All language subtitles for Miami Vice s05e03 Heart of Night.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:24,255 (PEOPLE CHATTERING) 2 00:00:47,414 --> 00:00:48,813 Ma Sek. 3 00:00:48,919 --> 00:00:50,409 Tony Dimitri! 4 00:00:50,742 --> 00:00:52,801 Nice to see you. How have you been? 5 00:00:52,790 --> 00:00:53,848 Very well. 6 00:00:53,877 --> 00:00:56,368 Mai Ying, you are beautiful, as always. 7 00:00:56,342 --> 00:00:57,331 Thank you. 8 00:00:58,581 --> 00:01:00,310 Hell of a time to be here. 9 00:01:00,340 --> 00:01:02,308 Tony, what a jet setter you are. 10 00:01:02,389 --> 00:01:03,947 Where are you off to next? 11 00:01:03,957 --> 00:01:05,390 (CHUCKLES) Who knows? 12 00:01:05,396 --> 00:01:06,863 Maybe I'll try Brazil. 13 00:01:06,868 --> 00:01:09,462 Ah, Tony, if I had a life like yours... 14 00:01:10,036 --> 00:01:12,732 Ma Sek, if I had a wife like yours... 15 00:01:12,787 --> 00:01:13,776 Excuse me. 16 00:01:14,259 --> 00:01:16,853 (SPEAKING SPANISH) 17 00:01:16,819 --> 00:01:18,286 Ladies and gentlemen, 18 00:01:19,027 --> 00:01:22,053 it is such a great honor and privilege 19 00:01:22,034 --> 00:01:25,401 to introduce our new president! 20 00:01:25,522 --> 00:01:27,012 Let's welcome him. 21 00:01:36,720 --> 00:01:40,019 I fear for this country with that man as president. 22 00:01:40,272 --> 00:01:42,706 PRESIDENT: My friends, I will be brief. 23 00:01:43,984 --> 00:01:47,078 You know me as a man of deeds, not words. 24 00:01:48,112 --> 00:01:49,943 Once order is established, 25 00:01:49,936 --> 00:01:54,430 our country will continue to enjoy prosperity and abundance. 26 00:01:58,702 --> 00:02:03,162 There are those who would jeopardize our country's prosperity... 27 00:02:05,677 --> 00:02:06,609 MAI YING: Who was that man? 28 00:02:06,637 --> 00:02:08,366 That was Rivas. 29 00:02:20,364 --> 00:02:22,559 (POP MUSIC PLAYING) 30 00:02:30,251 --> 00:02:31,878 Keep driving. 31 00:02:32,107 --> 00:02:34,075 (SPEAKING SPANISH) 32 00:02:37,578 --> 00:02:39,239 (SPEAKING SPANISH) 33 00:02:39,434 --> 00:02:40,867 I'm afraid you've made a mistake. 34 00:02:42,282 --> 00:02:43,374 We're not even Americans. 35 00:02:43,402 --> 00:02:45,063 I said shut up. 36 00:02:45,609 --> 00:02:48,601 (SPEAKING SPANISH) 37 00:02:58,536 --> 00:02:59,628 Stop! 38 00:03:15,814 --> 00:03:20,376 Now I'm going to have some fun with her before we do Rivas business. 39 00:03:23,877 --> 00:03:25,174 MA SEK: What are you doing? 40 00:03:25,188 --> 00:03:26,519 Leave her alone! 41 00:03:29,956 --> 00:03:31,719 Leave her alone! 42 00:03:33,732 --> 00:03:35,495 MAI YING: No! Please! 43 00:03:35,491 --> 00:03:37,152 For God's sakes, no! 44 00:03:58,465 --> 00:03:59,693 (MAI LING SCREAMS) 45 00:05:22,584 --> 00:05:24,245 Don't tell me you're back! 46 00:05:24,311 --> 00:05:26,643 He never worked Sundays before. 47 00:05:26,776 --> 00:05:30,143 And we were just getting used to the peace and quiet. 48 00:05:30,327 --> 00:05:32,454 Lieutenant, look who's here. 49 00:05:33,366 --> 00:05:34,993 We think it's Crockett. 50 00:05:35,575 --> 00:05:36,906 Cute, Rico. 51 00:05:36,918 --> 00:05:38,886 See you on the wanted posters, Sonny. 52 00:05:44,469 --> 00:05:47,029 Charges have been brought against you. 53 00:05:46,997 --> 00:05:49,932 In the murder of a detective James Yagovitch. 