All language subtitles for Miami Vice s05e09 Fruit of the Poison Tree.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,228 --> 00:00:01,456 (TRAIN HORN BLOWING) 2 00:00:06,284 --> 00:00:07,615 (SIREN WAILING) 3 00:00:24,390 --> 00:00:26,790 Was Gina sure that it's going down tonight? 4 00:00:27,525 --> 00:00:29,458 Rico, I've spent months with this cockroach, 5 00:00:29,477 --> 00:00:31,569 and I got to tell you not even he could tell you 6 00:00:31,589 --> 00:00:33,420 what he's gonna do from one minute to the next. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,609 Hey, man with 200 pounds of Colombian flake due in, you can't blame him. 8 00:00:46,852 --> 00:00:48,843 Just make sure he doesn't spot you. 9 00:00:49,028 --> 00:00:52,356 He didn't get to be nĂºmero uno by not being careful. 10 00:00:52,387 --> 00:00:54,753 Yeah, well, tonight we're gonna retire his number. 11 00:01:18,240 --> 00:01:19,730 Okay, let's go. 12 00:01:58,109 --> 00:01:59,872 Roberto, my man. 13 00:02:02,333 --> 00:02:03,891 Check this out, partner. 14 00:02:04,764 --> 00:02:07,324 Enriquez is meeting with Skip Jordan. 15 00:02:07,452 --> 00:02:09,818 I thought that flyboy was grounded. 16 00:02:10,267 --> 00:02:13,723 Hell, Rico, they only caught him flying a Cessna full of weed. 17 00:02:13,756 --> 00:02:16,418 That doesn't even get you detention hall these days. 18 00:02:22,426 --> 00:02:24,391 Where's my merchandise? 19 00:02:24,410 --> 00:02:27,607 Be cool, you'll get it, after you pay me. 20 00:02:28,282 --> 00:02:31,046 You're playing a dangerous game, my friend. 21 00:02:31,386 --> 00:02:33,616 Here's a little taste for you. 22 00:02:35,768 --> 00:02:38,168 He's coming out with a package. 23 00:02:40,056 --> 00:02:41,578 Yeah, well, stay with him, Rico. 24 00:02:41,593 --> 00:02:45,188 I got a little sideshow working here that I got to put out of business. 25 00:02:49,976 --> 00:02:52,843 (MEN CHATTERING) 26 00:02:52,887 --> 00:02:55,253 The man said he didn't have any sauerkraut. 27 00:02:55,575 --> 00:02:58,681 Now, you be real quiet now. Come right back over here. 28 00:02:58,711 --> 00:03:00,576 (SCREAMING) 29 00:03:00,599 --> 00:03:01,588 He's got a gun. 30 00:03:02,454 --> 00:03:04,479 Okay. Get the car. 31 00:03:04,598 --> 00:03:05,587 Perfect. 32 00:03:05,687 --> 00:03:07,314 RICO: Freeze! Miami Vice! 33 00:03:07,382 --> 00:03:09,350 (PEOPLE SCREAMING) 34 00:03:12,277 --> 00:03:13,266 Duck! 35 00:03:43,379 --> 00:03:44,937 Freeze it right there. 36 00:04:52,972 --> 00:04:57,204 On what basis did you obtain the search warrant for Mr. Enriquez' car? 37 00:04:57,323 --> 00:05:00,335 A reliable informant reported that Mr. Enriquez 38 00:05:00,363 --> 00:05:02,991 was expecting a shipment of cocaine that day. 39 00:05:05,291 --> 00:05:07,002 And did you know for a fact 40 00:05:07,018 --> 00:05:09,839 that your informant was in a position to have such information? 41 00:05:09,866 --> 00:05:10,855 Yes. 42 00:05:11,018 --> 00:05:12,610 And what did you do then? 43 00:05:13,675 --> 00:05:16,431 Detective Switek prepared search warrants 44 00:05:16,457 --> 00:05:19,449 for Mr. Enriquez' house and vehicles. 45 00:05:19,562 --> 00:05:21,291 Thank you very much, Detective. 46 00:05:21,833 --> 00:05:23,766 No further questions, your honor. 47 00:05:23,785 --> 00:05:24,774 Mr. Boyle? 48 00:05:25,577 --> 00:05:27,067 BOYLE: Much obliged, your honor. 49 00:05:31,401 --> 00:05:32,993 Tell me, Rico, 50 00:05:34,440 --> 00:05:39,400 when your partner, Detective Crockett, pulled his gun, 51 00:05:39,687 --> 00:05:43,999 isn't it true that a lot of the bystanders there thought there was a robbery going on? 52 00:05:44,040 --> 00:05:45,029 Perhaps. 53 00:05:46,247 --> 00:05:49,182 There was a lot of people running and screaming 54 00:05:49,287 --> 00:05:51,084 looking for a place to hide? 55 00:05:51,367 --> 00:05:52,356 Yes. 56 00:05:52,710 --> 00:05:56,612 Well, tell me, how's my client, Mr. Enriquez... 57 00:05:57,318 --> 00:06:00,481 How's he suppose to react any different than anybody else? 58 00:06:00,517 --> 00:06:03,884 Because we clearly identified ourselves as police officers 59 00:06:04,005 --> 00:06:07,031 and specifically ordered Mr. Enriquez to halt. 60 00:06:11,780 --> 00:06:14,886 Is this the search warrant 61 00:06:14,916 --> 00:06:18,613 that your colleague, Detective Switek, prepared? 62 00:06:21,411 --> 00:06:22,400 Yes, it is. 63 00:06:25,730 --> 00:06:29,461 Did you search the car belonging to Mr. Enriquez? 64 00:06:29,891 --> 00:06:30,880 Yes, I did. 65 00:06:33,890 --> 00:06:36,882 Do you recognize this photo? 66 00:06:37,314 --> 00:06:38,303 Yes. 67 00:06:38,465 --> 00:06:42,555 It was the car that Roberto Enriquez was in when we searched it. 68 00:06:42,594 --> 00:06:44,994 Would you read the license number off this? 69 00:06:49,345 --> 00:06:51,575 SSN48Z. 70 00:06:53,536 --> 00:06:57,370 Now would you read the license number off the warrant please? 71 00:07:01,120 --> 00:07:03,213 SSM48Z. 72 00:07:05,599 --> 00:07:06,827 Wait a minute. 