All language subtitles for Missing.In.Action.2.The.Beginning.1985.720p.BluRay.x264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,533 --> 00:00:26,160 - AC phase selector. - AC. 2 00:00:26,201 --> 00:00:27,327 Force trim. 3 00:00:27,369 --> 00:00:28,529 On. 4 00:00:28,570 --> 00:00:29,696 Battery switch. 5 00:00:29,738 --> 00:00:30,864 On. 6 00:00:30,906 --> 00:00:32,464 Fire detector light. 7 00:00:32,508 --> 00:00:33,634 Test. 8 00:00:33,675 --> 00:00:35,199 Caution warning lights. 9 00:00:35,244 --> 00:00:37,212 Test and reset. 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,180 By the way, congratulations. 11 00:00:39,214 --> 00:00:40,511 Have you thought of a name for your kid? 12 00:00:40,549 --> 00:00:41,948 Well, we're still fighting. 13 00:00:41,984 --> 00:00:44,384 I'm holding out for Joe DiMaggio Mazilli. 14 00:00:45,921 --> 00:00:47,388 The greatest Yankee that ever lived! 15 00:00:48,390 --> 00:00:49,516 Hydraulic control switch. 16 00:00:49,558 --> 00:00:51,389 On. 17 00:00:51,427 --> 00:00:52,553 Lighting. 18 00:00:52,594 --> 00:00:53,720 In. 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,320 Heads up, guys. Here comes Colonel Braddock. 20 00:00:55,364 --> 00:00:57,662 So, why would the colonel want to go to Cambodia? 21 00:00:57,699 --> 00:01:00,190 Yeah, he could get hurt going across the fence. 22 00:01:00,235 --> 00:01:02,703 He's leading a recon unit, checking enemy strength. 23 00:01:02,738 --> 00:01:03,864 Clear? 24 00:01:03,906 --> 00:01:05,032 Clear left, sir. 25 00:01:05,074 --> 00:01:06,234 Let her rip. 26 00:01:09,078 --> 00:01:10,204 Main generator switch. 27 00:01:10,245 --> 00:01:11,371 On. 28 00:01:11,413 --> 00:01:13,347 - Turn switch. - Fair. 29 00:01:13,382 --> 00:01:14,508 700 RPMs. 30 00:01:14,550 --> 00:01:16,017 Decrease. 31 00:01:16,051 --> 00:01:17,245 Good morning, sir. 32 00:01:17,286 --> 00:01:18,913 Good morning, Sergeant. 33 00:01:18,954 --> 00:01:21,013 Sorry I'm late. 34 00:01:21,056 --> 00:01:22,580 Would you like to take the controls, sir? 35 00:01:22,624 --> 00:01:24,956 No, thanks, Captain. I'm just along for the ride. 36 00:01:50,786 --> 00:01:53,050 What are the coordinates on LZ Sally? 37 00:01:53,088 --> 00:01:56,251 Three-seven-four-zero- three-zero-one-niner. 38 00:01:58,727 --> 00:02:01,719 We're right on top of them. Let's give them a holler. 39 00:02:01,763 --> 00:02:04,323 Alligator four, this is Red Gap six. 40 00:02:04,366 --> 00:02:08,029 Alligator four, we're taking fire from all quadrants. 41 00:02:08,070 --> 00:02:11,506 Sir, they're in a fire fight down there. 42 00:02:11,540 --> 00:02:14,941 Charlie's got them pinned down two miles south of the LZ. 43 00:02:14,977 --> 00:02:16,103 How bad is it? 44 00:02:16,145 --> 00:02:18,739 They're taking fire from all quadrants, sir. 45 00:02:18,780 --> 00:02:21,214 Do you want to go in? 46 00:02:21,250 --> 00:02:23,480 Hang on, guys. We're coming down to get you. 47 00:02:23,519 --> 00:02:25,578 Get ready to move. Take it down, Captain. 48 00:02:41,036 --> 00:02:43,163 Captain, let's move out now! 49 00:02:43,205 --> 00:02:44,502 Keep your shirt on, son. 50 00:03:16,738 --> 00:03:19,263 All right! Go! 51 00:03:23,378 --> 00:03:24,367 Come on! 52 00:03:30,652 --> 00:03:31,983 Come on, son. We got to get out of here. 53 00:03:52,207 --> 00:03:54,368 Shit! Damn! 54 00:03:57,412 --> 00:03:58,538 You OK? 55 00:03:58,580 --> 00:04:00,047 I'm fine. Let's go to the chopper! 56 00:04:00,082 --> 00:04:01,242 Come on! 57 00:04:19,034 --> 00:04:21,002 Sir, they're getting a good bead on us! 58 00:04:21,036 --> 00:04:22,025 Colonel! 59 00:04:23,605 --> 00:04:25,197 Looks like some more party crashers, sir! 60 00:04:28,377 --> 00:04:29,810 All right, come on! Get in there! 61 00:04:29,845 --> 00:04:31,506 Come on. Get in there. Quick! 62 00:04:33,849 --> 00:04:35,009 Sir! 63 00:04:35,050 --> 00:04:36,210 Let's get the hell out of here! 64 00:04:52,668 --> 00:04:54,101 What the hell is that? 65 00:04:54,136 --> 00:04:56,536 We're hit! We're going down! 66 00:04:56,571 --> 00:04:58,801 I'm gonna try to make the lake. 67 00:04:58,840 --> 00:04:59,829 Get ready to jump. 68 00:05:02,744 --> 00:05:03,836 Jump! 69 00:05:37,045 --> 00:05:38,478 Jump, Lieutenant! 70 00:05:38,513 --> 00:05:40,105 I said, jump, Lieutenant! 71 00:06:20,989 --> 00:06:23,753 On the day America remembers its war dead... 72 00:06:23,792 --> 00:06:28,024 a special salute today to the war dead of Vietnam. 73 00:06:28,063 --> 00:06:31,521 An American serviceman who died there took his place today... 74 00:06:31,566 --> 00:06:35,332 in a place of honor, the Tomb of the Unknown Soldier. 75 00:06:35,370 --> 00:06:39,033 Almost 10 years after the last Americans left Saigon... 76 00:06:39,074 --> 00:06:42,805 the men who fought in Vietnam got their parade. 77 00:06:42,844 --> 00:06:45,039 Muffled drums and dirges... 78 00:06:45,080 --> 00:06:47,640 a coffin and a flag wrapped in plastic... 79 00:06:47,682 --> 00:06:49,650 to protect it from the rain. 80 00:06:49,684 --> 00:06:52,152 In the amphitheater of Arlington Cemetery... 81 00:06:52,187 --> 00:06:54,712 families of the men still missing from Vietnam... 82 00:06:54,756 --> 00:06:58,749 waited for the coffin and remembered. 83 00:06:58,794 --> 00:07:01,729 They wonder if their sons are still alive... 84 00:07:01,763 --> 00:07:03,458 and why the world sits back... 85 00:07:03,498 --> 00:07:05,056 and allows the Vietnamese government... 86 00:07:05,100 --> 00:07:08,866 to flagrantly violate the Geneva Convention. 87 00:07:08,904 --> 00:07:11,338 Rumors of physical and mental torture... 88 00:07:11,373 --> 00:07:13,807 have made the wait more agonizing. 89 00:07:13,842 --> 00:07:18,006 The families were reassured by a deeply moved president. 90 00:07:18,046 --> 00:07:21,243 We write no last chapters... 91 00:07:21,283 --> 00:07:23,444 we close no books... 