor?
123
00:15:25,000 --> 00:15:27,719
I don't know. He's very weak.
124
00:15:46,200 --> 00:15:48,839
You must bring him around.
It is imperative that I speak to him.
125
00:15:49,000 --> 00:15:51,434
If he recovers consciousness,
I will send for you immediately.
126
00:15:51,600 --> 00:15:53,352
- If he recovers? My dear doctor...
- Please.
127
00:15:53,520 --> 00:15:56,034
Why don't we stop this conversation
and get him to the hospital?
128
00:15:56,200 --> 00:15:59,829
No time. We must perform
a tracheotomy immediately.
129
00:16:00,320 --> 00:16:01,469
To ease his breathing.
130
00:18:19,880 --> 00:18:20,869
All clear.
131
00:18:22,000 --> 00:18:23,433
Clear.
132
00:21:25,880 --> 00:21:28,189
He'll be coming around
in a few minutes.
133
00:22:02,080 --> 00:22:03,752
How is he?
134
00:22:04,600 --> 00:22:06,591
We will begin the operation
immediately.
135
00:22:06,760 --> 00:22:08,637
He gained consciousness briefly.
136
00:22:08,800 --> 00:22:12,395
He could not speak, but he did manage
to write down this message.
137
00:22:16,320 --> 00:22:17,833
Thank you.
138
00:22:22,160 --> 00:22:23,513
Give me this number.
139
00:22:28,480 --> 00:22:31,040
- Hello?
- Valhallah?
140
00:23:07,760 --> 00:23:11,309
Forty-three, calling anybody.
Come in.
141
00:23:12,160 --> 00:23:13,354
I have the video.
142
00:23:13,920 --> 00:23:15,035
There's no sound.
143
00:23:18,400 --> 00:23:20,311
See if you can find
the frequency on the radio.
144
00:23:27,640 --> 00:23:32,555
This is Frontier unit number 43
calling Division H.Q.
145
00:23:32,720 --> 00:23:34,233
- Come in.
- Anything?
146
00:23:34,400 --> 00:23:35,515
Nothing, sir.
147
00:23:36,440 --> 00:23:38,874
- Anything, sergeant?
- No, nothing.
148
00:23:39,040 --> 00:23:40,029
Keep trying.
149
00:23:41,720 --> 00:23:44,473
Division H.Q., come in, please.
150
00:23:44,640 --> 00:23:47,393
- Division H.Q., come in.
- Ziegler.
151
00:23:47,560 --> 00:23:49,551
This is Frontier unit number 43.
152
00:23:49,720 --> 00:23:52,393
You are very weak, general.
You must lie down.
153
00:23:52,560 --> 00:23:53,879
What is going on here?
154
00:23:54,040 --> 00:23:55,917
I will explain
when you are feeling better.
155
00:23:56,080 --> 00:23:58,753
But why are we down here
in the bunker?
156
00:23:58,920 --> 00:24:00,831
You must rest.
You are in no condition.
157
00:24:01,000 --> 00:24:03,833
I want to know. Who are these men?
What is happening?
158
00:24:04,000 --> 00:24:05,319
Silence.
159
00:24:07,600 --> 00:24:12,116
Official Ministry of Information
release number 106.
160
00:24:12,280 --> 00:24:15,636
Due to the immense amount
of radiation around the capital,
161
00:24:15,800 --> 00:24:18,678
all reservoirs
have been contaminated.
162
00:24:18,840 --> 00:24:21,229
Following fierce fighting
along the Zansted Line,
163
00:24:21,400 --> 00:24:25,552
the army of the north has been forced
to make a strategic withdrawal.
164
00:24:26,840 --> 00:24:28,831
This further order
165
00:24:29,000 --> 00:24:32,117
has been issued
by the Ministry of Home Security:
166
00:24:32,280 --> 00:24:35,909
"Strict martial law is in force
throughout the country.
167
00:24:36,080 --> 00:24:38,594
No one is to attempt
to leave their home area.
168
00:24:38,760 --> 00:24:41,752
The roads must be kept clear
for military traffic. "
169
00:24:42,200 --> 00:24:43,872
These official government
announcements
170
00:24:44,040 --> 00:24:45,439
are broadcast every half- hour
171
00:24:45,880 --> 00:24:49,509
on this station
and over medium-wave radio band.
172
00:24:50,200 --> 00:24:51,519
I've just been handed a bulletin.