73 00:07:09,022 --> 00:07:12,002 Well, it looks to these old tired eyes 74 00:07:12,030 --> 00:07:14,534 like your warrant is for somebody else's car. 75 00:07:14,558 --> 00:07:15,684 That is a typo. 76 00:07:16,287 --> 00:07:18,687 We nailed him with a kilo of cocaine! 77 00:07:18,877 --> 00:07:21,286 But technically speaking, you didn't have a warrant 78 00:07:21,309 --> 00:07:23,072 'cause this one's no good. 79 00:07:23,165 --> 00:07:25,190 The bust was a good bust! 80 00:07:28,189 --> 00:07:29,178 Your honor, 81 00:07:30,044 --> 00:07:32,422 I move that this case be dismissed on the grounds... 82 00:07:32,445 --> 00:07:33,434 Objection, your honor. 83 00:07:33,469 --> 00:07:35,053 ...that the evidence was obtained during an illegal search. 84 00:07:35,068 --> 00:07:36,057 Objection, your honor! 85 00:07:36,380 --> 00:07:39,247 Objection overruled. Case dismissed. 86 00:07:41,244 --> 00:07:42,677 I'm sorry, guys. 87 00:07:43,707 --> 00:07:45,894 I can't believe they're letting that scum walk 88 00:07:45,915 --> 00:07:48,229 just because I hit the wrong key on the typewriter. 89 00:07:48,252 --> 00:07:50,470 Hey, don't worry about it, Stan, it happens. 90 00:07:50,491 --> 00:07:51,651 Yeah, take it easy. 91 00:07:52,699 --> 00:07:53,688 Excuse me. 92 00:07:58,874 --> 00:08:00,501 Congratulations, counselor. 93 00:08:01,210 --> 00:08:03,397 You must be very proud of yourself. 94 00:08:03,417 --> 00:08:05,129 Now, don't take it personally, Sonny. 95 00:08:05,146 --> 00:08:07,110 After all, I didn't write the law. 96 00:08:07,129 --> 00:08:08,840 No, no, of course not. 97 00:08:08,857 --> 00:08:10,154 You just sell it out. 98 00:08:10,521 --> 00:08:12,645 You're not a lawyer. You're a pimp, Counselor. 99 00:08:12,665 --> 00:08:13,654 Now that's enough. 100 00:08:13,785 --> 00:08:17,969 Sam Boyle happens to be one of the most respected lawyers in this country. 101 00:08:18,008 --> 00:08:20,322 And you... Now, take it easy, Lisa. 102 00:08:20,344 --> 00:08:22,435 After all, he's understandably upset 103 00:08:22,455 --> 00:08:24,801 because we just kicked his butt. 104 00:08:24,824 --> 00:08:26,630 You just lucked out on a technicality. 105 00:08:26,647 --> 00:08:30,134 I'll tell you your problem. You guys blew it. 106 00:08:30,167 --> 00:08:32,897 You blew the bust and you're trying to blame it on Sam. 107 00:08:38,038 --> 00:08:39,027 Nice attitude. 108 00:08:39,543 --> 00:08:41,158 I'm not surprised. 109 00:08:41,173 --> 00:08:43,004 She's Ben Madsen's daughter. 110 00:08:43,766 --> 00:08:46,048 Madsen, the special prosecutor that was murdered? 111 00:08:46,070 --> 00:08:47,059 The same. 112 00:08:47,541 --> 00:08:50,977 You know, I read in the paper she thought the cops did it. 113 00:08:52,084 --> 00:08:53,733 We've lost our edge. 114 00:08:53,749 --> 00:08:56,650 Enriquez knows we're watching. He can wait. 115 00:08:57,044 --> 00:08:58,409 Well, maybe not. 116 00:08:59,060 --> 00:09:01,927 He was expecting 200 kees. He got one. 117 00:09:02,580 --> 00:09:05,687 I think that pilot, Jordan, is sitting on the rest of them. 118 00:09:05,716 --> 00:09:09,243 Enriquez lines up buyers before taking deliveries, and then turns them quick. 119 00:09:09,522 --> 00:09:11,964 My guess is, there's some very unhappy customers out there. 120 00:09:11,988 --> 00:09:12,977 Exactly. 121 00:09:13,203 --> 00:09:14,534 I say we stay on him. 122 00:09:15,154 --> 00:09:17,531 And what about Gina? He knows we've got somebody inside. 123 00:09:17,554 --> 00:09:19,545 She can handle it. Work on Jordan. 124 00:09:19,859 --> 00:09:21,918 If we turn him, we won't need Gina. 125 00:09:35,921 --> 00:09:37,790 Here, take a walk now. 126 00:09:37,808 --> 00:09:38,797 Well, what's this? 127 00:09:38,897 --> 00:09:40,296 Out! Out! 128 00:09:51,247 --> 00:09:52,236 Frank Romano. 129 00:09:53,551 --> 00:09:56,486 I didn't know you were a member of the Florida Club. 130 00:09:56,783 --> 00:09:59,343 Now, why didn't you tell me you were going to be in town? 131 00:09:59,854 --> 00:10:01,754 Sudden change of plans, Sam. 132 00:10:02,638 --> 00:10:03,627 Deal went bad. 133 00:10:04,783 --> 00:10:06,546 Partner we trusted. 134 00:10:12,429 --> 00:10:14,205 I hope you're not implying... 135 00:10:14,222 --> 00:10:16,486 What'd you make legit last year? 136 00:10:19,084 --> 00:10:23,180 Gee, I don't know, Frank. I'd have to check with my accountant. 137 00:10:24,396 --> 00:10:26,125 Let me refresh your memory. 138 00:10:26,571 --> 00:10:28,334 800 thou. 139 00:10:28,427 --> 00:10:30,987 Plus what you make laundering our funds offshore. 140 00:10:31,979 --> 00:10:33,844 Puts you over a million, eh? 141 00:10:35,499 --> 00:10:37,694 Man making that kind of dough 142 00:10:37,899 --> 00:10:40,561 shouldn't have to steal from his partners. 143 00:10:41,611 --> 00:10:44,146 What? It was a loan, Frank. 144 00:10:44,170 --> 00:10:46,229 What, you take me for a thief? 145 00:10:46,250 --> 00:10:47,683 Sure, I had expenses. 