92 00:07:23,485 --> 00:07:25,953 we put away no final memories. 93 00:07:25,987 --> 00:07:28,649 An end to America's involvement in Vietnam... 94 00:07:28,690 --> 00:07:31,158 cannot come before we have achieved... 95 00:07:31,193 --> 00:07:35,527 the fullest possible accounting of those missing in action. 96 00:08:05,160 --> 00:08:06,149 Colonel Yin... 97 00:08:07,662 --> 00:08:11,291 you may not give a damn about the Geneva Convention... 98 00:08:11,333 --> 00:08:14,962 but someday you're gonna be held accountable. 99 00:08:15,003 --> 00:08:19,940 The Geneva Convention applies to prisoners of war. 100 00:08:19,975 --> 00:08:23,411 You men are not prisoners of war. 101 00:08:23,445 --> 00:08:25,743 You are common criminals. 102 00:08:25,780 --> 00:08:27,372 I have repeatedly told you... 103 00:08:27,415 --> 00:08:30,043 that there is no escape from my camp... 104 00:08:30,085 --> 00:08:34,749 unless you consider death an escape. 105 00:08:34,789 --> 00:08:37,121 You are surrounded by cliffs... 106 00:08:37,158 --> 00:08:40,025 mountains, jungles full of man traps... 107 00:08:40,061 --> 00:08:43,553 and a bridge that is impassable. 108 00:08:43,598 --> 00:08:48,695 None of you have ever escaped, and none of you will. 109 00:08:48,737 --> 00:08:52,696 The only way for you to leave my camp... 110 00:08:52,741 --> 00:08:56,370 is if Braddock confesses. 111 00:08:58,079 --> 00:09:02,140 He defends the country that has forgotten you... 112 00:09:02,183 --> 00:09:07,382 an outlaw nation the rest of the world reviles! 113 00:09:13,228 --> 00:09:18,291 They are killing your ambassadors of the evil... 114 00:09:18,333 --> 00:09:20,096 in every part of the world. 115 00:09:41,423 --> 00:09:42,617 I have something for you. 116 00:09:48,330 --> 00:09:50,560 Hey, it's a beaut. 117 00:09:50,599 --> 00:09:51,861 It's a good two inches. 118 00:09:51,900 --> 00:09:53,458 Angelo says thanks. 119 00:10:00,642 --> 00:10:02,803 What he give you? 120 00:10:02,844 --> 00:10:04,937 A B-52. 121 00:10:04,980 --> 00:10:06,743 It's just a worm for his chicken. 122 00:10:16,024 --> 00:10:18,322 You know, I got to learn to keep my mouth shut. 123 00:10:18,360 --> 00:10:20,419 What do you do? You never shoot your mouth off. 124 00:10:20,462 --> 00:10:22,362 I try to decide if what I'm going to say... 125 00:10:22,397 --> 00:10:23,557 is worth getting hit for. 126 00:10:26,101 --> 00:10:27,261 Wish I could do that. 127 00:10:27,302 --> 00:10:28,428 Franklin? 128 00:10:28,470 --> 00:10:29,767 Hey, it's hot. I'm sweating. 129 00:10:31,773 --> 00:10:33,104 Looks like the malaria again. 130 00:10:33,141 --> 00:10:34,130 Hey... 131 00:10:42,651 --> 00:10:44,744 What the hell is Harry doing? 132 00:10:44,786 --> 00:10:47,914 I'll bite his head off for a pack of cigarettes. 133 00:12:00,662 --> 00:12:02,129 Colonel Braddock, I need to talk to you. 134 00:12:04,999 --> 00:12:05,988 Colonel. 135 00:12:11,740 --> 00:12:15,403 Look, I'm real sorry those two guys died... 136 00:12:15,443 --> 00:12:18,276 but we don't all have to. 137 00:12:18,313 --> 00:12:20,338 Maybe I can get Yin not to ride you so hard. 138 00:12:20,381 --> 00:12:21,575 You'd like that, wouldn't you, Braddock? 139 00:12:28,022 --> 00:12:29,353 How about it, Sarge? 140 00:12:29,390 --> 00:12:32,052 I mean, you know you could use some time off. 141 00:12:32,093 --> 00:12:33,958 Begging the captain's pardon, sir... 142 00:12:35,296 --> 00:12:39,562 but kiss my black ass. 143 00:12:39,601 --> 00:12:40,590 That's funny. 144 00:12:41,970 --> 00:12:43,528 All you guys are big, brave soldiers... 145 00:12:43,571 --> 00:12:44,697 and you think I'm a coward. 146 00:12:44,739 --> 00:12:47,606 No, you're not a coward. You're a traitor. 147 00:12:49,544 --> 00:12:50,704 I'm not a traitor. 148 00:12:52,447 --> 00:12:54,506 Look, our country has forgotten about us... 149 00:12:54,549 --> 00:12:57,040 and we have to do anything we can to survive. 150 00:12:57,085 --> 00:12:58,780 Look, I'm not the bad guy here. 151 00:12:58,820 --> 00:13:01,448 It's Braddock and his stupid pride. 152 00:13:01,489 --> 00:13:02,683 When we first got here... 153 00:13:02,724 --> 00:13:05,591 there were five times as many of us... 33 Americans. 154 00:13:05,627 --> 00:13:06,616 Now look at us. 155 00:13:07,962 --> 00:13:09,759 I say that all Braddock has to do is confess... 156 00:13:09,798 --> 00:13:12,824 to some garbage war crime, and Yin will send us home. 157 00:13:12,867 --> 00:13:13,993 Who's gonna care? 158 00:13:15,336 --> 00:13:17,031 The war has been over for... 159 00:13:20,241 --> 00:13:21,640 for God knows how long. 160 00:13:21,676 --> 00:13:23,041 We don't know that for sure. 161 00:13:23,077 --> 00:13:25,637 There is no war. 162 00:13:25,680 --> 00:13:27,978 And nobody gives a damn about us. 163 00:13:28,016 --> 00:13:30,177 Oh, yeah? 164 00:13:30,218 --> 00:13:32,083 Well, I hear they're coming to get us. 165 00:13:32,120 --> 00:13:34,645 And if I were you, I'd rather die here... 166 00:13:34,689 --> 00:13:36,054 than have to explain to my kid... 167 00:13:36,090 --> 00:13:37,751 that I was a gutless traitor. 168 00:13:39,360 --> 00:13:41,157 At least I've seen my kid. 169 00:13:42,764 --> 00:13:43,753 Let him go. 170 00:13:49,270 --> 00:13:50,703 Back off, Nester. 171 00:13:57,545 --> 00:13:59,479 Die if you want to, all of you. 172 00:14:07,055 --> 00:14:09,523 Who tell you someone coming? 173 00:14:09,557 --> 00:14:11,184 No one. 174 00:14:11,226 --> 00:14:13,057 I made it up to piss him off. 175 00:14:16,798 --> 00:14:18,823 Why'd those guys have to run? 176 00:14:18,867 --> 00:14:20,334 God, I got to get some sleep! 