Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,415 --> 00:00:03,474
(DANCE MUSIC PLAYING)
2
00:00:05,018 --> 00:00:06,849
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:59,000 --> 00:01:02,629
So, Angie, how much
can I make with this outcall service?
4
00:01:02,809 --> 00:01:05,607
In a good week?
I'd say about two grand.
5
00:01:05,625 --> 00:01:07,684
Wow, really?
Really.
6
00:01:07,674 --> 00:01:10,507
$150 an hour
plus whatever you pick up on the stroll.
7
00:01:16,667 --> 00:01:19,101
Look, honey,
here's the number.
8
00:01:19,931 --> 00:01:22,331
The woman's name
is Cheryl Stone.
9
00:01:22,299 --> 00:01:24,130
Give her a call. Okay?
All right.
10
00:01:24,124 --> 00:01:26,217
Thanks. Thanks a lot.
11
00:01:31,453 --> 00:01:33,944
Oh, my God.
I don't believe this.
12
00:01:34,590 --> 00:01:35,989
Oh, my God!
What's wrong?
13
00:01:35,998 --> 00:01:38,262
I gotta go. I gotta go.
14
00:01:39,390 --> 00:01:41,620
Sandy! Excuse me.
Hey, man.
15
00:01:41,598 --> 00:01:43,065
(RINGS)
16
00:01:43,775 --> 00:01:45,037
Hello.
17
00:01:49,376 --> 00:01:51,742
Okay, fine.
I'll see you there.
18
00:01:52,032 --> 00:01:53,624
Excuse me, miss! That girl
you were just with...
19
00:01:53,632 --> 00:01:55,099
Fella, sorry. Later.
20
00:01:55,104 --> 00:01:57,800
No, wait.
You don't understand. Wait!
21
00:02:01,569 --> 00:02:03,469
PROSTITUTE: Hey, Barry!
How's business over there?
22
00:02:05,699 --> 00:02:10,068
SONNY: Stuart Orr Whitley,
the poor man's Oscar Wilde.
23
00:02:10,243 --> 00:02:14,680
RICO: They start giving awards
for bull, the man's gonna win the Nobel Prize.
24
00:02:15,619 --> 00:02:17,143
Hey, check this out.
25
00:02:17,156 --> 00:02:19,886
Don't be touchin' me!
You wanna talk to me, you talk to my man!
26
00:02:19,845 --> 00:02:21,312
Hey, something
you ain't gettin', sister.
27
00:02:21,317 --> 00:02:24,377
This is your man.
Come here, I wanna talk to you.
28
00:02:24,325 --> 00:02:25,724
What you gotta
talk to me about?
29
00:02:25,733 --> 00:02:28,133
Hey, you ain't got to be
so rough. Hey!
30
00:02:28,966 --> 00:02:32,060
Look, we ain't got
nothing to talk about. Let go of me!
31
00:02:32,006 --> 00:02:32,995
Ow.
32
00:02:33,031 --> 00:02:34,760
Come here, come here,
I got somethin' to show ya.
33
00:02:34,759 --> 00:02:37,660
What?
Hey you! Up against the wall!
34
00:02:37,607 --> 00:02:40,667
Hey, lighten up!
Yeah, yeah, turn around.
35
00:02:41,416 --> 00:02:42,644
Come on, man.
36
00:02:42,664 --> 00:02:45,132
I was just trying
to show the chick how to defend herself.
37
00:02:45,096 --> 00:02:46,495
Uh-huh, right.
I got you.
38
00:02:46,504 --> 00:02:50,133
Oh! Well, now you're gonna
get to do all your teaching by correspondence,
39
00:02:50,089 --> 00:02:52,023
from up the cut.
40
00:02:52,169 --> 00:02:53,693
You all right?
41
00:02:53,706 --> 00:02:55,503
That's too cold, Jim.
42
00:02:55,562 --> 00:02:57,052
Take him away,
he's all yours.
43
00:02:57,066 --> 00:02:58,499
Move it.
44
00:03:00,779 --> 00:03:03,304
Oh, look at what
we got here.
45
00:03:06,507 --> 00:03:08,566
I seen the man,
seen the man.
46
00:03:08,556 --> 00:03:10,387
You seen the man?
The big man, the big man.
47
00:03:10,380 --> 00:03:12,644
The big man.
Well how big was he?
48
00:03:12,620 --> 00:03:14,588
Counting
or not counting the fin?
49
00:03:14,573 --> 00:03:17,167
Counting the fin?
Counting or not counting the fin.
50
00:03:17,133 --> 00:03:18,395
You better go home
and get some sleep, old man.
51
00:03:18,413 --> 00:03:20,677
Man, boss fin man, boss fin.
52
00:03:20,653 --> 00:03:24,054
Lights coming off it.
Steam smoking out of his feet, man.
53
00:03:23,981 --> 00:03:27,314
He got a girl, he got a knife!
He got a knife, man!
54
00:03:27,470 --> 00:03:29,097
Ain't no good gonna
come out of this, man.
55
00:03:29,102 --> 00:03:31,502
He's got a girl
and a knife? He got a knife.
56
00:03:31,471 --> 00:03:33,666
He's got a knife?
Yeah, knife.
57
00:03:33,647 --> 00:03:35,706
Show me where.
Right this way.
58
00:03:41,649 --> 00:03:43,310
Where is he?
59
00:03:59,283 --> 00:04:02,343
Oh, man, not again.
60
00:05:15,518 --> 00:05:17,850
The witness gave
us nothing?
61
00:05:17,823 --> 00:05:20,314
Nothin' we could use
on this planet.
62
00:05:20,735 --> 00:05:23,727
Just got a print match-up
on the dead girl, Lieutenant.
63
00:05:23,680 --> 00:05:25,443
Angela Nelson.
64
00:05:25,440 --> 00:05:27,533
She moved here from Tampa
about a year ago.
65
00:05:27,520 --> 00:05:31,047
She's had
two arrests since then. Both for prostitution.
66
00:05:31,840 --> 00:05:33,569
Four dead and counting.
67
00:05:33,569 --> 00:05:35,560
Check who her pimp was.
68
00:05:36,449 --> 00:05:38,110
MARTIN: How about
the girl before?
69
00:05:38,113 --> 00:05:41,139
Michelle Barr. She was
in Lester Cope's stable.
70
00:05:41,090 --> 00:05:43,718
And we're still trying
to make a line on Lester.
71
00:05:43,682 --> 00:05:45,513
Try looking under a rock.
72
00:05:45,507 --> 00:05:47,270
Homicide's report.
73
00:05:48,931 --> 00:05:50,694
Same MO.
74
00:05:53,155 --> 00:05:56,989
He was torturing this one
when the vagrant dropped in,
75
00:05:57,445 --> 00:05:58,605
so he killed her.