146 00:10:47,722 --> 00:10:49,211 I tapped into the offshore account, 147 00:10:49,226 --> 00:10:51,353 but it was a temporary short-term loan. 148 00:10:52,298 --> 00:10:54,698 I know all about your trips to Vegas. 149 00:10:55,049 --> 00:10:57,869 Show the Counselor what we charge for unsecured loans. 150 00:10:57,896 --> 00:10:58,885 No, no, wait, Frank... 151 00:11:10,952 --> 00:11:13,266 You took 500 G's. 152 00:11:13,288 --> 00:11:16,416 Well, it's gonna cost you exactly double. 153 00:11:16,551 --> 00:11:18,212 $1 million. 154 00:11:18,471 --> 00:11:20,752 I'll be back Friday to collect. 155 00:11:20,774 --> 00:11:22,742 Don't disappoint me. 156 00:11:36,358 --> 00:11:39,156 ENRIQUEZ: No one tells Roberto Enriquez what to do. 157 00:11:39,845 --> 00:11:41,972 They wait until I am ready. 158 00:11:47,492 --> 00:11:50,222 First I find this scumbag who tried to betray me, 159 00:11:51,972 --> 00:11:56,272 and then, it will be safe to collect from that bastard Jordan. 160 00:11:57,732 --> 00:12:00,236 You know, he did me a favor in trying to cheat me. 161 00:12:00,259 --> 00:12:02,056 I would have lost the entire shipment. 162 00:12:02,466 --> 00:12:03,899 Maybe I won't kill him. 163 00:12:06,946 --> 00:12:08,140 What are you doing here? 164 00:12:08,162 --> 00:12:09,322 No, it's okay, Raul. 165 00:12:11,938 --> 00:12:14,566 I was just coming to get a towel, baby. 166 00:12:20,897 --> 00:12:22,592 You look terrific wet. 167 00:12:25,633 --> 00:12:29,754 When I get my affairs straightened out, 168 00:12:29,792 --> 00:12:32,283 we take a little vacation. 169 00:12:32,384 --> 00:12:35,581 In the Bahamas. New York. 170 00:12:37,343 --> 00:12:39,403 Oh, I'd like that, baby. Yeah? 171 00:12:39,423 --> 00:12:41,015 Yeah. You'd like that? 172 00:12:41,183 --> 00:12:42,172 Then kiss me. 173 00:12:44,415 --> 00:12:45,404 Come on. 174 00:12:51,070 --> 00:12:52,503 Don't tease me. 175 00:13:01,885 --> 00:13:04,786 BOYLE: But you know me, Russell, I'm good for it. 176 00:13:05,437 --> 00:13:06,426 (BOYLE SIGHS) 177 00:13:07,165 --> 00:13:09,690 Well, how about 100,000 then? 178 00:13:10,172 --> 00:13:13,232 Listen, Hoss, I wouldn't be asking if... 179 00:13:13,724 --> 00:13:16,750 No. No, I understand. 180 00:13:17,179 --> 00:13:18,168 Yeah. 181 00:13:21,787 --> 00:13:22,776 Working late? 182 00:13:26,139 --> 00:13:28,266 I know a young associate 183 00:13:28,315 --> 00:13:32,342 that would love to take the famous Sam Boyle for a drink. 184 00:13:32,922 --> 00:13:35,140 Well, you're gonna have to give me a rain check, darling. 185 00:13:35,161 --> 00:13:36,150 Duty calls. 186 00:13:37,018 --> 00:13:38,542 Anything I can help with? 187 00:13:39,001 --> 00:13:41,600 (SIGHS) Nothing this old fox can't handle. 188 00:13:41,625 --> 00:13:44,161 Now, why don't you go have yourself some fun? 189 00:13:44,185 --> 00:13:46,585 Don't call yourself old. 190 00:13:48,088 --> 00:13:49,112 (EXCLAIMS) 191 00:13:49,689 --> 00:13:51,816 You should try to relax a little. 192 00:13:52,888 --> 00:13:55,550 Let the tension out of your shoulders. 193 00:13:57,432 --> 00:13:59,059 You shouldn't worry so much. 194 00:13:59,415 --> 00:14:00,872 That's what I get paid for, darling. 195 00:14:00,887 --> 00:14:04,015 I do my worrying here so I don't have to worry in court. 196 00:14:04,183 --> 00:14:05,990 Remember, cases are won... 197 00:14:06,007 --> 00:14:08,003 BOTH: Or lost in the preparation. 198 00:14:08,022 --> 00:14:09,683 I've taught you too damned good. 199 00:14:09,814 --> 00:14:10,803 Now get out. 200 00:14:12,118 --> 00:14:15,315 Go on. You're too pretty to be living here day and night. 201 00:14:22,134 --> 00:14:23,533 Thanks, Sam. 202 00:14:25,237 --> 00:14:26,226 For what, honey? 203 00:14:27,445 --> 00:14:28,844 For just being you, 204 00:14:31,477 --> 00:14:34,674 and for helping me recover after my father's death. 205 00:14:35,604 --> 00:14:39,597 I don't thing I would have finished law school if it hadn't been for you. 206 00:14:42,451 --> 00:14:44,003 Baby, your daddy did more for me 207 00:14:44,018 --> 00:14:46,009 than just make me a law partner. 208 00:14:46,898 --> 00:14:48,559 He was my best friend. 209 00:14:49,395 --> 00:14:51,989 There's nothing I wouldn't do for his little girl. 210 00:14:52,722 --> 00:14:54,846 Besides, when I hired you, 211 00:14:54,866 --> 00:14:58,267 I got myself a crackerjack attorney to boot. 212 00:15:05,777 --> 00:15:10,343 As I was saying, Mr. Burnett and I are planning a trip to the islands tomorrow, 213 00:15:10,385 --> 00:15:14,651 and we heard that you knew how to avoid the tourists and red tape. 214 00:15:15,792 --> 00:15:17,566 This is a risky business, gentlemen. 215 00:15:17,583 --> 00:15:20,182 Unlawful flight, aiding and abetting. 216 00:15:20,207 --> 00:15:21,601 I'm looking at hard time if I'm caught. 217 00:15:21,615 --> 00:15:22,604 How much? 218 00:15:23,311 --> 00:15:25,506 20,000 in advance, 219 00:15:25,550 --> 00:15:27,484 and I'll take you anywhere in the Caribbean, 220 00:15:27,503 --> 00:15:29,095 no immigrations, no hassle. 