173
00:24:52,280 --> 00:24:54,316
The Free Democracies
of Western Hemisphere
174
00:24:54,480 --> 00:24:56,471
have been declared
that a state of war
175
00:24:56,640 --> 00:24:59,837
now exists between them
and the European People's Republic
176
00:25:00,000 --> 00:25:01,877
and those countries
aligned with them.
177
00:25:02,360 --> 00:25:05,432
In this, the world's darkest...
178
00:25:07,080 --> 00:25:09,230
What does it mean?
179
00:25:09,920 --> 00:25:13,151
World War llI is about to begin.
180
00:25:20,520 --> 00:25:25,355
This is Frontier unit number 43
calling Division H.Q. Come in.
181
00:25:37,280 --> 00:25:38,633
Dead.
182
00:25:44,280 --> 00:25:45,759
See to him.
183
00:25:53,920 --> 00:25:55,638
He's burning up with fever, captain.
184
00:25:57,240 --> 00:25:58,798
Doctor.
185
00:26:00,400 --> 00:26:03,119
You must get back to the other room.
You must lie down.
186
00:26:03,280 --> 00:26:05,999
- But I want to...
- And please, don't try to talk.
187
00:26:06,160 --> 00:26:08,116
- Doctor.
- Yeah.
188
00:26:08,280 --> 00:26:10,635
I will be back with you in a moment.
189
00:26:16,120 --> 00:26:19,032
This is Frontier unit number 43
190
00:26:19,440 --> 00:26:23,228
calling Division H.Q.
Come in, please.
191
00:26:23,400 --> 00:26:24,879
Captain, this man is dying.
192
00:26:25,040 --> 00:26:26,837
There's very little I can do for him.
193
00:26:27,000 --> 00:26:28,592
- Keep him alive.
- Tell me how.
194
00:26:28,760 --> 00:26:30,432
Just keep him alive, doctor.
195
00:26:30,600 --> 00:26:33,637
Penicillin is the only thing that will
help him and I've used all mine.
196
00:26:35,320 --> 00:26:40,792
This is Frontier unit number 43,
calling Division H.Q. Come in.
197
00:26:41,240 --> 00:26:43,356
- This is all we have.
- Who are you?
198
00:26:43,520 --> 00:26:46,637
General, talking will only
worsen your condition.
199
00:26:46,800 --> 00:26:49,837
Go back and lie down. I will come
to you as soon as I am through.
200
00:26:50,240 --> 00:26:52,276
- Keep working on the radio.
- Who are you?
201
00:26:52,680 --> 00:26:54,875
General, you must rest.
202
00:26:55,240 --> 00:26:59,153
I want to know
what these men are doing here.
203
00:26:59,880 --> 00:27:02,030
We are renting the place
for the summer, general.
204
00:27:02,200 --> 00:27:04,111
I told you to stay on the phone.
205
00:27:04,280 --> 00:27:06,840
It would be better if you were out
of the way in the other room.
206
00:27:07,000 --> 00:27:09,116
General, I will explain
as soon as I am finished here.
207
00:27:09,280 --> 00:27:12,716
I demand to know
what this man is doing here.
208
00:27:12,880 --> 00:27:14,791
Sergeant, take him back.
209
00:27:16,080 --> 00:27:17,752
Captain, this is a very sick man.
210
00:27:17,920 --> 00:27:19,956
Then he should lie down.
Take him, sergeant.
211
00:27:20,720 --> 00:27:21,869
Let go of me.
212
00:27:22,040 --> 00:27:23,155
Then I will attend to him.
213
00:27:23,320 --> 00:27:25,709
No, you will stay with the prisoner.
214
00:27:25,880 --> 00:27:27,199
It will take only a moment.
215
00:27:27,360 --> 00:27:29,476
Besides,
this man needs medical attention.
216
00:27:29,640 --> 00:27:32,757
This man is of no military importance.
He is no use to me.
217
00:27:33,080 --> 00:27:34,752
You will stay with him.
218
00:27:35,920 --> 00:27:37,399
No.
219
00:27:37,560 --> 00:27:39,630
I will do no more for that man
220
00:27:39,800 --> 00:27:42,189
until I am allowed
to tend to General Gollan.
221
00:27:47,800 --> 00:27:48,915
Very well, doctor.
222
00:27:58,040 --> 00:27:59,951
Who are these men?