76
00:05:58,628 --> 00:06:00,926
Figure some whacked-out pimp?
77
00:06:01,765 --> 00:06:04,598
Yeah, or one trying
to start a turf war.
78
00:06:05,189 --> 00:06:07,316
We can't rule that out.
79
00:06:07,302 --> 00:06:09,896
Trudy, Rico,
work the pimp detail.
80
00:06:09,862 --> 00:06:12,387
Then I want you back
on the street.
81
00:06:12,358 --> 00:06:16,192
See what the word is
on johns who like to cut. That'll be all.
82
00:06:16,263 --> 00:06:19,130
Make sure this gets
on the wire right away.
83
00:06:20,712 --> 00:06:23,146
Sonny, can I see you
for a minute?
84
00:06:24,744 --> 00:06:28,271
Take a look at these cuts.
Do they mean anything to you?
85
00:06:33,098 --> 00:06:36,761
Definitely some sort
of symbol. Maybe Asian.
86
00:06:38,346 --> 00:06:40,940
You think this could be
some sort of a ritual thing?
87
00:06:42,411 --> 00:06:44,936
These marks could be
Thai, Japanese.
88
00:06:46,316 --> 00:06:51,481
Check what they've got
in the ritualistic killer file at the Justice Department.
89
00:06:52,429 --> 00:06:54,329
Can I take these?
Yeah.
90
00:07:03,758 --> 00:07:07,626
Sonny, mate. Remember me?
Stuart Orr Whitley. Weekly Gazette.
91
00:07:07,727 --> 00:07:09,058
Oh, yeah,
the missing kid case.
92
00:07:09,071 --> 00:07:11,130
You're the jerk that
dressed up like a mailman
93
00:07:11,120 --> 00:07:12,951
to get inside the
grieving parents' home. Right?
94
00:07:12,944 --> 00:07:14,377
Well, you know
how it is in this game, mate.
95
00:07:14,384 --> 00:07:16,511
You gotta
pull out all the stops to get the story.
96
00:07:16,496 --> 00:07:18,623
Here, how's about you and I
go have a little drink...
97
00:07:18,608 --> 00:07:19,870
Hit the bricks, Stu.
98
00:07:19,888 --> 00:07:21,355
Give me a break.
99
00:07:21,361 --> 00:07:25,695
I got a few theories
on who it is been, you know, knifing these ladies.
100
00:07:25,585 --> 00:07:27,951
Confessions really pouring
into that rag of yours, huh?
101
00:07:27,922 --> 00:07:30,982
Wouldn't do any harm to add
a little information. Come on.
102
00:07:30,931 --> 00:07:34,560
Listen up, Stu, you pay off
any of those witnesses,
103
00:07:34,482 --> 00:07:36,541
and I'll nail you
for abetting justice.
104
00:07:36,531 --> 00:07:39,523
You hold anything back
from me, and I'll send you back down under so quick
105
00:07:39,476 --> 00:07:41,740
it'll make your head spin.
106
00:07:43,028 --> 00:07:45,394
You know what it is I like
about you, Crockett?
107
00:07:45,364 --> 00:07:49,460
You're like me!
A real stickler for the First Amendment!
108
00:07:56,886 --> 00:08:01,346
Professor, I guess
you've read the paper about the prostitute killings.
109
00:08:01,239 --> 00:08:02,638
Mmm.
110
00:08:03,543 --> 00:08:06,239
All the bodies
had the same knife cuts.
111
00:08:06,904 --> 00:08:09,634
They seem to be
some kind of Asian symbols.
112
00:08:09,592 --> 00:08:11,457
I thought
you might be able to help.
113
00:08:11,448 --> 00:08:12,676
Would you mind
taking a look at these?
114
00:08:12,696 --> 00:08:14,323
By all means.
115
00:08:17,465 --> 00:08:18,864
Hmm.
116
00:08:21,466 --> 00:08:23,627
Interesting.
117
00:08:23,610 --> 00:08:25,805
Well, Lieutenant,
you're absolutely right.
118
00:08:25,786 --> 00:08:29,847
These markings
certainly are Asian. To be exact, they're Japanese.
119
00:08:30,331 --> 00:08:31,423
You're sure about this?
120
00:08:31,451 --> 00:08:34,215
Oh yeah, yes, yes.
Quite sure.
121
00:08:34,684 --> 00:08:41,021
This mark here,
this is used in certain ancient Japanese rituals.
122
00:08:40,828 --> 00:08:42,125
Here.
123
00:08:42,140 --> 00:08:45,837
Associated with
the storm goddess, Susano.
124
00:08:46,045 --> 00:08:49,139
In her destructive phase,
I don't think I need to add.
125
00:08:49,086 --> 00:08:53,147
Um, the intent is to
let the victim bleed to death slowly.
126
00:08:53,055 --> 00:08:55,751
The idea is to
bring about purification.
127
00:08:55,711 --> 00:08:58,236
Um, regeneration,
if you like.
128
00:08:59,135 --> 00:09:02,593
It's an ancient custom
dating back hundreds of years.
129
00:09:03,296 --> 00:09:07,562
Now this mark here,
this mark here, this lunar mark,
130
00:09:08,353 --> 00:09:12,414
I can't quite make this out,
but it's some sort of Japanese crest.
131
00:09:13,762 --> 00:09:16,026
If you like,
I'll check into it.
132
00:09:16,001 --> 00:09:18,196
Thank you.
I'd appreciate that.
133
00:09:18,690 --> 00:09:20,351
It was her, I tell you!
134
00:09:20,354 --> 00:09:22,754
She was with this hooker!
At this club!
135
00:09:22,722 --> 00:09:24,849
Mixing with street scum!
136
00:09:25,923 --> 00:09:29,256
Detective Joplin,
Detective Tubbs, this is Mr. Dyson.
137
00:09:29,187 --> 00:09:30,916
His daughter Sandy's
a runaway.
138
00:09:30,916 --> 00:09:33,441
He claims he saw
her with Angela Nelson the night she was killed.
139
00:09:33,412 --> 00:09:35,312
Claims he saw her? You think
I don't know my own daughter?
140
00:09:35,301 --> 00:09:38,998
Hey, hey, Mr. Dyson,
just relax, take it easy.
141
00:09:40,294 --> 00:09:43,092
Appreciate it.
Why don't you have a seat?
142
00:09:46,342 --> 00:09:49,140
Would you like
a cup of coffee? No, no.
143
00:09:49,287 --> 00:09:50,982
Now you say
you saw your daughter at a club.
144
00:09:50,983 --> 00:09:52,143
Do you remember which one?
145
00:09:52,167 --> 00:09:54,101
Yeah. The Razor's Edge.