221 00:15:30,990 --> 00:15:31,979 Deal. 222 00:15:37,103 --> 00:15:38,718 Meet me there at 2:00 p.m. 223 00:15:38,733 --> 00:15:40,963 Make sure the plane is cranked up and ready to roll. 224 00:15:41,038 --> 00:15:43,632 We may want to hit the friendly skies in a hurry. 225 00:15:56,045 --> 00:15:57,808 Flight's canceled, flyboy. 226 00:16:01,643 --> 00:16:02,735 This is it, Boyle. 227 00:16:02,763 --> 00:16:05,288 A hundred and ninety-nine kilos of Colombia's best. 228 00:16:18,346 --> 00:16:19,335 (GUN FIRING) 229 00:16:43,432 --> 00:16:44,421 (POP MUSIC PLAYING) 230 00:16:44,456 --> 00:16:45,753 (PEOPLE CHATTERING) 231 00:17:19,140 --> 00:17:20,129 (GIGGLING) 232 00:18:18,814 --> 00:18:20,543 You like dancing, don't you? 233 00:18:21,087 --> 00:18:22,987 Only for you, baby. 234 00:18:24,414 --> 00:18:27,042 MAN: Excuse me, Mr. Enriquez. Telephone. 235 00:18:28,510 --> 00:18:29,704 This better be good. 236 00:18:30,781 --> 00:18:31,770 Yeah. 237 00:18:33,597 --> 00:18:34,791 Where's my merchandise? 238 00:18:37,597 --> 00:18:39,087 Good, good. 239 00:18:40,701 --> 00:18:44,296 There's a parking garage located at Brickell and 8th. 240 00:18:45,979 --> 00:18:48,607 Meet me on the roof tomorrow at 3:00. 241 00:18:52,316 --> 00:18:53,715 Arrange security. 242 00:18:58,266 --> 00:19:01,360 I'm tired of partying. Let's go take a nap, hmm? 243 00:19:03,354 --> 00:19:04,844 You want to take a nap? 244 00:19:14,585 --> 00:19:15,779 (GROANS) 245 00:19:15,833 --> 00:19:17,391 Don't you just love this? 246 00:19:18,777 --> 00:19:20,176 (TELEPHONE RINGING) 247 00:19:22,201 --> 00:19:23,361 Yeah. 248 00:19:23,384 --> 00:19:24,842 Gina just checked in. 249 00:19:24,857 --> 00:19:27,519 Enriquez is picking up the shipment at 3:00 p.m. 250 00:19:27,832 --> 00:19:28,992 A team's on its way. 251 00:19:29,240 --> 00:19:30,792 Aw, man! Jordan threw us a curb. 252 00:19:30,807 --> 00:19:31,796 Where's it going down? 253 00:19:32,471 --> 00:19:33,870 All right, we're on our way. 254 00:19:49,429 --> 00:19:50,418 Lieutenant? 255 00:19:50,645 --> 00:19:51,737 Yeah. 256 00:19:51,797 --> 00:19:54,197 We got a brown Lagonda entering the garage. 257 00:19:56,852 --> 00:19:57,944 Attention all units. 258 00:19:58,325 --> 00:20:00,122 Suspect has entered the building. 259 00:20:40,817 --> 00:20:41,806 Move in! 260 00:20:58,415 --> 00:20:59,677 Police! Get out! 261 00:21:00,303 --> 00:21:01,761 Put your hands in the air. 262 00:21:01,775 --> 00:21:03,538 Get up against that car. 263 00:21:08,462 --> 00:21:11,431 You'd better have a damn good explanation, Detective. 264 00:21:14,861 --> 00:21:16,089 What's going on here? 265 00:21:16,206 --> 00:21:20,165 I'm conferring with my client about his charges of police harassment. 266 00:21:22,829 --> 00:21:24,592 There's nothing here, Sonny. 267 00:21:29,260 --> 00:21:31,820 Just so you don't leave empty handed, 268 00:21:33,580 --> 00:21:36,654 here is a copy of the complaint I filed in superior court 269 00:21:36,683 --> 00:21:39,811 charging you and your department with harassment. 270 00:21:40,362 --> 00:21:42,023 Now, after this incident, 271 00:21:42,219 --> 00:21:45,188 you won't be able to get within a mile of Mr. Enriquez. 272 00:22:00,010 --> 00:22:00,999 Gina! 273 00:22:08,360 --> 00:22:09,723 Lieutenant, it was a setup. 274 00:22:09,737 --> 00:22:11,828 And Gina was positive about this. 275 00:22:11,848 --> 00:22:14,009 Enriquez did this to smoke her out. 276 00:22:14,760 --> 00:22:16,125 Come on, baby, be there. 277 00:22:16,520 --> 00:22:18,249 I'll make the call. Get to the cover house. 278 00:22:18,439 --> 00:22:19,428 Come on. 279 00:22:31,494 --> 00:22:32,586 Hey, Nicky. 280 00:22:32,614 --> 00:22:34,206 Hey, Gina. Need some help? 281 00:22:34,406 --> 00:22:35,873 Yeah, sure. 282 00:22:36,070 --> 00:22:37,196 How are you? 283 00:22:37,222 --> 00:22:38,211 Okay. 284 00:22:38,246 --> 00:22:39,804 Oh, what would I do without you? 285 00:22:42,117 --> 00:22:43,106 How's Mom? 286 00:22:43,173 --> 00:22:44,231 She's doing good. 287 00:22:44,261 --> 00:22:45,285 Yeah? 288 00:22:47,397 --> 00:22:48,489 Got that? Got it. 289 00:22:48,516 --> 00:22:50,177 Okay, thank you, honey. 290 00:23:07,938 --> 00:23:10,133 Hey, Gina, what about this one? 291 00:23:22,625 --> 00:23:25,161 No! No! Gina! Gina, don't go in there! 292 00:23:25,185 --> 00:23:26,174 Gina! 293 00:23:27,328 --> 00:23:29,674 SONNY: Come here, baby. Come here. 294 00:23:29,697 --> 00:23:32,138 RICO: Gina... No! Oh, my God! 295 00:23:32,161 --> 00:23:33,458 The garage was a set up. 296 00:23:34,176 --> 00:23:35,473 No! 297 00:23:36,449 --> 00:23:39,714 He's just a kid! No! Gina! 298 00:23:40,576 --> 00:23:41,941 Oh, my God! 299 00:23:42,175 --> 00:23:43,164 We'll get him. 300 00:23:49,119 --> 00:23:50,347 Where's Enriquez? 301 00:23:50,558 --> 00:23:52,048 I don't know, Detective, 302 00:23:52,063 --> 00:23:54,060 and if I did know, I wouldn't tell you. 303 00:23:54,079 --> 00:23:55,631 That's privileged information... 304 00:23:55,646 --> 00:23:56,943 Cut the crap, Counselor. 