54 00:05:50,613 --> 00:05:53,081 There's a number of homicides that are being investigated 55 00:05:53,461 --> 00:05:56,225 in the Manolo, Carrera and Gato families. 56 00:06:01,203 --> 00:06:03,603 I don't know anything about that. 57 00:06:04,435 --> 00:06:07,302 Are you saying that you didn't have a hand in the killings? 58 00:06:18,385 --> 00:06:22,515 I don't remember anything after the explosion. 59 00:06:24,721 --> 00:06:26,052 All right. 60 00:06:27,537 --> 00:06:28,526 (SIGHS) 61 00:06:36,848 --> 00:06:38,679 Lieutenant, you want to do me a favor? 62 00:06:38,928 --> 00:06:40,020 Yeah. 63 00:06:40,911 --> 00:06:45,075 I'd like to just get back to work. 64 00:06:46,255 --> 00:06:48,155 Even if it's desk work. 65 00:06:48,814 --> 00:06:50,042 Not yet. 66 00:06:51,150 --> 00:06:54,142 For now I want you to take some time off. Rest. 67 00:06:55,309 --> 00:06:58,039 I'll get in touch with you in a few days. 68 00:09:17,469 --> 00:09:18,731 Mai Ying? 69 00:09:22,718 --> 00:09:23,707 (CRYING) 70 00:09:27,772 --> 00:09:28,761 (SHUSHING) 71 00:09:31,357 --> 00:09:35,817 I keep hearing that sound over and over. 72 00:09:37,756 --> 00:09:39,747 The body hitting the car. 73 00:09:42,522 --> 00:09:44,183 You had no choice. 74 00:09:45,050 --> 00:09:47,985 You saved your husband's life and your own. 75 00:09:49,306 --> 00:09:52,241 He's more worried for me than for himself. 76 00:09:53,882 --> 00:09:56,407 We took separate flights over here. 77 00:09:58,330 --> 00:09:59,319 Tell me, 78 00:10:01,305 --> 00:10:03,170 who were these people? 79 00:10:04,568 --> 00:10:06,195 Ma Sek isn't sure. 80 00:10:08,600 --> 00:10:11,330 It could be a man named Rivas. 81 00:10:12,056 --> 00:10:13,045 I see. 82 00:10:15,671 --> 00:10:18,606 Does your husband know you've come to see me? 83 00:10:20,887 --> 00:10:21,911 No. 84 00:10:22,263 --> 00:10:24,231 Do you know where he is? 85 00:10:25,174 --> 00:10:28,507 I'm supposed to call him at 6:00 p.m. 86 00:10:28,438 --> 00:10:30,429 To arrange where to meet. 87 00:10:45,972 --> 00:10:49,237 You said if I ever needed help, 88 00:10:49,908 --> 00:10:51,398 needed a refuge... 89 00:11:10,289 --> 00:11:12,723 Customs have cleared, it's loaded. 90 00:11:19,248 --> 00:11:22,217 Where's your son? Who's taking care of him? 91 00:11:22,672 --> 00:11:24,196 He died, Martin. 92 00:11:31,759 --> 00:11:33,488 I'm sorry Mai Ying. How? 93 00:11:35,727 --> 00:11:37,456 It was a car accident. 94 00:11:38,254 --> 00:11:41,052 I was taking him to the dentist in Rio. A drunk driver. 95 00:11:42,254 --> 00:11:43,778 I didn't see him coming. 96 00:11:43,981 --> 00:11:45,642 He smashed into us, head on. 97 00:11:46,925 --> 00:11:48,517 I couldn't do anything. 98 00:11:50,285 --> 00:11:52,276 You can't blame yourself. 99 00:11:53,228 --> 00:11:55,458 That's what everyone tells me. 100 00:11:58,668 --> 00:12:00,295 MAN: Keep looking for them! 101 00:12:00,299 --> 00:12:01,891 (MAN SHOUTING IN SPANISH) 102 00:12:08,203 --> 00:12:10,137 (COP 1 SPEAKING IN SPANISH) 103 00:12:10,123 --> 00:12:11,317 COP 2: Here, either. 