177 00:14:23,404 --> 00:14:25,929 But whenever I close my eyes, I see my wife Gina. 178 00:14:30,645 --> 00:14:32,909 Yeah. My Diane's gonna be mad at me. 179 00:14:35,116 --> 00:14:37,084 I wanted the four kids more than she did. 180 00:14:38,887 --> 00:14:40,115 We made a deal. 181 00:14:42,257 --> 00:14:44,748 She'd work, and I'd retire and bring them up. 182 00:14:48,229 --> 00:14:50,993 I fooled the hell out of her. 183 00:14:51,032 --> 00:14:52,897 I haven't even seen my kid! 184 00:15:00,108 --> 00:15:01,905 I'm sorry. 185 00:15:01,943 --> 00:15:03,877 I try to block it out, but I can't. 186 00:15:03,912 --> 00:15:06,642 No one can. 187 00:15:06,681 --> 00:15:08,148 You do. Nothing bothers you. 188 00:15:09,717 --> 00:15:10,877 I'm just... 189 00:15:13,321 --> 00:15:15,152 I'm just not tough like you. 190 00:16:25,426 --> 00:16:26,415 Lao. 191 00:16:34,002 --> 00:16:36,800 Sergeant Lawrence Opelka... 192 00:16:36,838 --> 00:16:38,999 you have been tried and found guilty... 193 00:16:39,040 --> 00:16:42,567 of war crimes against the people of Vietnam... 194 00:16:42,610 --> 00:16:44,805 and have been sentenced to death. 195 00:17:30,224 --> 00:17:31,384 Please! 196 00:17:37,665 --> 00:17:38,654 Nester. 197 00:17:41,536 --> 00:17:42,833 What does he want from him? 198 00:17:53,948 --> 00:17:55,210 Chou, get over here! 199 00:17:55,249 --> 00:17:57,308 Chou! You scum! 200 00:17:57,351 --> 00:17:59,342 Come down here, Chou! 201 00:17:59,387 --> 00:18:00,513 Mazilli! 202 00:18:00,555 --> 00:18:03,649 Come here, Chou! You're nothing! Chou! Chou! 203 00:18:03,691 --> 00:18:06,387 You lose. 204 00:18:06,427 --> 00:18:07,689 You're scum, Chou! 205 00:18:07,728 --> 00:18:09,320 Get down here and shut that door! 206 00:18:09,363 --> 00:18:10,489 Mazilli! 207 00:18:10,531 --> 00:18:12,692 Get down here, Chou! I said, get down here! 208 00:18:12,733 --> 00:18:13,722 Mazilli! 209 00:18:16,037 --> 00:18:18,005 It's not doing anyone any good. You know that. 210 00:18:18,039 --> 00:18:20,507 What the hell is going on? 211 00:18:20,541 --> 00:18:22,236 Why are they starting this torture crap again? 212 00:18:34,222 --> 00:18:36,452 It's OK, kid. It's OK. 213 00:18:55,943 --> 00:18:57,877 Here. Brought you some things. 214 00:18:59,080 --> 00:19:01,378 Did you get the quinine? 215 00:19:01,415 --> 00:19:03,610 No, I can't. Yin has it locked up. 216 00:19:03,651 --> 00:19:06,984 But he told me to tell you that if Braddock confesses... 217 00:19:07,021 --> 00:19:08,249 he will give it to you. 218 00:19:09,857 --> 00:19:11,188 Yin can't be trusted. 219 00:19:13,361 --> 00:19:16,626 I've given him what he wanted, and he's treated me well enough. 220 00:19:18,766 --> 00:19:20,825 He doesn't care about you. 221 00:19:20,868 --> 00:19:23,234 It's Braddock's confession he's always wanted. 222 00:19:23,271 --> 00:19:26,240 Over the years, it's driven him mad. 223 00:19:26,274 --> 00:19:28,834 Then why not just give it to him? 224 00:19:30,244 --> 00:19:35,045 If Yin ever breaks Braddock, we will all be killed. 225 00:19:37,385 --> 00:19:41,253 Colonel Braddock, I have spoken to my superiors... 226 00:19:41,289 --> 00:19:43,086 and arranged for you to be released... 227 00:19:44,859 --> 00:19:49,796 if you will simply let us film your confession just once. 228 00:19:49,830 --> 00:19:53,288 No public appearances, no questions. 229 00:19:53,334 --> 00:19:55,029 We could do it right now. 230 00:20:01,042 --> 00:20:02,339 You know I can't do that. 231 00:20:06,514 --> 00:20:11,042 Some of my men feel I am being too lenient with you. 232 00:20:18,059 --> 00:20:19,151 Colonel Braddock... 233 00:20:20,494 --> 00:20:22,587 I didn't want to have to tell you this... 234 00:20:22,630 --> 00:20:25,190 but maybe you should know. 235 00:20:25,233 --> 00:20:29,033 Your wife is planning to remarry. 236 00:20:30,538 --> 00:20:32,904 She has you declared dead. 237 00:20:36,310 --> 00:20:38,540 Your family needs you. 238 00:20:41,882 --> 00:20:43,509 Sign this statement... 239 00:20:43,551 --> 00:20:47,487 I will let you go home before the wedding. 240 00:20:50,224 --> 00:20:54,092 Colonel Yin, if my wife is getting remarried... 241 00:20:54,128 --> 00:20:55,720 I'm happy for her... 242 00:20:55,763 --> 00:20:57,924 because if she's gonna wait for me to sign this confession... 243 00:20:57,965 --> 00:21:00,024 she's gonna be waiting a long time. 244 00:21:09,477 --> 00:21:10,808 Get him out of here. 245 00:21:28,162 --> 00:21:29,322 Get down! Come on! 246 00:21:35,670 --> 00:21:37,865 Hey! Come on! 247 00:21:37,905 --> 00:21:40,840 That humper Lao is the biggest asshole this side of Nester. 248 00:21:45,046 --> 00:21:47,276 Leave him alone, Lao. You hear me?! 249 00:21:51,786 --> 00:21:55,916 Braddock, since you're in a fighting mood... 250 00:21:55,956 --> 00:21:57,116 I'll give you one. 251 00:21:59,193 --> 00:22:02,094 Nester, you will be Braddock's opponent... 252 00:22:02,129 --> 00:22:03,528 and you will win. 253 00:22:08,736 --> 00:22:09,964 I can't do that, sir. 254 00:22:12,206 --> 00:22:15,539 Colonel Yin, our deal was that I would never have to hurt... 255 00:22:15,576 --> 00:22:16,975 any of the other prisoners. 256 00:22:18,512 --> 00:22:20,207 Fine. 257 00:22:20,247 --> 00:22:22,374 Don't fight. 258 00:22:22,416 --> 00:22:23,508 But... 259 00:22:25,986 --> 00:22:29,786 I will put you back in the Americans' cell. 260 00:22:29,824 --> 00:22:34,318 I'm not sure you would be as popular there as you once were. 261 00:22:57,718 --> 00:23:00,414 Why don't you just take a few punches and go down, Colonel? 262 00:23:00,454 --> 00:23:02,183 It’ll save us both a lot of pain. 263 00:23:02,223 --> 00:23:03,212 Yeah. 264 00:23:05,626 --> 00:23:06,957 Put your hands up, Braddock. 265 00:23:09,063 --> 00:23:10,792 Colonel Yin is watching us. 266 00:23:10,831 --> 00:23:11,991 Put your hands up. 267 00:23:12,032 --> 00:23:13,932 Nester, he's using you. 268 00:23:16,404 --> 00:23:17,564 Come on. 269 00:23:21,041 --> 00:23:23,305 Come on, sir! Get up! 270 00:23:23,344 --> 00:23:26,745 Protect yourself! 271 00:23:26,781 --> 00:23:28,373 Damn you, Colonel. Fight me. 272 00:23:29,617 --> 00:23:31,949 Come on, Colonel. Protect yourself. 