305 00:23:56,958 --> 00:24:00,394 I got a dead 12-year-old boy on my hands, and I want Enriquez. 306 00:24:00,958 --> 00:24:02,926 I'm deeply sorry about the boy, 307 00:24:03,582 --> 00:24:04,776 but unless there's evidence... 308 00:24:04,798 --> 00:24:05,992 You listen to me. 309 00:24:06,045 --> 00:24:08,200 The little charade up on the roof 310 00:24:08,221 --> 00:24:11,518 was designed to expose a cop that we had under cover. 311 00:24:11,549 --> 00:24:13,958 Enriquez fed her information to see if we'd bite. 312 00:24:13,981 --> 00:24:17,542 And when we did, he left a little package for her. 313 00:24:18,556 --> 00:24:20,990 Some C4 explosive. Military issue. 314 00:24:21,531 --> 00:24:23,999 It was designed to go off when she picked it up. 315 00:24:24,027 --> 00:24:26,552 Now are you going to help us or not? 316 00:24:29,018 --> 00:24:30,007 I can't. 317 00:24:30,043 --> 00:24:31,032 Sam would... 318 00:24:31,323 --> 00:24:33,890 Can you explain to me exactly what that is? 319 00:24:33,915 --> 00:24:34,904 What is that? 320 00:24:35,259 --> 00:24:37,223 Is it some sort of hero worship? 321 00:24:37,242 --> 00:24:39,176 It a sex thing? Is it love, is it both? 322 00:24:39,194 --> 00:24:40,873 Now, hold it. You are way out of line! 323 00:24:40,890 --> 00:24:42,379 No, I don't think so, Counselor. 324 00:24:42,393 --> 00:24:45,183 For some ungodly reason that I can't quite figure out, 325 00:24:45,210 --> 00:24:46,438 you worship this guy, 326 00:24:46,937 --> 00:24:48,097 and he knows it. 327 00:24:49,241 --> 00:24:51,776 And he uses you and he turns you around and you don't see it. 328 00:24:51,800 --> 00:24:53,199 No, that's not true. 329 00:24:53,657 --> 00:24:56,387 Sam is a warm and loving person. 330 00:24:56,856 --> 00:24:59,518 When my father died, he was there for me. 331 00:24:59,640 --> 00:25:02,268 He posted a reward to find the killer, 332 00:25:03,767 --> 00:25:07,064 which is a hell of a lot more than what the police did! 333 00:25:07,095 --> 00:25:09,893 They treated the case like it was a skid-row stabbing, 334 00:25:10,423 --> 00:25:12,288 and swept it under the rug. 335 00:25:12,534 --> 00:25:13,523 But I haven't. 336 00:25:13,815 --> 00:25:17,512 I'm going to find the bastard who did it and I'm going to make him pay. 337 00:25:20,470 --> 00:25:24,463 Sam said he's going to help me in any way he can, because he cares. 338 00:25:29,813 --> 00:25:33,909 Well, if Mr. Boyle is such a humanitarian, 339 00:25:35,285 --> 00:25:36,912 maybe you can explain to me 340 00:25:37,556 --> 00:25:43,290 how he can find the conscience to protect Enriquez, and keep him on the street, 341 00:25:43,604 --> 00:25:46,038 while right now, right across town, 342 00:25:46,388 --> 00:25:49,494 there is a mother who is in deep grief 343 00:25:49,523 --> 00:25:55,223 over the thought of having to put her little boy into the ground. 344 00:26:09,682 --> 00:26:10,876 (DOOR CLOSES) 345 00:26:10,897 --> 00:26:13,161 Roberto... Roberto! 346 00:26:14,929 --> 00:26:17,274 Jordan's absconded with your goods. 347 00:26:17,296 --> 00:26:18,388 He just called me. 348 00:26:18,416 --> 00:26:21,110 I'll kill him! That bastard's a dead man. 349 00:26:21,136 --> 00:26:24,464 Jordan's getting a face full of C4 just like that undercover bitch. 350 00:26:24,495 --> 00:26:27,020 And I got plenty to go around, my friend. 351 00:26:27,408 --> 00:26:31,105 You gotta get the hogs out of the spring before the water will clear. 352 00:26:31,567 --> 00:26:34,866 I don't know where the boy's holed up, 353 00:26:35,759 --> 00:26:36,987 but what do you care? 354 00:26:37,807 --> 00:26:40,435 The only thing you gotta do is get them back. 355 00:26:41,006 --> 00:26:42,939 Now just hog-tie that temper of yours 356 00:26:42,958 --> 00:26:45,552 and start thinking like a businessman. 357 00:26:46,862 --> 00:26:47,988 What does he want? 358 00:26:48,270 --> 00:26:49,897 $1 million cash. 359 00:26:52,717 --> 00:26:53,911 $1 million... 360 00:26:54,542 --> 00:26:56,203 $1 million! 361 00:26:56,269 --> 00:26:57,930 Easy now. Hold it. 362 00:26:58,508 --> 00:27:01,807 Now, you know that shipment's worth 20 times that. 363 00:27:02,540 --> 00:27:04,886 Doesn't take an old horse trader like me 364 00:27:04,908 --> 00:27:07,934 to see that he's got you over a barrel. 365 00:27:10,795 --> 00:27:12,854 What do we do about it? Hmm? 366 00:27:14,252 --> 00:27:15,879 I'm the middleman. 367 00:27:17,035 --> 00:27:19,162 Jordan doesn't trust anybody else. 368 00:27:19,882 --> 00:27:23,908 Now, you get the money together and you bring it to me tomorrow night. 369 00:27:23,946 --> 00:27:25,208 I'll do the rest. 370 00:27:26,698 --> 00:27:28,393 Why should I trust you? 371 00:27:28,809 --> 00:27:32,472 Roberto, I'm your lawyer. 372 00:27:33,897 --> 00:27:34,886 Your compadre. 373 00:27:50,696 --> 00:27:53,722 Well, this fellow thought he had me by the short hairs. 374 00:27:55,239 --> 00:27:57,139 He must of thought I was going senile. 