146
00:09:54,088 --> 00:09:56,818
Beats me how you cops
can let these places stay open.
147
00:09:56,776 --> 00:09:58,038
Sandy's a kid, Detective.
148
00:09:58,056 --> 00:09:59,887
She shouldn't be
running around in joints like this!
149
00:10:00,265 --> 00:10:01,857
How old is she, Mr. Dyson?
150
00:10:01,865 --> 00:10:06,234
Eighteen. Here, I uh...
I brought you this picture.
151
00:10:07,209 --> 00:10:09,143
She's a pretty girl.
152
00:10:09,321 --> 00:10:11,312
It was taken last year.
153
00:10:11,306 --> 00:10:12,864
She was just
a senior in high school.
154
00:10:12,874 --> 00:10:16,241
On a camping trip
with her girlfriends and now...
155
00:10:16,394 --> 00:10:18,487
Can't you issue a warrant
or something?
156
00:10:18,475 --> 00:10:20,102
She's 18.
157
00:10:20,491 --> 00:10:22,891
That's beyond
the age of consent.
158
00:10:22,988 --> 00:10:25,115
That kinda, like, limits us.
159
00:10:25,740 --> 00:10:27,367
You can give a statement
to Trudy.
160
00:10:27,372 --> 00:10:30,364
We'll make copies
of this and pass it out.
161
00:10:30,925 --> 00:10:32,984
You wanna follow me?
Thanks.
162
00:10:32,973 --> 00:10:34,565
Mmm-hmm.
163
00:10:34,574 --> 00:10:37,065
Detective Tubbs,
there's a call for you on line two.
164
00:10:37,038 --> 00:10:38,369
Thank you.
165
00:10:39,694 --> 00:10:40,752
This is Tubbs.
166
00:10:40,782 --> 00:10:42,750
GINA: Rico, I just got
a line on Lester Cope.
167
00:10:42,734 --> 00:10:44,531
455 East Ocean Avenue.
168
00:10:44,847 --> 00:10:46,371
Call Stan and have him
meet me there.
169
00:10:46,383 --> 00:10:47,441
Right.
170
00:10:50,576 --> 00:10:52,271
(WHISTLES)
171
00:10:52,367 --> 00:10:53,925
Hey, Lester!
172
00:10:58,001 --> 00:10:59,161
WOMAN: Oh, my gosh!
173
00:10:59,377 --> 00:11:01,208
Gee, sorry, Les!
174
00:11:01,202 --> 00:11:02,635
Come on, get up here.
175
00:11:02,641 --> 00:11:04,438
Listen, Les,
you been hiding on us?
176
00:11:04,434 --> 00:11:07,028
We figured one
of your girls gets killed, you'd come see us.
177
00:11:06,994 --> 00:11:08,621
What?
You think I did it, man?
178
00:11:08,627 --> 00:11:10,925
She was my money chick.
Now, why the hell would I wanna kill her?
179
00:11:10,899 --> 00:11:13,390
Maybe she wanted to be
traded to another team
180
00:11:13,363 --> 00:11:15,456
and her manager
lost his temper.
181
00:11:15,443 --> 00:11:16,671
No, no way, man.
182
00:11:16,691 --> 00:11:18,488
Cocaine, PCP...
183
00:11:18,484 --> 00:11:20,884
Listen, Les, we been doing
a little checking.
184
00:11:20,852 --> 00:11:22,979
We understand
there's a couple of boys you burned
185
00:11:22,964 --> 00:11:26,832
just waiting
for your triumphant return to county cut.
186
00:11:26,741 --> 00:11:29,266
Now we can take you there
right now, if you want to.
187
00:11:29,237 --> 00:11:30,670
Hey, man, get real,
all right?
188
00:11:30,677 --> 00:11:32,474
Tell us something.
189
00:11:34,262 --> 00:11:37,959
Okay, man, look,
the chick went with this Japanese dude.
190
00:11:38,039 --> 00:11:41,270
Big dope dealer.
Name's Tegoro.
191
00:11:42,392 --> 00:11:45,759
He's a sick guy, man.
Bad news, you dig?
192
00:11:46,840 --> 00:11:48,432
Uses a knife.
193
00:11:49,688 --> 00:11:52,782
Hey, but you never heard it
from me, all right?
194
00:11:54,329 --> 00:11:56,160
Get out of here.
195
00:12:17,405 --> 00:12:19,168
(PEOPLE CHATTERING)
196
00:12:26,238 --> 00:12:28,172
(SIRENS APPROACHING)
197
00:12:30,302 --> 00:12:31,633
Cops!
198
00:12:36,895 --> 00:12:37,919
Ha!
199
00:12:37,951 --> 00:12:39,077
They're not even
after us.
200
00:12:39,103 --> 00:12:40,092
Whew!
201
00:12:40,480 --> 00:12:43,574
Hey, you're new.
I ain't seen you around.
202
00:12:43,520 --> 00:12:45,283
Just trying to make
some extra bread.
203
00:12:45,280 --> 00:12:47,612
I hear you. My name's Cookie.
204
00:12:48,033 --> 00:12:50,365
Sandy. Is that coffee?
205
00:12:51,522 --> 00:12:53,046
Can I get a sip?
206
00:12:53,058 --> 00:12:55,026
Sure. You can have it.
207
00:12:55,010 --> 00:12:56,375
Thanks.
208
00:12:57,123 --> 00:12:58,385
Sandy.
209
00:12:58,402 --> 00:13:01,496
Hey, is you the Sandy
this guy's been looking for?
210
00:13:01,443 --> 00:13:02,501
Which guy?
211
00:13:02,531 --> 00:13:06,763
I dunno. Some older dude.
Said he's lookin' for a girl called Sandy.
212
00:13:07,908 --> 00:13:09,967
Hey, don't worry.
I'm not gonna say nothing.
213
00:13:09,956 --> 00:13:12,652
I don't want no man
looking for me.
214
00:13:12,933 --> 00:13:14,491
He's my father.
215
00:13:15,013 --> 00:13:17,675
No kidding. You a runaway?
216
00:13:18,981 --> 00:13:21,245
My father's a real creep.
217
00:13:21,446 --> 00:13:23,676
I just couldn't take it
anymore, you know?
218
00:13:23,654 --> 00:13:27,488
Yeah. Well,
nobody digs their old man.
219
00:13:27,719 --> 00:13:29,846
Hey, my dad
was a real piece of work.
220
00:13:29,831 --> 00:13:34,325
Lived it up in all the clubs,
went after every girl in the neighborhood.
221
00:13:35,208 --> 00:13:38,871
I wish mine did that.
Only thing he ever went after was me.
222
00:13:40,489 --> 00:13:43,458
Look, I gotta date.
Thanks for the coffee.
223
00:13:57,675 --> 00:14:00,644
Ah, gentlemen.