104 00:12:12,042 --> 00:12:13,771 They're not here! 105 00:12:15,178 --> 00:12:16,236 Let's go. 106 00:12:19,913 --> 00:12:22,177 (MUTTERING) 107 00:12:26,824 --> 00:12:29,622 (SLOW ROCK MUSIC PLAYING) 108 00:14:39,578 --> 00:14:42,012 I know this is hard for you. 109 00:14:42,169 --> 00:14:45,627 It is for me too, asking my wife's ex-husband for help. 110 00:14:46,841 --> 00:14:48,138 I can understand that. 111 00:14:48,153 --> 00:14:50,519 I just have to know who and why. 112 00:14:52,728 --> 00:14:56,027 Ten days ago, my boss from Miami came to Quito. 113 00:14:56,632 --> 00:14:59,692 He told me to deliver a package to a man, Rivas, 114 00:14:59,672 --> 00:15:00,661 a businessman. 115 00:15:01,431 --> 00:15:04,025 I gave it to him, just as he asked. 116 00:15:03,991 --> 00:15:06,960 But the next day I get a visit from Rivas. 117 00:15:07,543 --> 00:15:10,637 He told me he had not received what he expected. 118 00:15:11,351 --> 00:15:12,978 I told him I knew nothing. 119 00:15:13,175 --> 00:15:15,075 I was only a messenger. 120 00:15:16,213 --> 00:15:18,773 Did you know what was in the package? 121 00:15:18,741 --> 00:15:20,470 No, I swear to you. 122 00:15:21,077 --> 00:15:23,602 My boss, Mr. Gray, he never told me. 123 00:15:25,781 --> 00:15:27,874 What's Mr. Gray's first name? 124 00:15:29,108 --> 00:15:30,097 Malcolm. 125 00:15:30,357 --> 00:15:32,621 Mr. Malcolm Gray. 126 00:15:36,787 --> 00:15:38,584 I tried to reach him. 127 00:15:38,836 --> 00:15:40,963 That is why I came to Miami. 128 00:15:41,811 --> 00:15:45,372 But he's never in when I phone, and he doesn't call back. 129 00:15:45,618 --> 00:15:48,553 I don't want to go to the company's office. 130 00:15:48,882 --> 00:15:50,975 Rivas's men are everywhere. 131 00:15:51,666 --> 00:15:53,327 I'll talk to Gray. 132 00:15:54,065 --> 00:15:58,024 Right now, I just have to find a safe place for you and Mai Ying. 133 00:16:03,056 --> 00:16:04,455 (YELLS) Mai Ying! 134 00:16:06,161 --> 00:16:07,355 (PEOPLE SCREAMING) 135 00:16:37,037 --> 00:16:38,129 You're all right. 136 00:16:48,171 --> 00:16:50,332 This is the man I shot. Noberto Fuentes. 137 00:16:50,828 --> 00:16:54,286 He is a soldier in the Enrico Rivas family in Ecuador. 138 00:16:54,379 --> 00:16:56,404 Then Ma Sek must be right. 139 00:16:56,459 --> 00:16:59,053 It's the Rivas family that's trying to kill him. 140 00:16:59,019 --> 00:17:00,884 We have to find Rivas. 141 00:17:01,643 --> 00:17:03,770 Word is he's in Miami. We just don't know where yet. 142 00:17:04,650 --> 00:17:05,639 Let's find him. 143 00:17:07,529 --> 00:17:08,587 Malcolm Gray. 144 00:17:08,618 --> 00:17:11,519 He runs Phoenix S.A. Import-export business. 145 00:17:11,913 --> 00:17:14,006 One of this trucks was taken down yesterday. 146 00:17:13,993 --> 00:17:15,483 Driver killed. 147 00:17:16,041 --> 00:17:17,838 What was he carrying? 148 00:17:18,313 --> 00:17:20,713 Strange toy birds. 149 00:17:22,024 --> 00:17:23,116 Anything else? 150 00:17:23,144 --> 00:17:25,339 Yeah, the truck just picked up the shipment 151 00:17:25,320 --> 00:17:28,414 from an Ecuador cargo plane yesterday afternoon. 152 00:17:29,384 --> 00:17:32,012 Ma Sek and Rivas came in from Ecuador. 153 00:17:32,295 --> 00:17:34,354 I want to know every cargo plane and freighter 154 00:17:34,342 --> 00:17:37,402 that's come out of Guayaquil in the past week, bound for Miami. 