375 00:27:59,239 --> 00:28:03,699 But it seems that this fancy lvy League law school 376 00:28:04,582 --> 00:28:06,642 had forgotten to teach him about the ramifications 377 00:28:06,662 --> 00:28:08,823 of the old double-barreled question. 378 00:28:09,734 --> 00:28:12,794 So I mosied over 379 00:28:13,606 --> 00:28:17,007 and asked that star witness of his just one thing. 380 00:28:19,014 --> 00:28:25,036 Would your faith in what the government informant has told you 381 00:28:25,091 --> 00:28:28,026 be affected by the knowledge 382 00:28:28,869 --> 00:28:32,134 that he was twice convicted of sexual assault? 383 00:28:40,611 --> 00:28:41,600 Don't you get it? 384 00:28:42,275 --> 00:28:43,264 I get it. 385 00:28:43,523 --> 00:28:46,978 No matter what a witness says, the other cuts his own testimony. 386 00:28:47,010 --> 00:28:48,341 Lisa, what's wrong? 387 00:28:50,978 --> 00:28:53,742 Detective Crockett came to see me today. 388 00:28:54,625 --> 00:28:56,051 He's a very determined fellow. 389 00:28:56,065 --> 00:28:57,871 He'd make a damned good trial lawyer. 390 00:28:57,889 --> 00:28:59,481 He was looking for Enriquez. 391 00:29:00,129 --> 00:29:02,031 Crockett thinks that our client 392 00:29:02,049 --> 00:29:05,440 planted a bomb at an undercover cop's house. 393 00:29:05,472 --> 00:29:09,135 Now, the cop's okay, but a boy was killed. 394 00:29:10,848 --> 00:29:13,544 That's terribly sad, isn't it? 395 00:29:15,104 --> 00:29:18,267 But after all, what can we do about it? 396 00:29:18,463 --> 00:29:21,899 Well, Sam, it was just a young boy. 397 00:29:23,454 --> 00:29:25,768 Darling, you have got to learn 398 00:29:25,791 --> 00:29:29,405 not to let yourself get emotionally involved in these things. 399 00:29:29,439 --> 00:29:32,038 Well, how can I not be involved 400 00:29:32,062 --> 00:29:34,281 when we are protecting a man like Enriquez? 401 00:29:34,302 --> 00:29:37,635 Honey, honey, you have got to think with your head, and not your heart. 402 00:29:38,238 --> 00:29:42,137 Now, they don't have one whit of evidence against our client. 403 00:29:42,174 --> 00:29:45,121 And that undercover cop, 404 00:29:45,148 --> 00:29:49,983 well, I'm sure a lot of people wanted to send her a C4 surprise. 405 00:29:52,476 --> 00:29:54,876 How did you know what kind of bomb it was? 406 00:29:55,964 --> 00:29:56,953 What? 407 00:29:57,339 --> 00:29:59,399 How did you know it was C4? 408 00:29:59,419 --> 00:30:00,977 Well, I... I... 409 00:30:02,683 --> 00:30:06,449 Enriquez told you, didn't he? 410 00:30:07,771 --> 00:30:11,385 Well, you remind me of myself when I was first starting out 411 00:30:11,419 --> 00:30:13,512 when you get on that high horse of yours. 412 00:30:14,138 --> 00:30:16,800 You know, I used to think of myself 413 00:30:17,305 --> 00:30:20,793 as a white knight in shining armor with a sword in my hand. 414 00:30:20,826 --> 00:30:25,729 I was gonna strike down evil. I was gonna preserve the good. 415 00:30:27,033 --> 00:30:29,030 But after a few lean, hard years, 416 00:30:29,049 --> 00:30:31,933 I realize it's not all black and white out there. 417 00:30:31,960 --> 00:30:34,451 There's all shades of gray 418 00:30:34,935 --> 00:30:38,169 and the most we can do is to trust our clients and... 419 00:30:38,199 --> 00:30:39,461 Cash the check. 420 00:30:40,631 --> 00:30:41,962 Is that it? 421 00:30:42,744 --> 00:30:44,769 Lisa, calm down. 422 00:30:49,527 --> 00:30:50,516 Lisa! 423 00:31:00,981 --> 00:31:03,211 This better go down straight, Boyle. 424 00:31:09,013 --> 00:31:10,742 You leave it to me, Roberto. 425 00:31:19,764 --> 00:31:20,856 Lisa? 426 00:31:22,547 --> 00:31:23,536 Here, Detective. 427 00:31:29,970 --> 00:31:31,062 Okay, I'm here. 428 00:31:31,186 --> 00:31:32,676 You want to tell me why? 429 00:31:32,915 --> 00:31:35,179 First, the ground rules. 430 00:31:36,306 --> 00:31:38,570 The information you want about Enriquez 431 00:31:39,378 --> 00:31:42,836 is protected under attorney-client privilege. 432 00:31:43,122 --> 00:31:45,590 If anybody finds out, it's my career. 433 00:31:46,641 --> 00:31:47,835 You got my word. 434 00:31:48,305 --> 00:31:52,765 Now, this file contains highly sensitive information about Sam's clients. 435 00:31:52,944 --> 00:31:54,309 He keeps it locked up. 436 00:31:54,545 --> 00:31:57,446 I've never opened it, and I don't intend to. 437 00:31:59,119 --> 00:32:02,919 As far as I'm concerned, you saw it out and helped yourself. 438 00:32:09,039 --> 00:32:10,734 I know this is a tough decision. 439 00:32:14,414 --> 00:32:17,212 I want you to know I think you're doing the right thing. 440 00:32:26,413 --> 00:32:28,474 This is the telegram Sam sent me 441 00:32:28,494 --> 00:32:29,984 the night my father was murdered. 442 00:32:31,853 --> 00:32:34,151 Plus the police report as well. 443 00:32:37,772 --> 00:32:39,103 I was in law school. 444 00:32:39,276 --> 00:32:42,905 God, I remember it so clearly. 445 00:32:45,548 --> 00:32:46,537 Mid-terms. 446 00:32:47,467 --> 00:32:49,867 I studied in the library until midnight. 