273 00:23:33,387 --> 00:23:34,376 Braddock. 274 00:23:35,956 --> 00:23:37,082 Nester, Nester. 275 00:23:37,124 --> 00:23:38,489 Get up, Colonel! Get up! 276 00:23:38,526 --> 00:23:39,823 Come on. 277 00:23:39,860 --> 00:23:40,986 Braddock! 278 00:23:41,028 --> 00:23:44,589 You bastard, either stay down or fight! 279 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 Come on, Colonel! Hit him again! Yes! 280 00:23:50,204 --> 00:23:52,434 He's gonna kill you, Nester. 281 00:23:52,473 --> 00:23:53,997 I don't want to fight you, Nester. 282 00:23:54,041 --> 00:23:55,975 You got no choice now, Colonel. 283 00:23:57,411 --> 00:23:59,709 No more favors. 284 00:23:59,747 --> 00:24:02,272 Now I'm gonna hurt you! 285 00:24:02,316 --> 00:24:04,216 Come on, sir! Get up! 286 00:24:04,251 --> 00:24:05,548 Come on! For all of us! Get him! 287 00:24:05,586 --> 00:24:06,883 Come on, Colonel! 288 00:24:06,921 --> 00:24:10,084 Come on, Nester, don't be a fool, man! 289 00:24:16,664 --> 00:24:18,063 Get up, Colonel. Come on, get up. 290 00:24:20,634 --> 00:24:22,693 Finish him off. 291 00:24:22,736 --> 00:24:23,998 Come on! 292 00:24:25,306 --> 00:24:26,432 Come on. 293 00:24:26,474 --> 00:24:28,465 One more. Come on, in on him! 294 00:24:28,509 --> 00:24:30,443 Give him another one. Finish him off. Come on. 295 00:24:31,946 --> 00:24:33,072 Yes! Come on, colonel! 296 00:24:33,113 --> 00:24:35,081 Come on, Braddock. 297 00:24:35,115 --> 00:24:37,310 Enough. Come on. Finish this off. 298 00:24:37,351 --> 00:24:38,340 Give him one good shot. 299 00:24:47,194 --> 00:24:48,183 Come on! 300 00:24:54,134 --> 00:24:55,829 Finish him off, sir. Come on. 301 00:24:55,870 --> 00:24:57,098 - Be careful. - Watch yourself. 302 00:24:57,137 --> 00:24:58,297 Finish him off! 303 00:25:01,675 --> 00:25:02,937 Come on. Get up! 304 00:25:02,977 --> 00:25:04,911 Get up, Colonel. 305 00:25:04,945 --> 00:25:07,004 Come on, Braddock. 306 00:25:07,047 --> 00:25:08,173 Get up, Braddock. 307 00:25:08,215 --> 00:25:10,376 Get up, Colonel. Get up. 308 00:25:10,417 --> 00:25:11,577 One shot! 309 00:25:11,619 --> 00:25:14,782 Come on, get up. Come on. Come on, Colonel, get up! 310 00:25:14,822 --> 00:25:17,313 Now! You're beaten! 311 00:25:17,358 --> 00:25:19,189 Come on, soldier, get up. 312 00:25:25,566 --> 00:25:26,794 How's it feel, Nester?! 313 00:25:30,938 --> 00:25:33,099 Keep on him! Get him, Colonel! 314 00:25:33,140 --> 00:25:34,164 Yes! 315 00:25:36,644 --> 00:25:38,168 Sir, Colonel, you're killing him! 316 00:26:08,609 --> 00:26:10,338 That's enough! 317 00:26:10,377 --> 00:26:12,072 Lao, that's enough! 318 00:26:12,112 --> 00:26:13,204 No! 319 00:26:23,357 --> 00:26:24,619 You see what happens... 320 00:26:24,658 --> 00:26:28,754 when one does not follow my direction immediately. 321 00:26:35,703 --> 00:26:37,728 You lose. 322 00:26:44,645 --> 00:26:45,634 Colonel? 323 00:26:49,216 --> 00:26:50,683 What did Yin lay on you this time? 324 00:26:50,718 --> 00:26:53,346 He said that my wife's getting remarried... 325 00:26:53,387 --> 00:26:54,854 and I've been declared dead. 326 00:26:54,888 --> 00:26:57,686 He's bullshitting you. You know that, don't you? 327 00:27:01,929 --> 00:27:03,089 Captain Ho. 328 00:27:05,532 --> 00:27:06,658 Anything on the quinine? 329 00:27:06,700 --> 00:27:08,395 I don't have malaria. 330 00:27:11,672 --> 00:27:13,902 Nothing. 331 00:27:13,941 --> 00:27:15,374 But I have some things for you. 332 00:27:18,512 --> 00:27:20,036 Beer? 333 00:27:32,259 --> 00:27:34,090 Why don't you go give the guys a drink? 334 00:27:34,128 --> 00:27:35,186 Sure. 335 00:27:41,001 --> 00:27:42,901 Have I got a surprise for you. 336 00:27:45,105 --> 00:27:47,539 You see this baby, huh? Look at that. 337 00:27:47,574 --> 00:27:50,600 Hey, Lieutenant, have a sip. 338 00:27:52,446 --> 00:27:54,107 This is what you wanted. 339 00:27:58,819 --> 00:27:59,808 Thanks, Captain. 340 00:28:42,162 --> 00:28:44,722 Colonel Yin, I need to talk to you. 341 00:28:48,736 --> 00:28:51,136 I'm the officer in charge. 342 00:28:51,171 --> 00:28:53,605 If you have to punish somebody, then punish me. 343 00:29:04,685 --> 00:29:07,745 Confess. Admit your mistake. 344 00:29:10,390 --> 00:29:11,379 No. 345 00:29:17,664 --> 00:29:18,824 Very well. 346 00:29:21,535 --> 00:29:22,695 Dou Chou. 347 00:29:28,408 --> 00:29:29,568 No! 348 00:29:36,650 --> 00:29:40,780 You're right. You are responsible. 349 00:29:48,061 --> 00:29:50,120 Come on, Franklin. Here. I'll help you. 350 00:31:51,718 --> 00:31:54,312 Let me get that one. You get the small ones. 351 00:31:54,354 --> 00:31:56,447 Fine. I ain't doing so hot anyway. 352 00:32:06,099 --> 00:32:07,088 What's that? 353 00:32:08,435 --> 00:32:10,096 It's a chopper... 354 00:32:10,137 --> 00:32:11,263 A Huey. 355 00:32:11,305 --> 00:32:12,237 It sounds American. 356 00:32:31,625 --> 00:32:34,185 Stop him! 357 00:33:35,055 --> 00:33:36,283 What the hell? 358 00:33:48,702 --> 00:33:51,830 I hope I didn't scare you guys. 359 00:33:51,872 --> 00:33:53,635 How do you like my new helicopter? 360 00:33:55,042 --> 00:33:56,441 You are a day early. 361 00:33:56,476 --> 00:34:00,037 I had to borrow it. The other was too small. 362 00:34:00,080 --> 00:34:02,674 I've brought you an arsenal that will discourage anyone... 363 00:34:02,716 --> 00:34:04,707 from cutting into our opium business. 364 00:34:04,751 --> 00:34:09,552 Now all that can harm us are your American friends. 365 00:34:09,589 --> 00:34:11,386 Why are they still alive? 366 00:34:11,425 --> 00:34:15,225 Francois, I have the situation under control. 367 00:34:17,998 --> 00:34:19,829 Thanks for our treat. 368 00:34:19,866 --> 00:34:22,426 You're a hot little devil. 369 00:34:22,469 --> 00:34:25,495 You know, this time they're all virgins. 370 00:34:27,774 --> 00:34:28,934 Come on, girls. 