An unexpected pleasure.
224
00:14:01,515 --> 00:14:06,384
You don't mind if we talk
while my latest acquisition is being mounted? Do you?
225
00:14:06,445 --> 00:14:08,470
Quite exquisite, isn't it?
226
00:14:09,196 --> 00:14:11,630
Sure, art.
Let's talk about art.
227
00:14:12,845 --> 00:14:14,437
Recognize that?
228
00:14:14,446 --> 00:14:16,812
Is this your
latest trademark?
229
00:14:17,422 --> 00:14:18,821
A little bit
to the left.
230
00:14:20,559 --> 00:14:22,527
Ah, better, better.
231
00:14:23,247 --> 00:14:24,509
What the hell?
232
00:14:24,527 --> 00:14:28,691
Gee, I'm sorry.
I get so clumsy, especially when I'm ignored,
233
00:14:29,552 --> 00:14:31,486
Now, about the girl.
234
00:14:32,464 --> 00:14:34,125
Do you know her?
235
00:14:34,385 --> 00:14:36,478
I know lots of women,
Detective.
236
00:14:36,465 --> 00:14:38,626
Some living, some dead.
237
00:14:39,762 --> 00:14:41,957
This one?
I don't believe so.
238
00:14:42,610 --> 00:14:45,443
Whatever would
make you believe that I would do such a thing?
239
00:14:45,394 --> 00:14:47,487
'Cause that's your bag,
Tegoro.
240
00:14:47,475 --> 00:14:50,103
And we've got your sheet
to prove it.
241
00:14:50,899 --> 00:14:52,958
Ah, the excesses of youth.
242
00:14:54,260 --> 00:14:56,387
I'm straight now, gentlemen.
243
00:15:00,021 --> 00:15:02,353
Where were you
night before last?
244
00:15:03,029 --> 00:15:06,089
At a club, I believe.
Razor's Edge.
245
00:15:07,094 --> 00:15:11,258
Charming place.
Appeals to my weakness for sharp instruments.
246
00:15:14,038 --> 00:15:15,972
A work of art, no?
247
00:15:18,359 --> 00:15:20,259
Cuts beautifully.
248
00:15:22,136 --> 00:15:24,604
Blends well
with the female motif.
249
00:15:27,736 --> 00:15:30,796
Does this excite you,
Detective?
250
00:15:35,642 --> 00:15:38,202
I'll tell you, what
really excites me
251
00:15:39,866 --> 00:15:42,767
is the thought of you
in a cell somewhere
252
00:15:43,290 --> 00:15:47,784
with all the fathers
of the daughters that you've turned out.
253
00:15:49,852 --> 00:15:51,786
Now, that's exciting.
254
00:16:16,447 --> 00:16:18,938
Hi, baby, it's me.
How're you doin'?
255
00:16:21,920 --> 00:16:23,979
You want me to come now?
256
00:16:25,409 --> 00:16:26,774
Okay, sure.
257
00:16:38,915 --> 00:16:40,314
Hello.
258
00:16:42,564 --> 00:16:44,122
Anybody home?
259
00:16:46,148 --> 00:16:47,445
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
260
00:16:47,461 --> 00:16:49,395
(MUFFLED SCREAMS)
261
00:16:54,405 --> 00:16:55,736
(CHATTERING ON POLICE RADIO)
262
00:17:04,423 --> 00:17:07,017
Oh, my God. My baby.
263
00:17:16,136 --> 00:17:17,899
MARTIN: Let Gina stay
with him for a while.
264
00:17:17,896 --> 00:17:19,591
Then take him over
to his daughter's place.
265
00:17:19,593 --> 00:17:22,153
See if there's
anything there for us.
266
00:17:29,674 --> 00:17:30,936
Trudy,
267
00:17:32,779 --> 00:17:35,009
what the hell's eatin' you?
268
00:17:36,107 --> 00:17:38,507
Certainly has
his grief down pat.
269
00:17:40,332 --> 00:17:42,493
Do you know somethin'
I don't?
270
00:17:42,476 --> 00:17:45,468
Yeah, he's not
father of the year.
271
00:17:52,974 --> 00:17:55,807
She was only a kid.
Just starting out.
272
00:17:58,062 --> 00:18:00,292
Kills me to see her like that.
273
00:18:01,519 --> 00:18:04,454
Yeah, some start
you gave her. Right, Dyson?
274
00:18:07,920 --> 00:18:09,251
What'd you hear?
275
00:18:11,857 --> 00:18:15,190
Trudy ran across Sandy
just a couple of hours before she was killed.
276
00:18:17,937 --> 00:18:20,929
She mentioned that
you were lookin' for her.
277
00:18:21,811 --> 00:18:23,608
Then you know.
278
00:18:24,914 --> 00:18:30,250
I've been through therapy,
Mr. Tubbs.
279
00:18:30,100 --> 00:18:32,432
I'm not like that anymore.
280
00:18:32,660 --> 00:18:35,254
I wanted to take her
home so that
281
00:18:35,284 --> 00:18:38,378
I could prove to her
that I could be a father.
282
00:18:40,405 --> 00:18:41,838
Now this.
283
00:18:44,342 --> 00:18:46,003
Find something?
284
00:18:47,606 --> 00:18:49,471
Yeah, a diary.
285
00:18:51,415 --> 00:18:54,179
"Scored nine
on my motivational quiz today.
286
00:18:54,711 --> 00:18:57,179
"Means I'm a real
self-starter.
287
00:18:58,328 --> 00:19:01,786
"I've got to get as tough
as Cheryl Stone. Cheryl's a bitch.
288
00:19:01,720 --> 00:19:03,915
"But no one messes with her.
289
00:19:04,088 --> 00:19:06,716
"If I could just
get with Cheryl,
290
00:19:06,681 --> 00:19:08,478
"I'll really be
on my way to success."
291
00:19:11,289 --> 00:19:12,756
Success?
292
00:19:13,946 --> 00:19:15,345
God!
293
00:19:15,931 --> 00:19:18,764
Cheryl Stone.
Let me keep this.
294
00:19:24,795 --> 00:19:26,660
Hi, may I help you?
Hey! You can't go in there!
295
00:19:26,651 --> 00:19:28,346
This is a legitimate
escort service.
296
00:19:28,348 --> 00:19:31,181
How dare you walk in here
like this? Just who the hell do you think you are?
297
00:19:31,133 --> 00:19:35,229
Cheryl, allow me to be direct
and straightforward.
298
00:19:35,133 --> 00:19:37,363
What we are, are Vice cops,
299
00:19:37,341 --> 00:19:40,333
and with your
checkered record, we could shut you down right now.
300
00:19:40,286 --> 00:19:42,220
There's a girl
named Sandy Dyson.