447 00:32:50,315 --> 00:32:52,215 Came back to my room. 448 00:32:52,683 --> 00:32:56,744 There on the wall, next to the door 449 00:32:57,547 --> 00:33:01,415 was a Western Union envelope. 450 00:33:02,473 --> 00:33:03,462 Stuck. 451 00:33:04,137 --> 00:33:05,126 (CHUCKLING) 452 00:33:08,585 --> 00:33:09,574 I'm sorry. 453 00:33:18,824 --> 00:33:20,052 You'd better hurry. 454 00:33:25,191 --> 00:33:26,180 Here it is. 455 00:33:39,333 --> 00:33:40,698 I got it. Thank you. 456 00:33:43,046 --> 00:33:44,070 Are you okay? 457 00:33:44,101 --> 00:33:46,467 Yes. If you have what you need, go. 458 00:33:50,821 --> 00:33:51,913 Thank you again. 459 00:34:01,892 --> 00:34:02,881 (DOOR CLOSES) 460 00:34:22,242 --> 00:34:23,766 RICO: Freeze! Miami Vice! 461 00:34:24,674 --> 00:34:25,663 (GRUNTS) 462 00:34:32,737 --> 00:34:33,965 Halt! Miami Vice! 463 00:34:37,505 --> 00:34:39,268 GINA: Go ahead, pretty boy. 464 00:34:41,153 --> 00:34:42,814 Just give me a reason. 465 00:34:48,767 --> 00:34:50,132 Let it go, Gina. 466 00:34:50,367 --> 00:34:52,164 RICO: We got him for the boy's murder. 467 00:34:53,119 --> 00:34:56,054 There's enough C4 in there to blow us all to Panama. 468 00:34:57,311 --> 00:34:58,300 Let it go. 469 00:35:00,030 --> 00:35:01,019 ENRIQUEZ: God damn. 470 00:35:24,508 --> 00:35:26,840 What's with the truck? You paying off in pennies? 471 00:35:26,908 --> 00:35:28,619 (LAUGHING) 472 00:35:28,635 --> 00:35:32,230 I thought you might want to take this here van off my hands instead. 473 00:35:32,379 --> 00:35:33,368 She's a honey. 474 00:35:34,683 --> 00:35:36,394 You're a real comedian, Counselor. 475 00:35:36,411 --> 00:35:38,535 Let's see the cash before I break your face. 476 00:35:38,555 --> 00:35:40,546 Now, now don't be hasty, Frank. 477 00:35:40,763 --> 00:35:42,505 This here beauty comes fully loaded. 478 00:35:42,522 --> 00:35:45,150 She's got factory air, she's got power steering, 479 00:35:45,241 --> 00:35:48,506 and 200 kees of Colombian flake. 480 00:35:49,177 --> 00:35:50,166 Check it out. 481 00:35:50,873 --> 00:35:51,965 Where'd you get it? 482 00:35:51,993 --> 00:35:54,757 Well, let's say I have a client who doesn't need it anymore. 483 00:35:58,744 --> 00:35:59,733 Top grade. 484 00:36:00,952 --> 00:36:03,488 Now, I'd say this is worth about 20 million on the street. 485 00:36:03,512 --> 00:36:06,524 So let's say I'll give this to you 486 00:36:06,553 --> 00:36:10,250 in return for what I owe you and, oh, 600,000? 487 00:36:15,223 --> 00:36:19,216 Gosh, Sam, I don't think I got 600 G's on me right now. 488 00:36:19,767 --> 00:36:20,756 Trust me for it? 489 00:36:29,205 --> 00:36:30,599 STEVENS: Would you tell the court, Detective, 490 00:36:30,613 --> 00:36:32,604 how you located Mr. Enriquez? 491 00:36:34,293 --> 00:36:36,639 I got a tip from an informant 492 00:36:36,662 --> 00:36:39,995 and a phone number from a place where he might be found. 493 00:36:40,885 --> 00:36:43,615 The phone company provided us with the address. 494 00:36:43,733 --> 00:36:45,894 Can you identify the informant? 495 00:36:45,941 --> 00:36:46,930 No, I can't. 496 00:36:48,373 --> 00:36:50,687 As I told the magistrate when we got the warrants, 497 00:36:50,709 --> 00:36:54,008 it's very important that the identity of this person be protected 498 00:36:54,707 --> 00:36:56,299 for their own safety. 499 00:36:56,339 --> 00:36:58,304 In your expert opinion, Detective, 500 00:36:58,323 --> 00:37:00,827 did you know this person to be a reliable informant? 501 00:37:00,851 --> 00:37:02,045 Absolutely reliable. 502 00:37:02,899 --> 00:37:05,333 Thank you, Detective. No more questions, your honor. 503 00:37:07,858 --> 00:37:10,326 The defense calls Miss Lisa Madsen. 504 00:37:25,137 --> 00:37:26,195 Prior to his arrest, 505 00:37:26,224 --> 00:37:29,172 you were one of the attorneys representing the defendant. Is that correct? 506 00:37:29,200 --> 00:37:30,189 Yes, it is correct. 507 00:37:30,768 --> 00:37:31,792 Miss Madsen, 508 00:37:32,816 --> 00:37:37,951 do you know how the police came to have Mr. Enriquez' unlisted phone numbers? 509 00:37:37,999 --> 00:37:41,162 Detective Crockett got those phone numbers from me. 510 00:37:41,359 --> 00:37:43,450 He wanted to question Mr. Enriquez 511 00:37:43,470 --> 00:37:46,166 about a bombing that killed a young boy. 512 00:37:47,535 --> 00:37:50,324 He was very, very upset. 513 00:37:50,350 --> 00:37:53,376 I shouldn't have, but I gave him privileged information. 514 00:37:55,822 --> 00:37:59,880 Your honor, I move that the evidence from the scene of the arrest be suppressed. 515 00:37:59,918 --> 00:38:02,453 Ms. Madsen violated attorney-client privilege. 516 00:38:02,477 --> 00:38:04,696 All of the evidence seized at the boathouse 517 00:38:04,717 --> 00:38:06,365 is just fruit of the poisonous tree. 518 00:38:06,381 --> 00:38:09,976 Your honor, phone numbers can't be considered privileged information. 519 00:38:10,125 --> 00:38:13,925 If these telephone numbers were imparted in confidence, they are privileged. 520 00:38:14,220 --> 00:38:18,753 I won't stand for violations of attorney-client privilege in my court. 