371 00:34:32,279 --> 00:34:35,077 Colonel, I don't think there is a search team. 372 00:34:36,850 --> 00:34:38,977 There's nothing we can do about it now. 373 00:34:39,019 --> 00:34:41,544 At least we know what they're putting in that hut. 374 00:34:41,588 --> 00:34:42,816 Those boxes? 375 00:34:42,856 --> 00:34:45,086 They're full of weapons. 376 00:34:45,125 --> 00:34:46,888 That's our way out. 377 00:34:48,228 --> 00:34:50,492 When do you aim to kill the Americans? 378 00:34:50,530 --> 00:34:52,293 In my own time. 379 00:34:52,332 --> 00:34:54,459 You're risking our entire operation... 380 00:34:54,501 --> 00:34:55,991 a very profitable operation. 381 00:34:56,036 --> 00:34:58,129 I'm thinking of getting a new watch. 382 00:34:58,171 --> 00:35:01,038 Do you think you can purchase one of those digital models? 383 00:35:02,876 --> 00:35:05,868 I told you to kill the Americans, goddamn it! 384 00:35:05,912 --> 00:35:08,847 If the P.O.W. Search team hears about it, we're finished! 385 00:35:08,882 --> 00:35:10,975 Don't let your stupid ego ruin everything! 386 00:35:18,291 --> 00:35:21,124 Francois, will you come with me for a moment? 387 00:35:26,666 --> 00:35:28,395 Look, I didn't want to... 388 00:35:30,003 --> 00:35:34,599 You will never again speak to me like that in front of my men. 389 00:35:34,641 --> 00:35:36,438 It sets a dangerous example. 390 00:35:38,845 --> 00:35:40,335 Do you understand me? 391 00:35:43,016 --> 00:35:44,278 Good. 392 00:35:46,853 --> 00:35:53,122 Do you have any new information about the American search team? 393 00:35:53,160 --> 00:35:56,095 No. It's still rumors... 394 00:35:56,129 --> 00:35:59,997 but there's been a guy hanging around asking questions. 395 00:36:04,304 --> 00:36:05,669 I wonder if Opelka is dead. 396 00:36:05,705 --> 00:36:08,731 No. If he were... 397 00:36:08,775 --> 00:36:11,437 Colonel Yin would stick his body right in front of our faces. 398 00:36:15,448 --> 00:36:18,542 So, my friend, could I convince you... 399 00:36:18,585 --> 00:36:21,145 to spend the night with us and the virgins? 400 00:36:22,489 --> 00:36:24,457 Sorry. I better not. 401 00:36:24,491 --> 00:36:25,617 Understand... 402 00:36:25,659 --> 00:36:27,456 I'm delivering the opium personally... 403 00:36:27,494 --> 00:36:29,724 but I will be back to pick up the girls. 404 00:36:33,867 --> 00:36:35,164 Don't forget my watch. 405 00:37:04,197 --> 00:37:09,134 Colonel Braddock, Francois brought me something today... 406 00:37:09,169 --> 00:37:11,364 that I'm sure is of great interest to you. 407 00:37:13,607 --> 00:37:19,068 It seems your ex-wife has finally written you a letter. 408 00:37:30,957 --> 00:37:34,484 Unfortunately, you must be punished... 409 00:37:34,527 --> 00:37:38,588 for the incident with your late friend... Opelka. 410 00:37:38,632 --> 00:37:39,621 He's dead? 411 00:38:06,326 --> 00:38:07,588 Ho! 412 00:38:30,183 --> 00:38:32,344 Playboy, you want to play? 413 00:40:09,182 --> 00:40:10,206 You! 414 00:40:12,085 --> 00:40:14,485 I've been looking for you. 415 00:40:14,521 --> 00:40:15,818 About time you showed up. 416 00:40:15,855 --> 00:40:17,083 Your headquarters. 417 00:40:17,123 --> 00:40:18,522 You take me to your headquarters. 418 00:40:30,570 --> 00:40:32,629 Name's Emerson... Clyde Emerson. 419 00:40:34,073 --> 00:40:35,563 No. You don't understand. 420 00:40:35,608 --> 00:40:38,008 Now, what is needed here is a little courtesy and cooperation. 421 00:40:38,044 --> 00:40:41,241 I'm the point man for a P.O.W. Search mission. 422 00:40:41,281 --> 00:40:44,682 The I.F.H. Got word of this little operation some time ago. 423 00:40:44,717 --> 00:40:46,912 I must say, we've had a devil of a time finding you. 424 00:40:46,953 --> 00:40:48,079 Who is "we"? 425 00:40:48,121 --> 00:40:50,851 Ah, yes. The International Freedom House. 426 00:40:50,890 --> 00:40:53,723 I'm not just running around the jungle looking for publicity. 427 00:40:53,760 --> 00:40:55,523 He lie. 428 00:40:55,562 --> 00:40:57,291 It's not a lie. 429 00:40:57,330 --> 00:40:59,025 I'm part of a major operation. 430 00:40:59,065 --> 00:41:00,498 There are nine other scouts like me. 431 00:41:00,533 --> 00:41:03,297 We each have five square miles to cover. 432 00:41:03,336 --> 00:41:06,567 And all of us call in to Central Team regularly. 433 00:41:06,606 --> 00:41:10,736 Now, if you think that's a lie, you are in a pack of trouble. 434 00:41:10,777 --> 00:41:11,903 Why don't you cooperate... 435 00:41:11,945 --> 00:41:14,140 and save yourself a lot of needless bloodshed? 436 00:41:14,180 --> 00:41:15,306 What the hell is going on? 437 00:41:16,950 --> 00:41:18,281 Damned if I know. 438 00:41:21,020 --> 00:41:24,148 Do you really expect me to believe you... 439 00:41:24,190 --> 00:41:25,623 and turn over my whole camp? 440 00:41:26,860 --> 00:41:28,589 Well, under the circumstances, yes. 441 00:41:28,628 --> 00:41:30,493 I believe that's the only thing that you can do. 442 00:41:30,530 --> 00:41:32,760 I hid a homing device out there in the jungle. 443 00:41:32,799 --> 00:41:34,630 My team knows exactly where I am. 444 00:41:34,667 --> 00:41:36,601 Now, they'll be waiting for my signal. 445 00:41:36,636 --> 00:41:38,103 Now, if I give it, they'll come in slowly. 446 00:41:38,137 --> 00:41:40,230 If I don't, they'll come in fast, and you'll all be dead. 447 00:41:40,273 --> 00:41:41,740 What signal? 448 00:41:41,774 --> 00:41:43,139 Stop playing the fool. 449 00:41:44,944 --> 00:41:46,172 The way I figure it... 450 00:41:46,212 --> 00:41:49,909 these are your choices... you can either cut and run... 451 00:41:49,949 --> 00:41:51,541 or you can wait until my team comes in... 452 00:41:51,584 --> 00:41:54,109 and then you can try to run... 453 00:41:54,153 --> 00:41:56,314 or you can cooperate right now... 454 00:41:56,356 --> 00:41:58,415 and save everyone a whole lot of trouble. 