301
00:19:42,206 --> 00:19:44,401
We know she was
one of your escort girls.
302
00:19:44,383 --> 00:19:46,044
We wanna look
at her date list.
303
00:19:46,047 --> 00:19:48,447
Sandy Dyson?
Doesn't ring any bells.
304
00:19:48,415 --> 00:19:50,474
Oh yeah? Is that right?
305
00:19:51,200 --> 00:19:54,226
That's not what she says
right here in her diary.
306
00:19:54,176 --> 00:19:55,768
Oh, so some little broad
wrote a book.
307
00:19:55,776 --> 00:19:58,210
Maybe you should
find her a publisher.
308
00:19:58,177 --> 00:20:01,544
Wrong, Cheryl.
This is non-fiction.
309
00:20:01,697 --> 00:20:05,189
And it's gonna be
a bestseller at the DA's office.
310
00:20:06,818 --> 00:20:08,718
Okay, wait a minute.
311
00:20:09,602 --> 00:20:12,002
She just started
few days ago.
312
00:20:11,971 --> 00:20:13,131
How many people
did she see?
313
00:20:13,154 --> 00:20:16,146
One, that I know of.
A guy called Carlos.
314
00:20:16,579 --> 00:20:19,104
I took the call myself.
And she met him at the Walden Hotel.
315
00:20:19,075 --> 00:20:21,373
This guy Carlos,
he ever called here before?
316
00:20:21,348 --> 00:20:23,077
Yeah, a few times.
317
00:20:23,076 --> 00:20:25,476
What the hell
is this all about, anyway?
318
00:20:25,444 --> 00:20:27,708
Sandy was killed last night.
319
00:20:29,381 --> 00:20:31,246
She's not the first,
is she Cheryl?
320
00:20:31,237 --> 00:20:32,568
Who else?
321
00:20:32,934 --> 00:20:35,095
A girl called Angela Nelson.
322
00:20:41,479 --> 00:20:42,707
(KNOCKING)
323
00:20:43,655 --> 00:20:45,816
Mr. Dyson?
324
00:20:45,895 --> 00:20:46,919
Yes.
325
00:20:46,951 --> 00:20:50,284
Yes, I'm sorry to bother you
at a time like this,
326
00:20:50,216 --> 00:20:52,980
but your daughter
often confided in me.
327
00:20:53,320 --> 00:20:55,686
Might I have a word with you?
328
00:20:56,361 --> 00:20:58,261
I guess so, Father.
329
00:21:03,850 --> 00:21:05,181
Hey, what is this?
Get out of here!
330
00:21:05,194 --> 00:21:07,719
No, not so fast,
me old copper.
331
00:21:07,691 --> 00:21:12,025
Here. Stuart Orr Whitley.
New York Times.
332
00:21:11,915 --> 00:21:13,746
You give me an interview,
333
00:21:13,739 --> 00:21:17,607
I may be able to tell you
who it is killed your daughter.
334
00:21:18,444 --> 00:21:19,536
Fair?
335
00:21:21,805 --> 00:21:23,568
All right, thanks.
336
00:21:24,429 --> 00:21:27,956
Well, Gina talked to a waiter
at the Razor's Edge.
337
00:21:27,950 --> 00:21:29,417
The night
Angela Nelson was killed,
338
00:21:29,422 --> 00:21:32,016
Tegoro was with a guy
called Carlos.
339
00:21:32,015 --> 00:21:34,916
That puts 'em together.
That could make it.
340
00:21:34,862 --> 00:21:37,456
You think that
Carlos is procuring the girls for him?
341
00:21:37,423 --> 00:21:38,947
Makes sense.
342
00:21:39,535 --> 00:21:44,370
I mean,
with Tegoro's report card, why risk a direct approach?
343
00:21:44,528 --> 00:21:46,894
He's used
the same dating service twice.
344
00:21:46,865 --> 00:21:49,561
I'm tellin' you, this guy
is playing games with us.
345
00:21:49,521 --> 00:21:51,648
I mean, he's just begin'
for us to catch him.
346
00:21:51,633 --> 00:21:53,828
We have to get somebody
under before he makes his next move.
347
00:21:55,121 --> 00:21:57,555
It's no problem,
I can handle it.
348
00:21:58,738 --> 00:22:01,605
It's all we've got.
Set it up.
349
00:22:11,188 --> 00:22:13,656
Cheryl Stone's Escort Service.
350
00:22:14,196 --> 00:22:15,959
How may I best help you?
351
00:22:15,957 --> 00:22:18,687
MAN: I need a special girl
for this evening.
352
00:22:19,318 --> 00:22:23,846
A girl who is experienced,
a girl who understands things.
353
00:22:25,206 --> 00:22:26,969
My name is Carlos.
354
00:22:27,638 --> 00:22:32,337
For the whole evening, sir,
that will be $500,
355
00:22:33,079 --> 00:22:35,912
in advance, in cash.
356
00:22:36,311 --> 00:22:37,403
Okay?
357
00:22:37,784 --> 00:22:42,016
No problem.
But I want you to send me a girl who is talented,
358
00:22:42,520 --> 00:22:44,613
who has sensitivity.
359
00:22:45,529 --> 00:22:49,124
Of course. I know just the one
360
00:22:49,082 --> 00:22:52,518
for a cultured man
such as yourself, sir.
361
00:22:52,730 --> 00:22:55,528
She'll be available
at 9:00 tonight.
362
00:22:55,706 --> 00:22:57,936
Would you like her number?
363
00:22:58,139 --> 00:22:59,470
Yes.
364
00:23:01,115 --> 00:23:05,108
555-8723.
365
00:23:05,532 --> 00:23:09,434
She's there right now.
Waiting for you.
366
00:23:19,326 --> 00:23:21,089
Come on, come on.
367
00:23:22,271 --> 00:23:25,297
Is this Trudy?
Bingo! He's got Trudy on the line.
368
00:23:25,247 --> 00:23:29,684
My name's Carlos.
Call's being made from an apartment on West Eighth.
369
00:23:30,431 --> 00:23:32,456
They told me
you're a very interesting girl.
370
00:23:32,448 --> 00:23:36,851
1421 West Eighth Street.
It's the Bay View Hotel. Room 38.
371
00:23:36,737 --> 00:23:38,637
Good work, Stan.
Carlos Esteban.
372
00:23:38,657 --> 00:23:40,056
... Bay View Hotel.
373
00:24:20,135 --> 00:24:21,864
Stan, where's Tegoro?
374
00:24:21,864 --> 00:24:23,923
Just going into the club.
375
00:24:23,912 --> 00:24:25,777
You think he wants Carlos
to bring her here?
376
00:24:25,768 --> 00:24:26,860
I doubt it.