223
00:28:00,120 --> 00:28:01,348
They are Frontier Guards.
224
00:28:01,520 --> 00:28:04,592
We must be very careful.
They are not regular army.
225
00:28:04,760 --> 00:28:06,193
I do not know very much about this,
226
00:28:06,360 --> 00:28:09,238
but apparently the E.P.R. Colonel
came to demand their surrender.
227
00:28:09,400 --> 00:28:10,992
But they took him prisoner.
228
00:28:11,160 --> 00:28:12,718
And the captain wants
to keep him alive
229
00:28:12,880 --> 00:28:15,758
because he thinks that the colonel
may have vital information
230
00:28:15,920 --> 00:28:18,718
- that will be important to our army.
- Pushing me too far, captain.
231
00:28:18,880 --> 00:28:20,598
Stop playing the martinet.
232
00:28:20,760 --> 00:28:22,591
I am going to maintain discipline
down here.
233
00:28:22,760 --> 00:28:24,398
Stay on the phone. That is an order.
234
00:28:24,560 --> 00:28:26,630
Why?
You're not going to get anyone.
235
00:28:26,800 --> 00:28:29,951
And even if you do, he's going to die.
You'll never get him to talk, he's dying.
236
00:28:30,120 --> 00:28:32,395
Well, you had better hope
for your sake that he does talk,
237
00:28:32,560 --> 00:28:34,915
because if he doesn't and dies,
I will court-martial you
238
00:28:35,080 --> 00:28:36,195
for shooting him in the back.
239
00:28:39,320 --> 00:28:42,232
How did we get down here?
240
00:28:45,680 --> 00:28:47,193
Well,
241
00:28:47,640 --> 00:28:50,279
I was on my way to the capital
242
00:28:50,440 --> 00:28:52,749
when I heard the news
of the air raid.
243
00:28:54,200 --> 00:28:56,668
And after that,
everything happened so fast.
244
00:28:56,840 --> 00:28:59,434
I rushed back here,
found you unconscious,
245
00:28:59,600 --> 00:29:01,158
managed to get you into the elevator
246
00:29:01,320 --> 00:29:03,675
and they arrived
a few minutes after that.
247
00:29:03,840 --> 00:29:05,478
And it was then
248
00:29:05,640 --> 00:29:10,077
that I heard that the capital
had been destroyed by an atomic blast.
249
00:29:11,040 --> 00:29:13,156
Eva. Where is she?
250
00:29:13,880 --> 00:29:15,791
Where is she?
251
00:29:16,480 --> 00:29:18,391
Up there. They're all dead.
252
00:29:20,560 --> 00:29:22,471
Doctor, the colonel needs you.
253
00:29:22,640 --> 00:29:26,110
Out of my way. Out of my way.
I must get to Eva.
254
00:29:26,480 --> 00:29:29,438
No. No. General, no.
255
00:29:29,600 --> 00:29:30,953
- I've got to find Eva.
- No. No.
256
00:29:31,120 --> 00:29:33,759
Hello. Hello.
257
00:29:37,000 --> 00:29:39,389
- Get out of my way.
- There's nothing you can do for her.
258
00:29:39,560 --> 00:29:41,232
- Or for any of them.
- If you go up there,
259
00:29:41,400 --> 00:29:43,994
- I will not allow you back.
- What?
260
00:29:44,520 --> 00:29:45,919
What do you mean?
261
00:29:46,080 --> 00:29:48,230
It's radioactive up there.
262
00:29:48,480 --> 00:29:51,074
- Radioactive?
- Yes.
263
00:29:51,240 --> 00:29:53,913
If you wish to join your wife,
that is your decision.
264
00:29:58,520 --> 00:30:02,877
How long
before we can go up there?
265
00:30:03,040 --> 00:30:04,678
Weeks. Perhaps months.
266
00:30:05,480 --> 00:30:06,469
Maybe never.
267
00:30:11,640 --> 00:30:14,029
Valhallah is the code word
for a letter
268
00:30:14,200 --> 00:30:17,158
the general has deposited
with our law firm.
269
00:30:17,320 --> 00:30:19,038
What does this letter contain?
270
00:30:19,200 --> 00:30:22,272
The numbers
of the general's secret bank account.
271
00:30:22,440 --> 00:30:25,273
I would like that information
as soon as my husband dies.
272
00:30:25,440 --> 00:30:28,432
I'm sure there will be no problem
after the autopsy.