455 00:42:04,197 --> 00:42:07,394 I believe you left out some of my options. 456 00:42:07,433 --> 00:42:11,665 One, I could kill you and the prisoners. 457 00:42:12,939 --> 00:42:14,463 Yes. Missed that one. 458 00:42:14,507 --> 00:42:18,671 And two... I can simply lock you up... 459 00:42:18,711 --> 00:42:22,807 and wait until you're ready to give the signal. 460 00:42:22,849 --> 00:42:24,373 Yes, you could lock me up... 461 00:42:24,417 --> 00:42:26,146 but I'll never give you the signal. 462 00:42:26,185 --> 00:42:27,413 I don't care if you kill me. 463 00:42:27,453 --> 00:42:30,616 Now, look, I'm tired of hanging around under this sun... 464 00:42:30,657 --> 00:42:33,182 playing footsie with a half-pint would-be dictator. 465 00:42:53,046 --> 00:42:55,537 Give him anything he wants. 466 00:42:55,582 --> 00:42:56,708 I can't believe it! 467 00:42:56,749 --> 00:42:59,547 We're going home! 468 00:42:59,586 --> 00:43:03,044 OK. I want to know who won the World Series last year. 469 00:43:03,089 --> 00:43:05,853 I don't know anything about any bloody World Series, mate. 470 00:43:05,892 --> 00:43:07,018 I'm Australian. 471 00:43:07,060 --> 00:43:08,391 Forget it. I love you anyway. 472 00:43:12,665 --> 00:43:14,326 Yin won't give up this easy. 473 00:43:14,367 --> 00:43:16,232 How large is your rescue team? 474 00:43:16,269 --> 00:43:17,759 Large enough to kick Yin's ass, huh? 475 00:43:21,274 --> 00:43:22,263 I'm alone. 476 00:43:26,746 --> 00:43:28,077 Alone? 477 00:43:28,114 --> 00:43:29,809 Nobody knows I'm here, mate. 478 00:43:31,517 --> 00:43:33,712 Man, there's nobody gonna come and get me. 479 00:43:33,753 --> 00:43:35,983 But the International Freedom House... 480 00:43:36,022 --> 00:43:37,853 The Central Team, The homing device? 481 00:43:37,890 --> 00:43:40,017 It's just a bluff, isn't it? I had to tell him something. 482 00:43:40,059 --> 00:43:41,617 I've heard rumors about this place. 483 00:43:41,661 --> 00:43:42,923 I followed Francois in. 484 00:43:42,962 --> 00:43:44,520 I'm just a lousy photographer, mate. 485 00:43:44,564 --> 00:43:46,862 I needed pictures for proof. 486 00:43:46,899 --> 00:43:48,025 Damn! 487 00:43:48,067 --> 00:43:51,559 One thing for sure, he's got guts. 488 00:43:51,604 --> 00:43:56,974 Yeah. Nobody ever broke into a prison camp. 489 00:43:57,010 --> 00:43:59,843 All right, then, let's get out. We'll head for the cliffs. 490 00:43:59,879 --> 00:44:01,005 Anything happens to me... 491 00:44:01,047 --> 00:44:02,275 I stashed some ropes under a big rock. 492 00:44:02,315 --> 00:44:03,577 You can't miss it. Head for the Thai border... 493 00:44:03,616 --> 00:44:04,981 100 miles due west. Come on, let's go. 494 00:44:05,018 --> 00:44:08,351 Wait. Yin may let you go... 495 00:44:08,388 --> 00:44:10,652 but he certainly won't let us all go. 496 00:44:10,690 --> 00:44:11,918 What's that? 497 00:44:11,958 --> 00:44:15,052 It's Francois coming to pick up his whores. 498 00:44:15,094 --> 00:44:16,959 Shit. He knows I'm alone. 499 00:44:16,996 --> 00:44:17,985 Well, move it! 500 00:44:22,168 --> 00:44:24,329 I'm just going to give the signal, mate. 501 00:44:35,048 --> 00:44:36,515 Mr. Emerson. 502 00:44:36,549 --> 00:44:37,777 I'm just gonna give my signal. 503 00:44:37,817 --> 00:44:38,943 Good. 504 00:44:38,985 --> 00:44:40,452 Damn. 505 00:44:40,486 --> 00:44:43,148 I hope everyone's told you how well they have been treated. 506 00:44:43,189 --> 00:44:44,520 Well, they don't love you, but all in all... 507 00:44:44,557 --> 00:44:46,024 they look pretty good. I'll be right back. 508 00:44:46,059 --> 00:44:47,549 One more moment, please. 509 00:44:50,163 --> 00:44:52,358 I would like you to meet a friend of mine. 510 00:44:52,398 --> 00:44:54,332 I'll meet him later. I'm in a bit of a hurry. 511 00:44:54,367 --> 00:44:56,699 I wouldn't want the Central Team to get impatient, you know. 512 00:44:56,736 --> 00:44:57,930 Francois. 513 00:44:59,439 --> 00:45:03,000 What's the matter, my friend? You look a little nervous. 514 00:45:03,042 --> 00:45:06,205 He is the goddamn guy who's been asking questions about us. 515 00:45:06,245 --> 00:45:10,477 He claims he's the point man for a major rescue operation. 516 00:45:10,516 --> 00:45:13,815 He's lying. He's alone. 517 00:45:13,853 --> 00:45:15,821 I've still got the homing device out in the jungle. 518 00:45:22,962 --> 00:45:25,590 I am weary of playing footsie with you. 519 00:45:28,167 --> 00:45:29,395 Take him to the tree. 520 00:45:32,672 --> 00:45:33,866 Move! 521 00:45:51,758 --> 00:45:55,751 For the crimes against the people of Vietnam... 522 00:45:55,795 --> 00:45:57,695 I sentence you to death. 523 00:46:02,702 --> 00:46:04,932 Don't worry! It's not real! 524 00:46:04,971 --> 00:46:06,598 He's just trying to scare you! 525 00:46:06,639 --> 00:46:08,698 They've got a lousy sense of humor. 526 00:46:24,157 --> 00:46:27,058 Get up. Get up. 527 00:46:28,461 --> 00:46:30,122 Shut up, you asshole. 528 00:46:30,163 --> 00:46:31,391 You... 529 00:46:31,430 --> 00:46:33,022 We'll get him up. 530 00:46:33,065 --> 00:46:34,123 OK, OK. 531 00:46:36,435 --> 00:46:38,164 I'm OK. 532 00:46:48,681 --> 00:46:49,670 Captain Ho? 533 00:47:07,867 --> 00:47:09,095 He's dying. 534 00:47:24,884 --> 00:47:25,873 Yin! 535 00:47:43,536 --> 00:47:45,094 No, don't do it. 536 00:47:45,137 --> 00:47:46,297 He has to. 537 00:47:48,975 --> 00:47:50,169 What the hell's the difference? 538 00:47:54,580 --> 00:47:57,378 Our struggle was a long one. 539 00:47:57,416 --> 00:48:00,715 As I predicted, you lost. 540 00:48:00,753 --> 00:48:07,317 I'm glad you finally understand the extent of your guilt. 541 00:48:07,360 --> 00:48:08,657 You do, don't you? 542 00:48:08,694 --> 00:48:11,026 He don't understand shit! 543 00:48:15,701 --> 00:48:16,929 Yes, Colonel Yin... 544 00:48:18,738 --> 00:48:20,399 I understand. 