377
00:24:27,432 --> 00:24:29,764
I think they'll take her
to a warehouse or a hotel.
378
00:24:29,737 --> 00:24:30,931
Just stay on him.
379
00:24:30,953 --> 00:24:31,942
Right.
380
00:24:35,881 --> 00:24:38,179
Money, money,
money, hmm?
381
00:24:42,250 --> 00:24:43,478
Filth.
382
00:24:43,979 --> 00:24:46,311
Let us never
mention it again.
383
00:24:57,900 --> 00:25:01,836
This is not a bank.
This is not a stock exchange.
384
00:25:03,246 --> 00:25:05,214
This room is a temple.
385
00:25:06,158 --> 00:25:08,626
TRUD Y: A temple of love?
386
00:25:08,590 --> 00:25:11,252
A temple of pain.
387
00:25:12,943 --> 00:25:16,538
Look, made from the hide
of a rhinoceros.
388
00:25:17,519 --> 00:25:19,453
It's called a sjambok.
389
00:25:29,457 --> 00:25:31,425
Can you feel this, my dear?
390
00:25:31,409 --> 00:25:33,707
A very special instrument, no?
391
00:25:33,681 --> 00:25:38,914
It brings pleasure,
such painful pleasure.
392
00:25:39,603 --> 00:25:40,729
(GROANS)
393
00:25:42,323 --> 00:25:43,915
You are so fine.
394
00:25:44,084 --> 00:25:46,018
Rico, he's gonna do her.
395
00:25:46,004 --> 00:25:49,838
I give you all the power.
396
00:26:11,287 --> 00:26:12,379
(WHIPPING)
397
00:26:12,407 --> 00:26:16,935
Yes! Hit me!
Hit me harder! Whip me!
398
00:26:17,208 --> 00:26:19,608
Rico, you believe
young Carlos?
399
00:26:19,576 --> 00:26:22,010
That chump is a pain freak.
400
00:26:22,073 --> 00:26:23,768
Hit me harder!
401
00:26:36,315 --> 00:26:41,048
Hey, Rico. Yeah.
Jack Dyson just went into The Razor's Edge.
402
00:26:41,084 --> 00:26:42,415
What the hell's
he doin' there?
403
00:26:43,068 --> 00:26:44,695
I don't know.
404
00:26:53,437 --> 00:26:56,702
You scum!
You killed my daughter!
405
00:26:57,855 --> 00:26:58,844
(GUN FIRES)
406
00:26:58,911 --> 00:26:59,900
(WOMEN SCREAMING)
407
00:27:10,304 --> 00:27:12,329
Look out, police! Police!
408
00:27:24,162 --> 00:27:26,494
Oh, yeah, absolutely. Yeah.
I'll try and have something for you
409
00:27:26,466 --> 00:27:29,162
on these lunar cuts
as soon as I can.
410
00:27:29,123 --> 00:27:31,591
I understand
how urgent this is.
411
00:27:31,555 --> 00:27:33,614
Please try. We appreciate
all you're doing.
412
00:27:33,668 --> 00:27:35,795
Thank you.
Thanks again, Doc.
413
00:27:36,644 --> 00:27:40,273
Dr. Halliwell,
I've always been a great admirer of yours.
414
00:27:40,197 --> 00:27:43,496
I understand
you're assisting the police with their inquiries.
415
00:27:43,429 --> 00:27:44,487
Who are you?
416
00:27:44,517 --> 00:27:46,883
Who am I? Oh, yes.
417
00:27:47,078 --> 00:27:50,570
Stuart Orr Whitley,
Special Correspondent, New York Times.
418
00:27:50,502 --> 00:27:52,970
He calls himself a reporter.
419
00:27:52,935 --> 00:27:56,894
But they only use
the papers he writes for to line trash cans.
420
00:28:01,128 --> 00:28:02,857
Thanks a lot, mate!
421
00:28:06,344 --> 00:28:08,005
(PHONE RINGING)
422
00:28:16,393 --> 00:28:18,520
Hello. This is Trudy.
423
00:28:18,506 --> 00:28:21,475
This is Carlos,
my talented little beauty.
424
00:28:22,187 --> 00:28:24,314
Why didn't you call me back?
425
00:28:24,299 --> 00:28:27,268
Well, you know, I was busy.
You know how it is.
426
00:28:27,211 --> 00:28:30,578
You were very good to me
last night, Trudy. Tonight?
427
00:28:30,956 --> 00:28:32,719
Maybe.
428
00:28:32,780 --> 00:28:36,876
You know what I think, Trudy?
I think you have a taste for danger.
429
00:28:37,389 --> 00:28:40,984
How would you like
to do something really exciting, hmm?
430
00:28:40,909 --> 00:28:43,377
That really turns me on,
Carlos.
431
00:28:44,110 --> 00:28:46,874
I'd like you
to meet a friend of mine.
432
00:28:46,830 --> 00:28:48,957
A very interesting friend.
433
00:28:49,167 --> 00:28:52,330
Tell me. Where would you
like me to pick you up?
434
00:28:52,527 --> 00:28:54,495
You know the Parkgrove Motel?
435
00:28:54,480 --> 00:28:59,543
I can find it. Why don't
I meet you there 11.00?
436
00:29:00,720 --> 00:29:02,620
I'll be waiting out front.
437
00:29:02,609 --> 00:29:04,600
Oh, I just can't wait.
438
00:29:11,377 --> 00:29:15,245
I just got the sheet
on Carlos Esteban, Lieutenant.
439
00:29:15,155 --> 00:29:19,023
Guatemalan immigrant.
Came to this country in 1969.
440
00:29:19,315 --> 00:29:24,912
Military services: Vietnam,
Special Forces, 1973 to 1975.
441
00:29:25,012 --> 00:29:28,607
Worked as a mercenary
from 1982 until recently.
442
00:29:28,532 --> 00:29:31,057
Some gaps in between.
We're still checking.
443
00:29:31,029 --> 00:29:33,020
You said
he mentioned a friend.
444
00:29:33,013 --> 00:29:35,709
He said he wants me
to meet someone but he didn't say who.
445
00:29:35,701 --> 00:29:37,032
Tegoro?
446
00:29:38,358 --> 00:29:40,019
Must be the MO.
447
00:29:40,023 --> 00:29:42,958
Sandy Dyson wasn't killed
the first night.
448
00:29:44,055 --> 00:29:47,149
Maybe Carlos gets to
play with 'em first,
449
00:29:47,096 --> 00:29:50,156
and then he turns 'em over
to Tegoro.
450
00:29:51,544 --> 00:29:53,944
What time
is he supposed to meet you?
451
00:29:53,912 --> 00:29:55,106
11:00.
452
00:31:53,706 --> 00:31:55,640
Cor blimey!