155 00:17:37,415 --> 00:17:38,473 Let's find Ma Sek. 156 00:17:38,502 --> 00:17:40,197 I don't want anything to happen to this man. 157 00:17:40,197 --> 00:17:41,459 That'll be it. 158 00:18:21,825 --> 00:18:23,884 Funny you should call. 159 00:18:24,385 --> 00:18:27,081 I was just thinking of you a couple of days ago. 160 00:18:27,040 --> 00:18:28,507 Really? Yes. 161 00:18:29,664 --> 00:18:33,361 At my age, the memory begins to sputter a bit. 162 00:18:34,688 --> 00:18:37,555 What was the name of that restaurant in Bangkok, 163 00:18:37,503 --> 00:18:39,437 the one on the river near the oriental hotel? 164 00:18:39,423 --> 00:18:41,857 Their specialty was the ngu hau papet. 165 00:18:41,983 --> 00:18:43,348 King cobra. 166 00:18:45,503 --> 00:18:46,527 Chao Praya Residence. 167 00:18:46,559 --> 00:18:47,924 Chao Praya. 168 00:18:49,438 --> 00:18:50,769 Thank you. 169 00:18:52,638 --> 00:18:54,936 I'm going back there, you know. 170 00:18:54,942 --> 00:18:56,967 Our company's opening an office there. 171 00:18:56,989 --> 00:18:58,456 Your company? 172 00:18:59,261 --> 00:19:00,660 Which one? 173 00:19:02,461 --> 00:19:04,486 Phoenix S.A. Import-export. 174 00:19:04,476 --> 00:19:07,070 But I imagine you know that already. 175 00:19:07,389 --> 00:19:09,016 I try to keep up. 176 00:19:09,564 --> 00:19:12,260 I thought you were still active in the Southern Hemisphere. 177 00:19:12,411 --> 00:19:13,673 Oh, I am. 178 00:19:14,300 --> 00:19:17,133 But only in the private sector, these days. 179 00:19:19,483 --> 00:19:21,280 You had a Thai by the name of Ma Sek 180 00:19:21,275 --> 00:19:22,936 that worked for you in Ecuador. 181 00:19:24,442 --> 00:19:28,401 Martin, a lot of people work for me. 182 00:19:29,273 --> 00:19:32,003 I only wish I had the time to meet them all. 183 00:19:31,961 --> 00:19:34,589 You made this man your personal envoy. 184 00:19:36,793 --> 00:19:39,387 I'm afraid that's classified, Martin. 185 00:19:40,377 --> 00:19:42,106 Is Ma Sek a player? 186 00:19:42,809 --> 00:19:44,640 He's married to my ex-wife. 187 00:19:44,664 --> 00:19:47,189 I want to make sure she stays alive. 188 00:19:59,254 --> 00:20:01,745 Thinking about Ma Sek? 189 00:20:02,614 --> 00:20:03,876 Yes, I'm sorry. 190 00:20:03,894 --> 00:20:05,953 Don't be. He's on my mind, too. 191 00:20:05,942 --> 00:20:08,001 (SLOW ROCK MUSIC PLAYING) 192 00:20:14,357 --> 00:20:16,450 I talked to his boss today. 193 00:20:20,308 --> 00:20:23,675 There's a high possibility that he works for the CIA. 194 00:20:26,163 --> 00:20:27,425 You knew. 195 00:20:27,443 --> 00:20:29,377 Why didn't you tell me? 196 00:20:30,547 --> 00:20:32,344 I couldn't. You know that. 197 00:20:33,043 --> 00:20:35,978 When we were married, I never told anyone what you did. 198 00:20:36,147 --> 00:20:37,205 You lied to me. 199 00:20:37,298 --> 00:20:39,823 Mai Ying, I don't know what his involvement is in all this. 200 00:20:39,794 --> 00:20:41,455 He's not involved! 201 00:20:41,873 --> 00:20:43,272 He told you! 202 00:20:44,338 --> 00:20:46,329 You don't understand him. 203 00:20:52,432 --> 00:20:54,297 Do you still love him? 204 00:20:56,336 --> 00:20:57,496 Do you? 205 00:20:57,520 --> 00:20:58,578 Yes. 206 00:21:05,551 --> 00:21:06,575 No. 207 00:21:34,796 --> 00:21:36,320 What is it? 208 00:21:36,587 --> 00:21:38,452 You look natural here. 209 00:21:40,491 --> 00:21:43,085 Yes, it feels that way to me as well. 210 00:21:47,083 --> 00:21:48,414 Thank you. 211 00:21:50,634 --> 00:21:52,829 Today, I want you to stay in. I don't want you to go out. 212 00:21:53,930 --> 00:21:56,364 I'm gonna leave a person with you. To take care of you. 213 00:21:57,898 --> 00:22:00,731 Now he said that Ma Sek often went to Guayaquil. 