545 00:48:35,154 --> 00:48:36,485 Let's get him up. 546 00:48:42,028 --> 00:48:43,256 Colonel Braddock. 547 00:48:46,065 --> 00:48:48,260 I believe you have forgotten something. 548 00:49:05,952 --> 00:49:08,352 Now, my American P.O. W... 549 00:49:08,387 --> 00:49:12,084 I will live up to my promise and will let you go free. 550 00:49:12,124 --> 00:49:16,185 Tomorrow, Francois will be here and will fly you to Thailand... 551 00:49:16,228 --> 00:49:18,696 and deliver you to your embassy. 552 00:49:18,731 --> 00:49:20,756 You see, Colonel? I told you. 553 00:49:22,768 --> 00:49:24,895 I will try to make your last day here... 554 00:49:24,937 --> 00:49:26,427 as comfortable as possible. 555 00:49:26,472 --> 00:49:30,738 Here. Come into the next room. You'll stay there tonight. 556 00:49:54,834 --> 00:49:56,802 I can't believe it. 557 00:49:56,836 --> 00:49:58,565 It's over. We're going home. 558 00:49:58,604 --> 00:50:00,265 I'm going to see my kid! 559 00:50:01,674 --> 00:50:03,073 Something's wrong. 560 00:50:03,109 --> 00:50:04,303 Nothing's wrong. 561 00:50:04,343 --> 00:50:05,640 You've just been here too long. 562 00:50:05,678 --> 00:50:07,009 You're in shock. 563 00:50:07,046 --> 00:50:08,377 I am feeling better. 564 00:50:08,414 --> 00:50:09,574 Yeah, you're feeling better. 565 00:50:16,922 --> 00:50:18,787 Nothing works this fast. 566 00:50:21,327 --> 00:50:23,318 Oh, God! Get him up, Mazilli! 567 00:50:23,362 --> 00:50:24,920 He's been poisoned! 568 00:50:24,964 --> 00:50:27,125 Come on, Franklin! 569 00:50:27,166 --> 00:50:28,292 Come on, on both legs. 570 00:50:28,334 --> 00:50:29,460 Walk! 571 00:50:29,502 --> 00:50:31,197 - Come on. - Walk, Franklin. 572 00:50:31,237 --> 00:50:33,671 Come on, walk it. Walk, Franklin! 573 00:50:33,706 --> 00:50:35,833 Is this an American funeral rite? 574 00:50:37,309 --> 00:50:44,181 I'm afraid I gave poor Franklin such an overdose of opium... 575 00:50:44,216 --> 00:50:47,845 that he could walk from here to Los Angeles... 576 00:50:47,887 --> 00:50:49,946 and would not do him any good. 577 00:50:53,726 --> 00:50:54,852 Throw him in the hole. 578 00:50:54,894 --> 00:50:56,885 You son of a bitch. 579 00:51:43,643 --> 00:51:44,940 Wait! 580 00:51:46,546 --> 00:51:50,073 Yin, wait! 581 00:51:50,117 --> 00:51:51,584 Yin! 582 00:51:55,489 --> 00:51:56,979 He's not dead! 583 00:52:00,794 --> 00:52:02,284 God, no! 584 00:52:02,329 --> 00:52:03,921 Oh, God! 585 00:52:10,704 --> 00:52:11,932 Son of a bitch. 586 00:59:01,581 --> 00:59:05,847 Mazilli, I thought you should know... 587 00:59:05,885 --> 00:59:07,876 that you're completely alone. 588 00:59:07,921 --> 00:59:12,722 Your brave colonel has abandoned you to die here. 589 00:59:12,759 --> 00:59:13,987 Braddock got away? 590 00:59:14,027 --> 00:59:15,494 He'll die tomorrow. 591 00:59:16,896 --> 00:59:18,056 So will you. 592 00:59:19,432 --> 00:59:20,763 In the meantime... 593 00:59:24,103 --> 00:59:25,934 if you're lonely... 594 00:59:29,175 --> 00:59:30,972 play with your friend. 595 00:59:54,767 --> 00:59:56,132 More wine, Colonel? 596 00:59:56,169 --> 00:59:57,158 No. 597 01:00:00,807 --> 01:00:02,536 Braddock gone! 598 01:00:02,575 --> 01:00:03,974 Why keep him alive? 599 01:00:05,879 --> 01:00:07,278 Now, you know, I might be wrong... 600 01:00:07,313 --> 01:00:11,044 but I don't think it's a very good idea to kill me. 601 01:00:11,084 --> 01:00:13,416 Why not? 602 01:00:13,453 --> 01:00:16,513 I could always get someone to pour my wine. 603 01:00:19,692 --> 01:00:22,252 It's because I'm the only one left... 604 01:00:22,295 --> 01:00:25,526 who really knows how Colonel Braddock thinks. 605 01:00:25,565 --> 01:00:26,998 See, he hasn't gone yet. 606 01:00:29,536 --> 01:00:31,026 Is that so? 607 01:00:31,070 --> 01:00:34,938 Yes. He has stayed to try and take revenge on you. 608 01:00:42,448 --> 01:00:44,973 I will use Francois' helicopter. 609 01:00:45,018 --> 01:00:46,713 We will capture him tomorrow. 610 01:00:50,823 --> 01:00:53,485 We should have killed that guy a long time ago. 611 01:03:19,072 --> 01:03:20,767 We'd better get back. 612 01:03:20,807 --> 01:03:22,536 You'll never find this guy alive. 613 01:03:22,575 --> 01:03:23,735 Just keep searching. 614 01:04:46,325 --> 01:04:48,225 Braddock come back, blow bridge down. 615 01:04:48,261 --> 01:04:50,525 Lock up all the prisoners and Nester! 616 01:04:50,563 --> 01:04:51,723 You, to the bridge! 617 01:04:55,501 --> 01:04:56,661 In there. 618 01:05:04,877 --> 01:05:06,845 I'll bury him with this. 619 01:05:09,782 --> 01:05:12,012 My God! It's a bomb! 620 01:05:12,051 --> 01:05:13,040 Get out! 621 01:05:22,128 --> 01:05:23,527 Damn American! 622 01:05:57,630 --> 01:05:58,756 Open it. 623 01:05:58,798 --> 01:05:59,787 Mazilli! 624 01:06:02,401 --> 01:06:03,732 What the hell? 625 01:06:03,769 --> 01:06:05,566 Braddock! 626 01:06:05,605 --> 01:06:06,629 Let's go! 627 01:06:09,075 --> 01:06:10,007 Duck! 628 01:06:15,314 --> 01:06:16,747 Come on! Come on! 629 01:07:05,097 --> 01:07:08,089 Damn! We got to find that rope. 630 01:07:13,873 --> 01:07:16,239 They're getting too close. Let's get out of here. 631 01:07:16,275 --> 01:07:17,572 It's got to be here. 632 01:07:20,413 --> 01:07:21,903 Emerson said they were under a big rock. 633 01:07:21,948 --> 01:07:23,313 There must be 60 big rocks. 634 01:07:28,120 --> 01:07:29,109 Here it is! 635 01:07:31,190 --> 01:07:32,179 Here. 636 01:07:46,739 --> 01:07:48,001 Good luck, kid. 637 01:07:48,040 --> 01:07:50,508 - Aren't you coming? - I'm going after Ho. 638 01:07:50,543 --> 01:07:53,740 If you're staying to fight, there's no way I'm leaving you. 639 01:07:53,779 --> 01:07:56,213 Here they come! Get your ass down the cliff! 640 01:12:06,298 --> 01:12:07,629 You idiot! 641 01:12:14,840 --> 01:12:16,000 Come in. 642 01:12:17,710 --> 01:12:20,736 So, Yin, we're all loaded up. 643 01:12:20,779 --> 01:12:23,339 I'll see you in about a week. 644 01:12:23,382 --> 01:12:27,045 Francois, I will need your helicopter... 