453
00:32:05,163 --> 00:32:07,393
Good afternoon, Mr. Whitley.
454
00:32:07,852 --> 00:32:12,255
(STAMMERING)
Doc! You're back already?
455
00:32:12,621 --> 00:32:15,715
I was just about to
leave you a note.
456
00:32:16,141 --> 00:32:18,109
The door was open.
457
00:32:18,317 --> 00:32:20,251
Hope you don't mind my
barging in like this.
458
00:32:20,238 --> 00:32:21,899
Certainly not.
459
00:32:22,030 --> 00:32:25,056
Something you wanted to
ask me, was there?
460
00:32:25,486 --> 00:32:27,511
Oh yes, yes,
as a matter of fact...
461
00:32:27,502 --> 00:32:29,231
Stay, then. Please.
462
00:32:30,576 --> 00:32:32,134
Have a drink.
463
00:32:32,751 --> 00:32:35,049
Oh, by the way,
464
00:32:38,064 --> 00:32:39,622
this is Carlos.
465
00:32:41,392 --> 00:32:42,791
Carlos.
466
00:32:48,306 --> 00:32:50,206
What's your pleasure,
Mr. Whitley?
467
00:32:50,194 --> 00:32:54,153
Ah, not right now, thanks.
Never was much of a drinker.
468
00:32:57,267 --> 00:32:58,757
What do you have there?
469
00:32:58,803 --> 00:33:00,293
This? Um...
470
00:33:01,908 --> 00:33:04,741
Yes. May I see it?
471
00:33:15,126 --> 00:33:17,822
Find these interesting,
do you?
472
00:33:19,958 --> 00:33:22,825
(STAMMERING)
Most illuminating, Doctor.
473
00:33:24,440 --> 00:33:25,429
(SNICKERING)
474
00:33:25,719 --> 00:33:30,088
Yes, yes, I can tell
they've had quite an effect on you.
475
00:33:31,544 --> 00:33:33,535
You can say that again.
476
00:33:34,616 --> 00:33:38,609
'Course, I won't
say anything, naturally.
477
00:33:38,809 --> 00:33:41,437
No. Well,
I'm glad to hear that.
478
00:33:42,041 --> 00:33:45,169
I get so tired of people
who adopt psychological approaches to torture.
479
00:33:46,554 --> 00:33:49,284
I'm sure you...
You know what I mean.
480
00:33:50,203 --> 00:33:54,970
The torturer
as the dual victim, trapped in the cycle of punishment.
481
00:33:57,276 --> 00:33:59,176
It's absolute nonsense.
482
00:33:59,580 --> 00:34:04,244
Nonsense, ab... Totally.
I could not... I could not agree with you more.
483
00:34:06,878 --> 00:34:09,711
I learned first-hand,
you see, Whitley.
484
00:34:10,430 --> 00:34:12,955
The Hmong tribesman taught me
485
00:34:14,399 --> 00:34:16,890
in a little hut
outside Vientiane.
486
00:34:18,431 --> 00:34:20,956
It came to me in a flash.
487
00:34:21,567 --> 00:34:23,797
It was a revelation,
actually.
488
00:34:24,608 --> 00:34:27,702
I experienced first-hand
the extraordinary clarity
489
00:34:27,649 --> 00:34:32,609
with which
one views the world in a moment of agony
490
00:34:34,753 --> 00:34:36,448
and ecstasy.
491
00:34:38,402 --> 00:34:42,463
No, no, I won't say anything!
492
00:34:42,530 --> 00:34:44,691
I know
how to keep my mouth shut!
493
00:34:44,675 --> 00:34:47,041
I swear. I'm not gonna
give the game away!
494
00:34:47,012 --> 00:34:51,847
That's right, Mr. Whitley,
you won't.
495
00:34:52,708 --> 00:34:54,005
(SCREAMS)
496
00:34:54,020 --> 00:34:57,421
You bastard!
You won't get away with this!
497
00:34:58,565 --> 00:35:01,295
(SCREAMING CONTINUES)
498
00:35:25,705 --> 00:35:26,865
Trudy!
499
00:35:33,514 --> 00:35:34,947
Trudy?
500
00:35:38,827 --> 00:35:40,385
Trudy?
501
00:35:42,956 --> 00:35:44,787
We're early, man.
Maybe she stepped out.
502
00:35:44,779 --> 00:35:46,440
You boys looking for rooms?
503
00:35:48,396 --> 00:35:51,194
Uh, no, we're meeting
a lady friend here.
504
00:35:51,341 --> 00:35:54,868
You may have a long wait.
She just drove off with a guy.
505
00:35:56,621 --> 00:35:58,612
What'd the guy look like?
506
00:35:58,958 --> 00:36:01,449
Latin guy.
You know, kind of, uh...
507
00:36:01,455 --> 00:36:04,117
Was he bald?
Did he have a scar on his cheek?
508
00:36:04,079 --> 00:36:06,343
Yeah. I think.
509
00:36:06,511 --> 00:36:08,604
Yeah, yeah,
that's right.
510
00:36:09,872 --> 00:36:11,931
You wanna know
my personal philosophy?
511
00:36:11,919 --> 00:36:13,011
No.
512
00:36:13,424 --> 00:36:15,790
I love when you
talk cruel to me.
513
00:36:15,760 --> 00:36:18,285
You know what?
I just remembered something.
514
00:36:18,257 --> 00:36:19,918
I'm supposed to meet
a girlfriend for a drink.
515
00:36:19,921 --> 00:36:23,379
I better make a phone call.
I'll be right back.
516
00:36:23,314 --> 00:36:26,044
Such mundanities.
Phone calls.
517
00:36:26,898 --> 00:36:29,526
I will not hear of it.
Hmm? Come on.
518
00:36:40,148 --> 00:36:42,378
Aren't there
any lights here?
519
00:36:43,156 --> 00:36:45,249
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
520
00:36:46,901 --> 00:36:48,528
(GASPS)
521
00:36:48,533 --> 00:36:49,830
You?
522
00:36:57,975 --> 00:37:00,535
What the hell is
holdin' up Switek?
523
00:37:01,784 --> 00:37:04,776
We have every available unit
looking for her.
524
00:37:04,727 --> 00:37:06,957
Rico tossed
Carlos' apartment.
525
00:37:06,936 --> 00:37:09,029
Nothing. No papers,
no addresses.
526
00:37:09,017 --> 00:37:11,247
Just a bunch of
mercenary magazines.
527
00:37:11,225 --> 00:37:16,162
And we found Tegoro.
He's at an art opening. Erotic car crashes.
528
00:37:16,121 --> 00:37:17,418
I got the file on Carlos.
529
00:37:17,434 --> 00:37:20,597
Get this. This guy was
in counterintelligence after Nam.