273
00:30:28,600 --> 00:30:30,318
There will be no autopsy.
274
00:30:30,480 --> 00:30:32,118
Well, after the funeral, then.
275
00:30:32,280 --> 00:30:34,191
I want it as soon as he's dead.
276
00:30:34,880 --> 00:30:38,236
Well, I suppose you could come back
to the office with me.
277
00:30:39,200 --> 00:30:40,952
Could you have them
telephone it through here?
278
00:30:41,120 --> 00:30:43,509
Yes, I suppose so, Madame Gollan.
279
00:30:44,920 --> 00:30:46,797
You are most kind.
280
00:30:51,120 --> 00:30:52,269
What are you doing, doctor?
281
00:30:56,280 --> 00:30:59,352
The general is seriously ill.
His condition is critical.
282
00:30:59,520 --> 00:31:01,397
He also must have penicillin.
283
00:31:01,560 --> 00:31:04,074
Is there enough
to keep them both alive?
284
00:31:09,600 --> 00:31:11,477
I'm sorry, doctor.
285
00:31:11,640 --> 00:31:13,631
You can't be serious.
286
00:31:13,800 --> 00:31:15,153
No.
287
00:31:15,320 --> 00:31:18,596
- No, I must have it. I must have it.
- I'm sorry, general, and I sympathise.
288
00:31:18,760 --> 00:31:20,990
- But under the circumstances...
- You do not understand...
289
00:31:21,160 --> 00:31:22,878
I cannot afford to understand.
290
00:31:23,040 --> 00:31:25,873
If I do not have the penicillin
I will die.
291
00:31:26,040 --> 00:31:29,077
Yes, this is a time
of great personal sacrifice for us all.
292
00:31:29,240 --> 00:31:31,800
Our whole country
has probably already been decimated.
293
00:31:31,960 --> 00:31:35,111
I do not want speeches.
I want the penicillin.
294
00:31:35,280 --> 00:31:37,032
No. No more arguments.
295
00:31:37,400 --> 00:31:39,789
I must have it. I must have it.
296
00:31:39,960 --> 00:31:41,313
Take him, doctor.
297
00:31:41,480 --> 00:31:45,792
Captain, I appeal to you.
This other man cannot possibly live.
298
00:31:45,960 --> 00:31:47,075
Take him away.
299
00:31:47,640 --> 00:31:49,995
Ziegler,
tell him I must have the penicillin.
300
00:31:50,160 --> 00:31:52,037
Please make it clear to him.
301
00:31:52,200 --> 00:31:55,909
Understand. Make him understand.
302
00:31:56,720 --> 00:31:57,869
On my husband's behalf,
303
00:31:58,040 --> 00:32:01,077
I have decided to postpone
the invasion indefinitely.
304
00:32:01,240 --> 00:32:03,800
I wanted you
to be the first one to know.
305
00:32:04,280 --> 00:32:05,269
You cannot do that.
306
00:32:06,720 --> 00:32:08,278
"Cannot"?
307
00:32:09,560 --> 00:32:13,348
You do not have any say
about anything anymore...
308
00:32:13,520 --> 00:32:15,033
...Alex.
309
00:32:22,280 --> 00:32:24,396
- Who is it?
- Major Denesch.
310
00:32:24,560 --> 00:32:25,754
Open this door at once.
311
00:32:26,400 --> 00:32:29,392
I'm sorry, but that's not possible.
312
00:32:29,560 --> 00:32:32,597
I must get down to the bunker
immediately. Now, open the door.
313
00:32:32,760 --> 00:32:34,273
We are in the middle
of an operation.
314
00:32:34,440 --> 00:32:37,432
If you do not open this door
immediately, I will have it opened.
315
00:32:38,040 --> 00:32:40,349
Please, just a moment.
316
00:32:40,520 --> 00:32:42,909
Trouble. Denesch is coming down
to the bunker.
317
00:32:44,400 --> 00:32:46,356
Denesch, coming down.
318
00:32:47,000 --> 00:32:48,718
Doctor, come here.
319
00:32:53,560 --> 00:32:55,755
Trouble. Put him out fast.
320
00:33:13,960 --> 00:33:15,473
Penicillin?
321
00:33:15,640 --> 00:33:18,359
No, it's only a sedative.
322
00:33:18,520 --> 00:33:20,954
This is your last warning.