645 01:12:27,086 --> 01:12:28,485 to look for the Americans. 646 01:12:28,520 --> 01:12:30,385 I believe they've gone down the river. 647 01:12:30,422 --> 01:12:32,151 I am sorry. I can't help you. 648 01:12:32,191 --> 01:12:33,522 You will not go. 649 01:12:35,127 --> 01:12:37,425 I am going. 650 01:12:37,463 --> 01:12:38,896 Come on, let's go. 651 01:12:38,931 --> 01:12:42,367 Get your hands off... What the hell are you doing? 652 01:12:42,401 --> 01:12:44,665 They are following my order. 653 01:12:46,005 --> 01:12:50,999 They needed a new leader after they heard that you had died. 654 01:14:17,196 --> 01:14:18,185 Ho. 655 01:16:07,272 --> 01:16:08,466 Opelka. 656 01:16:08,507 --> 01:16:09,667 Colonel. 657 01:16:18,317 --> 01:16:19,682 I'm glad you made it, kid. 658 01:16:19,718 --> 01:16:23,017 Thanks, Colonel. Yin must have given up on me. 659 01:16:23,055 --> 01:16:24,317 He thought you were dead. 660 01:16:26,058 --> 01:16:27,719 How come you hung around? 661 01:16:27,759 --> 01:16:28,919 I don't know. 662 01:16:30,395 --> 01:16:32,260 I guess it was just some kind of instinct. 663 01:16:38,203 --> 01:16:40,603 I want you to guard the base. 664 01:16:40,639 --> 01:16:42,368 If I'm not back in 24 hours... 665 01:16:42,407 --> 01:16:44,136 go down the river and try to find Mazilli. 666 01:16:46,411 --> 01:16:51,678 Colonel, I know you don't need me to guard the base. 667 01:16:51,717 --> 01:16:53,947 I want to help you get those bastards. 668 01:17:03,662 --> 01:17:04,822 Colonel Braddock! 669 01:17:17,242 --> 01:17:19,176 Yin's our enemy, too. 670 01:17:21,680 --> 01:17:22,840 I'll kill him! 671 01:17:24,249 --> 01:17:27,776 The fighting's over! We all go home! 672 01:17:29,488 --> 01:17:30,614 Colonel Braddock! 673 01:17:30,656 --> 01:17:31,645 Dou Chou. 674 01:17:34,259 --> 01:17:35,920 He's listening. He knows we're here. 675 01:17:44,937 --> 01:17:47,497 Yin dead. Believe now. 676 01:17:47,539 --> 01:17:49,439 See, Colonel Braddock? 677 01:17:51,009 --> 01:17:52,943 Come look for yourself. Yin dead! 678 01:17:56,381 --> 01:17:58,815 Sir, the boots. That's not Yin. 679 01:18:14,166 --> 01:18:15,292 I'm going after Ho. 680 01:18:15,334 --> 01:18:17,029 He's in one of those two shacks down there. 681 01:18:17,069 --> 01:18:21,028 If there's any fireworks, here, throw these grenades. 682 01:18:22,474 --> 01:18:25,068 Sir, what about Nester? 683 01:18:25,110 --> 01:18:27,044 He can take care of himself. 684 01:18:27,079 --> 01:18:28,239 He always has. 685 01:18:32,317 --> 01:18:33,477 He won't show. 686 01:18:39,558 --> 01:18:40,718 He'll come. 687 01:19:00,779 --> 01:19:02,747 Good. They got Mazilli. 688 01:19:02,781 --> 01:19:03,770 Let's go. 689 01:19:21,266 --> 01:19:23,325 Colonel Braddock! 690 01:19:33,512 --> 01:19:37,141 I'll give you 30 seconds to decide... 691 01:19:37,182 --> 01:19:40,379 whether you want Mazilli to live or die. 692 01:20:02,407 --> 01:20:04,602 Your 30 seconds is up! 693 01:20:05,977 --> 01:20:10,277 You have just murdered your last man. 694 01:20:10,315 --> 01:20:12,783 Psst. Mazilli... 695 01:20:12,818 --> 01:20:15,048 anything you want me to tell your kid? 696 01:20:17,923 --> 01:20:19,720 Hold it! 697 01:20:19,758 --> 01:20:21,055 Mazilli is mine. 698 01:20:23,028 --> 01:20:25,053 Why don't we just tell the kid that Daddy... 699 01:20:25,097 --> 01:20:30,433 was a very brave soldier right up till the very end? 700 01:20:35,474 --> 01:20:36,532 Down! 701 01:20:40,145 --> 01:20:41,442 Move it, Mazilli! 702 01:21:06,605 --> 01:21:08,937 Nester... he came back to us. 703 01:21:08,974 --> 01:21:09,963 Yeah, I know. 704 01:21:11,309 --> 01:21:12,469 I'm going after Ho. 705 01:21:34,332 --> 01:21:36,163 Cover us, Ho. We're going in. 706 01:21:45,343 --> 01:21:48,312 Colonel, they're all in Yin's house. 707 01:21:48,346 --> 01:21:49,574 Opelka! 708 01:21:49,614 --> 01:21:50,603 Lieutenant. 709 01:21:55,487 --> 01:21:56,977 Opelka, left flank. 710 01:21:58,523 --> 01:22:01,151 Mazilli, around back. 711 01:22:01,193 --> 01:22:02,319 Wait. 712 01:22:02,360 --> 01:22:04,260 Ready? Go! 713 01:22:04,296 --> 01:22:05,593 Now! 714 01:23:43,461 --> 01:23:44,894 Nobody could have lived through this. 715 01:23:46,831 --> 01:23:47,820 Colonel. 716 01:24:11,623 --> 01:24:13,113 Remember how to fly this thing? 717 01:24:13,158 --> 01:24:14,318 You better believe it. 718 01:25:17,956 --> 01:25:20,015 You really didn't think I'd leave... 719 01:25:20,058 --> 01:25:21,719 without knowing for sure you were dead? 720 01:25:24,796 --> 01:25:27,026 You'll not just kill me. 721 01:25:27,065 --> 01:25:30,228 You want to know who the better man is. 722 01:25:31,569 --> 01:25:35,869 That is why you stayed behind. 723 01:25:35,907 --> 01:25:38,467 I also want to know. 724 01:25:38,510 --> 01:25:42,947 That is why I kept you alive all these years. 725 01:25:46,251 --> 01:25:48,776 Now it is the time... 726 01:25:48,820 --> 01:25:52,950 You and I, one-on-one. 727 01:25:52,991 --> 01:25:54,151 No politics... 728 01:25:55,660 --> 01:25:57,150 no weapons. 729 01:26:05,970 --> 01:26:10,498 Just a little game to find out who is the better man. 730 01:26:15,847 --> 01:26:18,816 I knew you could not resist my challenge. 731 01:26:27,325 --> 01:26:30,761 Colonel Yin, for the atrocities inflicted... 732 01:26:30,795 --> 01:26:33,525 on the Vietnamese and American prisoners of this camp... 733 01:26:35,400 --> 01:26:37,368 I sentence you to death. 734 01:28:41,793 --> 01:28:43,192 This is for Nester. 735 01:28:52,570 --> 01:28:53,798 Not yet. 736 01:29:25,136 --> 01:29:27,001 The game's over. 737 01:30:03,708 --> 01:30:05,437 And this is for Franklin. 738 01:30:14,952 --> 01:30:16,283 You lose. 739 01:31:13,344 --> 01:31:14,504 This is for me. 50863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.