521 00:38:18,795 --> 00:38:20,729 This case is dismissed! 522 00:38:36,458 --> 00:38:37,482 BOYLE: Lisa! 523 00:38:41,864 --> 00:38:42,853 What's wrong? 524 00:38:44,137 --> 00:38:45,764 Enriquez is out. 525 00:38:46,920 --> 00:38:47,909 What? 526 00:38:48,457 --> 00:38:49,446 How? 527 00:38:49,640 --> 00:38:51,403 I testified on his behalf. 528 00:38:52,776 --> 00:38:54,175 I got him off, Sam. 529 00:38:55,815 --> 00:38:59,148 And then I told him all about how you ripped off his shipment of drugs. 530 00:39:01,735 --> 00:39:03,327 Oh, my God, Lisa. 531 00:39:05,831 --> 00:39:08,163 You don't know what you've done. 532 00:39:09,254 --> 00:39:11,449 To the contrary, Sam, 533 00:39:12,103 --> 00:39:14,401 I know exactly what I have done. 534 00:39:36,292 --> 00:39:38,089 SONNY: Where's it going down, Lisa? 535 00:39:43,011 --> 00:39:45,104 I was wondering when you'd get here. 536 00:39:46,274 --> 00:39:49,732 You got Enriquez out to kill Boyle for you, didn't you? 537 00:39:49,987 --> 00:39:51,978 Tell me where it's going down. 538 00:39:53,987 --> 00:39:55,729 Sam murdered my father. 539 00:39:55,746 --> 00:39:56,735 I know. 540 00:39:59,265 --> 00:40:02,098 Sam sent me that telegram 541 00:40:02,785 --> 00:40:07,552 two hours before the police had even notified him of the murder. 542 00:40:12,673 --> 00:40:13,935 We'll get him, Lisa. 543 00:40:15,168 --> 00:40:16,726 You've got to believe that. 544 00:40:17,441 --> 00:40:18,669 But don't do this. 545 00:40:18,911 --> 00:40:21,641 Sam was always there for me. 546 00:40:23,648 --> 00:40:25,013 Sam was... 547 00:40:25,791 --> 00:40:31,625 He was always ready with some incredible legal maneuver 548 00:40:31,679 --> 00:40:33,146 that I hadn't thought of, 549 00:40:33,951 --> 00:40:38,320 or one of those folksy stories of his. 550 00:40:44,285 --> 00:40:46,753 Sometimes I'd let myself dream 551 00:40:50,396 --> 00:40:55,390 about him and me together. 552 00:40:56,955 --> 00:41:00,152 Then I saw the police report. 553 00:41:02,491 --> 00:41:05,688 A few days before my father died, 554 00:41:06,940 --> 00:41:11,219 he told me that he had uncovered 555 00:41:11,259 --> 00:41:16,253 something implicating a highly-respected person. 556 00:41:19,771 --> 00:41:24,231 I never suspected that he meant Sam. 557 00:41:34,744 --> 00:41:35,733 Lisa, 558 00:41:37,497 --> 00:41:39,937 you've got to tell me where they are. 559 00:41:39,960 --> 00:41:40,949 Now. 560 00:41:41,272 --> 00:41:44,002 I gave you Enriquez. I can take him away! 561 00:41:45,655 --> 00:41:48,001 Is this the kind of justice your father stood for? 562 00:41:48,024 --> 00:41:49,013 (SCOFFS) 563 00:41:49,079 --> 00:41:51,995 My father was murdered for what he believed. 564 00:41:52,023 --> 00:41:54,241 But at least he stood up for what he believed in. 565 00:41:54,262 --> 00:41:56,766 He had the guts to die for what he believed in. 566 00:41:56,790 --> 00:41:58,977 Do you think that he would want you to stoop to this? 567 00:41:58,998 --> 00:41:59,987 (SOBBING) 568 00:42:00,022 --> 00:42:01,702 Your father was an honest man. 569 00:42:01,718 --> 00:42:02,844 An honest lawyer. 570 00:42:02,870 --> 00:42:05,564 The kind of lawyer you thought Sam Boyle was. 571 00:42:05,589 --> 00:42:06,578 No... 572 00:42:09,908 --> 00:42:11,876 God, don't let him down, Lisa. 573 00:42:13,365 --> 00:42:15,094 Don't let him down. 574 00:42:15,477 --> 00:42:16,466 Tell me. 575 00:42:17,940 --> 00:42:18,929 Tell me now! 576 00:42:21,427 --> 00:42:22,416 Tell me. 577 00:42:24,244 --> 00:42:26,235 The Miller Airfield. 578 00:42:27,059 --> 00:42:28,993 (SOBBING) 579 00:42:41,075 --> 00:42:42,565 (AIRCRAFT DRONING) 580 00:42:43,730 --> 00:42:46,255 I believe we have some unfinished business, Boyle. 581 00:42:56,208 --> 00:42:57,197 Where's my coke? 582 00:42:58,928 --> 00:43:01,419 Jordan's got your coke. Find Jordan... 583 00:43:01,648 --> 00:43:02,637 (SCREAMS) 584 00:43:04,847 --> 00:43:08,683 You please me, Boyle! Always the attorney. 585 00:43:08,719 --> 00:43:11,984 You're lying on the ground, dying, and still pleading your case. 586 00:43:12,015 --> 00:43:13,539 I'm gonna ask you one more time. 587 00:43:14,222 --> 00:43:15,450 Where's my coke? 588 00:43:15,951 --> 00:43:17,282 BOYLE: I don't know. 589 00:43:17,295 --> 00:43:18,284 Wrong answer. 590 00:43:18,383 --> 00:43:19,850 Enriquez! Freeze! 591 00:43:28,142 --> 00:43:29,131 Rico! 592 00:43:29,166 --> 00:43:30,155 RICO: I got him! 593 00:44:09,257 --> 00:44:12,351 Ricky, let's dance. 594 00:44:13,832 --> 00:44:14,821 Nice and easy. 595 00:44:15,433 --> 00:44:16,422 Face down. 596 00:44:17,097 --> 00:44:18,086 Nice and easy. 597 00:44:42,918 --> 00:44:43,907 Oh, God! 598 00:44:44,806 --> 00:44:45,795 (EXCLAIMS) 599 00:44:46,694 --> 00:44:48,252 God! 600 00:44:48,966 --> 00:44:51,264 How'd you think it was gonna look? 601 00:44:51,942 --> 00:44:53,204 Pretty? 602 00:44:59,845 --> 00:45:00,834 Oh, God! 603 00:45:00,884 --> 00:45:05,434 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.