Open the door!
323
00:33:21,320 --> 00:33:23,072
One moment, please.
324
00:33:30,080 --> 00:33:31,559
Wait. You really can't come in here.
325
00:33:31,720 --> 00:33:33,392
There are precautions
that must be taken.
326
00:33:33,560 --> 00:33:35,915
- You must wear this mask.
- Out of my way.
327
00:34:05,400 --> 00:34:06,879
Close it.
328
00:36:51,480 --> 00:36:52,913
You must lie still, general.
329
00:36:54,600 --> 00:36:56,670
You must lie still.
330
00:36:57,360 --> 00:36:58,679
What happened?
331
00:36:59,320 --> 00:37:00,673
You passed out.
332
00:37:00,840 --> 00:37:02,398
Our equipment is not dead.
333
00:37:02,560 --> 00:37:05,518
It is just that there is no one around
up there to receive our signal.
334
00:37:05,680 --> 00:37:07,955
No arguments. Try it.
335
00:37:08,720 --> 00:37:11,234
I'll be right there, captain.
336
00:37:11,680 --> 00:37:13,750
I don't know why you spend any time
with him at all.
337
00:37:13,920 --> 00:37:15,399
He cannot be saved.
338
00:37:15,560 --> 00:37:18,632
- That was your decision.
- Yes.
339
00:37:19,280 --> 00:37:21,316
- Get to work.
- Yes, sir.
340
00:37:21,480 --> 00:37:26,395
I will try and raise the dead, sir.
If that is your order, sir.
341
00:37:39,720 --> 00:37:41,756
How long have I got, doctor?
342
00:37:42,280 --> 00:37:44,635
I don't know. Not very long.
343
00:37:45,400 --> 00:37:49,359
- If I had penicillin?
- You would have a chance.
344
00:37:51,720 --> 00:37:53,950
I will talk to the captain again.
345
00:37:54,120 --> 00:37:56,076
I must go now.
346
00:38:04,760 --> 00:38:06,113
What are you doing?
347
00:38:06,280 --> 00:38:08,350
Go to sleep, old man.
348
00:38:11,240 --> 00:38:12,275
Where is the key?
349
00:38:12,440 --> 00:38:14,078
What are you looking for?
350
00:38:16,160 --> 00:38:18,469
Souvenirs. Where is the key?
351
00:38:18,640 --> 00:38:21,234
There is nothing of value in there.
352
00:38:21,920 --> 00:38:26,311
- Anything?
- No, sir. Only static so far, sir.
353
00:38:26,800 --> 00:38:30,270
The whole world's coming apart
and he's still on my back.
354
00:38:36,720 --> 00:38:38,676
What are you looking at?
355
00:38:38,840 --> 00:38:41,638
Why don't you do the captain
a favour and hurry up and die?
356
00:38:41,800 --> 00:38:45,190
- You do not like the captain, do you?
- No.
357
00:38:45,360 --> 00:38:48,796
I'll take care of him sooner or later.
He cannot stay awake much longer.
358
00:38:49,440 --> 00:38:54,150
I could make it worth your while
if you would do it sooner.
359
00:38:58,120 --> 00:39:00,190
You said there was nothing
of value in there.
360
00:39:00,360 --> 00:39:02,157
There isn't.
361
00:39:02,320 --> 00:39:03,958
But there is...
362
00:39:04,120 --> 00:39:08,352
There is a safe down here
which has valuables in it.
363
00:39:08,520 --> 00:39:13,036
I could give you the combination
in exchange for the penicillin.
364
00:39:13,720 --> 00:39:15,039
No.
365
00:39:15,200 --> 00:39:17,270
I'll wait until he's asleep,
then I get his gun.
366
00:39:17,440 --> 00:39:21,991
No. I have not got that long.
It must be now.
367
00:39:22,160 --> 00:39:25,550
No, he's too dangerous to jump.
I would be killing my only chance.
368
00:39:25,720 --> 00:39:27,950
Listen to me. I have a plan.
369
00:39:28,120 --> 00:39:31,999
Listen, and then make up your mind.
370
00:39:39,120 --> 00:39:41,395
Again, Madame Gollan,
my condolences.
371
00:39:41,560 --> 00:39:44,597
Yes, doctor. Now, if you will sign
the death certificate, please.
372
00:39:44,760 --> 00:39:46,352
Yes, of course. Nurse.