530
00:37:20,538 --> 00:37:24,372
He worked for Air America.
Interrogation, guns-for-drugs.
531
00:37:24,411 --> 00:37:28,108
Then he got
thrown out of the agency after the Church Committee hearings.
532
00:37:28,027 --> 00:37:31,724
Where in the hell have
I heard Air America before just lately?
533
00:37:31,675 --> 00:37:33,040
Yes.
534
00:37:35,645 --> 00:37:37,374
Ten years
in counterintelligence.
535
00:37:37,405 --> 00:37:40,636
VP of Air America,
Long Tieng, Laos.
536
00:37:40,573 --> 00:37:42,905
The career of H.G. Halliwell.
537
00:37:43,101 --> 00:37:44,693
Coincidence?
538
00:37:45,598 --> 00:37:47,862
Where was Carlos stationed?
539
00:37:48,126 --> 00:37:49,753
Long Tieng, Laos.
540
00:37:50,622 --> 00:37:53,682
You think they
knew each other?
541
00:37:54,591 --> 00:37:57,719
We've been
looking at this case with blinders on.
542
00:38:03,168 --> 00:38:05,033
MAN 1: Nice.
MAN 2: I like it, I like it.
543
00:38:05,024 --> 00:38:06,013
(SLIDE PROJECTOR CLICKS)
544
00:38:06,049 --> 00:38:07,448
(PEOPLE EXCLAIMING)
545
00:38:09,313 --> 00:38:10,837
(PEOPLE OOHING)
546
00:38:22,083 --> 00:38:23,573
(MEN CHEERING)
547
00:38:23,715 --> 00:38:25,148
(PEOPLE APPLAUDING)
548
00:38:25,156 --> 00:38:26,487
Thank you.
549
00:38:27,043 --> 00:38:28,567
Lights, please.
550
00:38:31,300 --> 00:38:33,530
(ECHOING)
My mentor, gentlemen.
551
00:38:34,533 --> 00:38:36,558
The late James Carruthers.
552
00:38:38,598 --> 00:38:40,065
A specialist.
553
00:38:41,445 --> 00:38:45,541
A man who understood
that torture is cleansing.
554
00:38:47,366 --> 00:38:49,960
It's worth ten years
of psychotherapy.
555
00:38:52,488 --> 00:38:53,819
Who knows
how many transgressions
556
00:38:53,831 --> 00:38:57,392
James Carruthers
brought to the surface during his career?
557
00:38:59,688 --> 00:39:01,178
He's gone now,
558
00:39:02,697 --> 00:39:05,894
but his oeuvre lives on.
559
00:39:12,234 --> 00:39:14,464
(WHISPERING)
Check the kitchen.
560
00:39:36,174 --> 00:39:39,166
What'd you find?
Found this in a file cabinet.
561
00:39:40,111 --> 00:39:41,806
It's a lease for a building
in the warehouse district.
562
00:39:41,807 --> 00:39:44,537
It was leased a month ago.
Let's go.
563
00:39:48,207 --> 00:39:49,674
(PEOPLE APPLAUDING)
564
00:39:49,680 --> 00:39:50,908
(SHUTS OFF RECORDING)
565
00:39:50,992 --> 00:39:54,359
I'm extremely pleased
with this class's progress.
566
00:39:55,537 --> 00:39:59,496
And tonight
I have something very special to announce.
567
00:40:02,290 --> 00:40:04,258
You are about to witness
568
00:40:04,434 --> 00:40:07,631
an actual demonstration
of the techniques
569
00:40:07,955 --> 00:40:09,115
I have described.
570
00:40:11,155 --> 00:40:12,383
Carlos.
571
00:40:19,700 --> 00:40:21,065
Thank you.
572
00:40:26,677 --> 00:40:28,975
A surprisingly delicate area.
573
00:40:29,750 --> 00:40:34,710
Caruthers recognized this
and passed it along to the Turks.
574
00:40:35,767 --> 00:40:36,791
(WHIMPERING)
575
00:40:36,823 --> 00:40:39,917
A technique known as falanga.
576
00:40:39,863 --> 00:40:41,455
(APPLAUSE)
577
00:40:42,648 --> 00:40:48,609
It involves beating a person
on the soles of the feet.
578
00:40:49,721 --> 00:40:53,851
Of course, today we use
less strenuous methods.
579
00:40:55,513 --> 00:40:56,707
Carlos.
580
00:41:06,780 --> 00:41:08,543
Watch closely.
581
00:41:31,967 --> 00:41:33,958
(PEOPLE APPLAUDING ON TAPE)
582
00:41:42,945 --> 00:41:44,810
(MUFFLED SCREAMING)
583
00:41:55,554 --> 00:42:00,150
Now this technique
was developed in Asia.
584
00:42:01,700 --> 00:42:05,431
It's my very own addition
to the modern tradition.
585
00:42:08,069 --> 00:42:11,869
In all modesty,
I don't think the army gave me enough credit.
586
00:42:13,925 --> 00:42:16,291
It's not that
I demanded a medal.
587
00:42:16,262 --> 00:42:19,789
No, no,
nothing like that.
588
00:42:19,782 --> 00:42:22,546
A mere citation
would have done nicely.
589
00:42:22,727 --> 00:42:23,955
(BREATHING HEAVILY)
590
00:42:25,127 --> 00:42:28,961
Halliwell, freeze it!
591
00:42:37,513 --> 00:42:38,912
I got him.
592
00:42:48,202 --> 00:42:49,362
You all right?
Yeah, go!
593
00:43:02,668 --> 00:43:04,795
You stay down, you hear me?
594
00:43:24,720 --> 00:43:25,982
Carlos!
595
00:44:12,023 --> 00:44:13,547
(SHUSHING)
596
00:44:22,008 --> 00:44:23,236
Drop it.
597
00:44:26,073 --> 00:44:29,440
Wait, wait, wait,
wait a minute.
598
00:44:30,361 --> 00:44:33,159
You're thinking of yourself
as a victim.
599
00:44:33,626 --> 00:44:35,594
You're not, you know.
600
00:44:36,282 --> 00:44:38,250
I said drop it, now.
601
00:44:39,195 --> 00:44:41,026
You were hand-picked.
602
00:44:41,307 --> 00:44:42,604
(INAUDIBLE)
603
00:44:43,131 --> 00:44:44,996
You were chosen.
604
00:44:48,764 --> 00:44:51,062
Oh, you would have
seen things,
605
00:44:52,957 --> 00:44:54,982
you would have understood.
606
00:45:44,965 --> 00:45:46,660
It's okay.
607
00:45:53,413 --> 00:45:55,347
Let's go home, Trudy.
608
00:45:56,262 --> 00:45:58,423
Let's go home. Come on.
609
00:45:58,473 --> 00:46:03,023
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.