373
00:39:46,520 --> 00:39:48,158
Here, doctor.
374
00:40:02,840 --> 00:40:05,752
Everything is in order, madame.
375
00:40:06,840 --> 00:40:11,277
I think it would be more comfortable
if we concluded matters in my office.
376
00:40:16,280 --> 00:40:19,113
The general wants to see you.
He says it is urgent.
377
00:40:19,280 --> 00:40:20,918
In a moment.
378
00:40:22,800 --> 00:40:24,438
All right, Barney.
379
00:40:25,720 --> 00:40:28,029
This is the Government Free Radio
broadcasting.
380
00:40:29,400 --> 00:40:32,119
Here is an important news flash.
381
00:40:32,760 --> 00:40:35,320
Unconfirmed reports say
that our missiles have destroyed
382
00:40:35,480 --> 00:40:38,313
several major cities
of the European People's Republic
383
00:40:38,480 --> 00:40:40,869
in a reprisal
for last night's destruction
384
00:40:41,040 --> 00:40:45,318
of London, Paris, Zurich by E.P.R.
385
00:40:45,480 --> 00:40:47,630
Earlier reports that the army
of the south
386
00:40:47,800 --> 00:40:50,360
capitulated this morning
have been confirmed.
387
00:40:50,520 --> 00:40:53,876
However, the army of the north
has managed to disengage itself
388
00:40:54,040 --> 00:40:55,598
from superior enemy forces
389
00:40:55,760 --> 00:40:59,639
and has withdrawn to strategic
defensive positions west of the capital.
390
00:40:59,800 --> 00:41:03,713
All reserve and home guard units
are ordered...
391
00:41:21,400 --> 00:41:22,549
What is it?
392
00:41:22,720 --> 00:41:28,317
Come closer. Most important.
I have something to say.
393
00:41:28,680 --> 00:41:30,159
What is it?
394
00:41:30,480 --> 00:41:32,232
I want you to...
395
00:41:32,400 --> 00:41:33,992
I want you...
396
00:41:38,200 --> 00:41:39,235
Get back.
397
00:41:39,400 --> 00:41:40,719
Do not interfere, doctor.
398
00:41:41,160 --> 00:41:43,390
The sergeant and I
have an arrangement.
399
00:41:43,560 --> 00:41:45,391
He will give us the penicillin.
400
00:41:45,560 --> 00:41:47,232
After we have taken care
of the captain.
401
00:41:47,400 --> 00:41:49,994
What do you mean?
What do you intend to do?
402
00:41:50,920 --> 00:41:53,480
Give me the gun, sergeant.
Give it to me.
403
00:41:53,640 --> 00:41:55,551
I will give you the gun, captain,
piece by piece.
404
00:41:55,720 --> 00:41:56,994
Starting with the bullets.
405
00:41:57,160 --> 00:41:58,388
Sergeant.
406
00:42:12,280 --> 00:42:13,429
The man is dead.
407
00:42:14,760 --> 00:42:16,591
You planned this with him.
408
00:42:19,840 --> 00:42:22,229
If we ever get out of here
I will see that you...
409
00:42:22,400 --> 00:42:24,391
You are beginning to sound
like the captain.
410
00:42:24,560 --> 00:42:27,791
Please, Ziegler.
It was unfortunate, but necessary.
411
00:42:30,400 --> 00:42:32,709
Now give me the penicillin.
412
00:42:32,880 --> 00:42:33,995
You show me the vault.
413
00:42:35,200 --> 00:42:36,758
This way.
414
00:42:41,480 --> 00:42:43,675
Yes, yes, read it, please.
415
00:42:46,000 --> 00:42:47,353
Thank you.
416
00:42:49,440 --> 00:42:52,079
Madame Gollan,
this can only be done in private.
417
00:42:52,240 --> 00:42:53,719
Only you are to know the number.
418
00:42:53,880 --> 00:42:56,269
That is where you are mistaken,
Herr Hoffman.
419
00:42:56,440 --> 00:42:58,510
Eva is not to know the number at all.
420
00:42:59,160 --> 00:43:01,549
But I do not understand this.
421
00:43:01,720 --> 00:43:02,948
What is going on here?
422
00:43:03,120 --> 00:43:06,590
Just a game. One that is over.
423
00:43:06,760 --> 00:43:09,115
Accept it, Alex. You have lost.
424
00:43:09,560 --> 00:43:10,959
Now leave.
425
00:43:11,480 --> 00:43:13,755
Eva has no right
to the general's property.
426
00:43:13,920 --> 00:43:15,353
Are you mad?
427
00:43:15,520 --> 00:43:18,034
Earlier this morning,
the general signed a document
428
00:43:18,200 --> 00:43:21,033
which countermanded
any previous agreements.
429
00:43:21,200 --> 00:43:23,794
In this document, he names me
as sole heir to his estate.
430
00:43:23,960 --> 00:43:25,757
- You are lying.
- No, Eva.
431
00:43:25,920 --> 00:43:28,718
The general finally saw through you
just before he died.
432
00:43:28,880 --> 00:43:30,518
As I did three years ago.
433
00:43:30,680 --> 00:43:32,238
The general knew
you couldn't be trusted
434
00:43:32,400 --> 00:43:34,072
to back Colonel Sabbatier
and the invasion.
435
00:43:34,240 --> 00:43:36,595
He knew that only I
could be trusted to do that.
436
00:43:36,760 --> 00:43:39,399
Oh, this is very confusing.
A conflict of documents.
437
00:43:39,560 --> 00:43:41,391
He's lying. There is no document.
438
00:43:41,560 --> 00:43:44,597
Yes, there is.
It is in the safe down in the bunker.
439
00:43:46,760 --> 00:43:48,990
This is very irregular.
440
00:43:49,480 --> 00:43:52,472
I'm afraid this whole matter
will have to be settled in court.
441
00:43:52,640 --> 00:43:54,995
He's lying. I'll get the guards.
442
00:43:57,120 --> 00:43:59,475
Killing me won't get you
to my husband's estate.
443
00:43:59,640 --> 00:44:03,474
No. But showing the document
to Herr Hoffman will.
444
00:44:04,040 --> 00:44:06,474
We will go down to the bunker.
445
00:44:06,640 --> 00:44:07,868
Now.
446
00:44:16,480 --> 00:44:19,313
This is our country's currency.
It's worthless.
447
00:44:19,480 --> 00:44:22,995
No, no, you must not.
Please, I did not know.
448
00:44:23,160 --> 00:44:25,276
I forgot the currency
would be worthless.
449
00:44:26,000 --> 00:44:29,709
Listen, listen. I have another vault.
450
00:44:30,360 --> 00:44:32,316
- Really.
- Yes, yes.
451
00:44:32,480 --> 00:44:34,755
It is in Zurich, Switzerland.
452
00:44:34,920 --> 00:44:37,388
Yes, and it is probably full
of worthless currency like this.
453
00:44:37,560 --> 00:44:40,950
Yes, yes. But there is also gold.
454
00:44:42,440 --> 00:44:46,433
- How much?
- Millions, millions.
455
00:44:46,600 --> 00:44:49,114
- You're lying.
- No, it is the truth.
456
00:44:49,280 --> 00:44:52,590
Look, I can prove it.
Here, I have a statement.
457
00:44:52,760 --> 00:44:56,753
An inventory of all the assets
in the bank.
458
00:44:56,920 --> 00:44:59,673
Look. Read. It's all there, in millions.
459
00:45:04,840 --> 00:45:07,149
- Madame Gollan, I was about...
- Not now, doctor.
460
00:45:07,320 --> 00:45:09,436
But you must talk about
the funeral arrangements.
461
00:45:09,600 --> 00:45:11,556
Yes, that will all be
taken care of later. Move.
462
00:45:11,720 --> 00:45:14,280
We have more urgent business.
463
00:45:26,760 --> 00:45:28,716
Denesch and Eva
are on their way down.
464
00:45:28,880 --> 00:45:29,995
Denesch has a gun.
465
00:45:38,520 --> 00:45:42,195
I will tell you the number
of the Swiss account
466
00:45:42,360 --> 00:45:44,351
in exchange for the penicillin.
467
00:45:51,040 --> 00:45:55,033
Four-nine-seven-four-three.
468
00:45:55,200 --> 00:45:56,713
You could be telling me
any numbers.
469
00:45:56,880 --> 00:45:58,916
I swear that is the right number.
470
00:46:03,160 --> 00:46:08,473
I fed the number into the computer
memory bank in case I forgot.
471
00:46:08,640 --> 00:46:10,915
You see, I will type my name.
472
00:46:10,965 --> 00:46:15,515
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.