214 00:22:00,680 --> 00:22:02,545 Did he ever mention a ship? A plane? 215 00:22:04,328 --> 00:22:06,091 No. Why would he? 216 00:22:07,304 --> 00:22:09,932 You still think he's guilty, don't you? 217 00:22:13,575 --> 00:22:14,906 I'm sorry. 218 00:22:16,647 --> 00:22:20,640 I just feel the earth is turning to sand beneath my feet. 219 00:22:22,183 --> 00:22:23,207 (KNOCKING AT DOOR) 220 00:22:23,238 --> 00:22:25,229 That will be your police. 221 00:22:25,318 --> 00:22:27,115 I better get dressed. 222 00:23:01,154 --> 00:23:03,349 I worry about the Lieutenant. 223 00:23:04,002 --> 00:23:05,333 He needs somebody. 224 00:23:05,378 --> 00:23:06,572 (TELEPONE RINGING) 225 00:23:07,010 --> 00:23:07,999 Hello? 226 00:23:10,913 --> 00:23:12,778 Wrong number, I guess. 227 00:23:14,592 --> 00:23:16,924 I'm sorry, I don't mean to pry. 228 00:23:17,632 --> 00:23:19,793 But I know how he feels about you. 229 00:23:19,841 --> 00:23:22,036 Not that he'd ever cop to it. 230 00:23:26,304 --> 00:23:29,831 I have to find the ginger. It's around here somewhere. 231 00:23:30,367 --> 00:23:34,428 You know, years ago when I was a rookie cop, I had my first shoot. 232 00:23:34,750 --> 00:23:37,184 Man, I was really racked up by it. 233 00:23:37,502 --> 00:23:40,198 And the Lieutenant he was there for me. You know? 234 00:23:41,758 --> 00:23:42,747 Mai Ying? 235 00:23:45,054 --> 00:23:46,385 Mai Ying? 236 00:23:48,509 --> 00:23:49,498 Mai... 237 00:23:49,885 --> 00:23:50,874 Mai Ying! 238 00:23:53,564 --> 00:23:55,054 Mai Ying! Wait! 239 00:23:55,644 --> 00:23:56,872 Stop! 240 00:23:57,308 --> 00:23:58,775 Mai Ying! 241 00:23:58,844 --> 00:24:00,175 (TIRES SCREECHING) 242 00:24:45,911 --> 00:24:46,900 (SCREAMS) 243 00:25:07,508 --> 00:25:09,635 They just found Trudy's car. 244 00:25:10,324 --> 00:25:13,521 They must have snatched Mai Ying out of the car in broad daylight. 245 00:25:13,843 --> 00:25:17,836 Lieutenant, we've got every available unit surveying the area. 246 00:25:20,051 --> 00:25:21,040 TRUDY: I blew it. 247 00:25:23,730 --> 00:25:26,324 I just let her walk right out on me. Let her go. 248 00:25:30,193 --> 00:25:32,093 Was there a phone call? 249 00:25:32,977 --> 00:25:35,241 Yes. A wrong number I thought. 250 00:25:36,529 --> 00:25:38,724 But, of course it was Ma Sek. 251 00:25:39,729 --> 00:25:41,822 I don't see how Rivas' men got so damned lucky, 252 00:25:41,809 --> 00:25:43,800 to find her on the street, before she could meet him. 253 00:25:45,264 --> 00:25:47,357 There was no luck involved. 254 00:25:55,983 --> 00:25:58,577 We know you're gonna meet your husband. 255 00:25:59,246 --> 00:26:00,406 Where? 256 00:26:01,582 --> 00:26:02,674 When? 257 00:26:04,430 --> 00:26:07,991 You are going to look like a serious freak, and for what? 258 00:26:10,253 --> 00:26:11,345 Wait. 259 00:26:14,285 --> 00:26:15,809 Let me talk some sense to her. 260 00:26:15,820 --> 00:26:16,809 Rivas. 261 00:26:28,427 --> 00:26:31,021 You shouldn't have to be here at all. 262 00:26:32,107 --> 00:26:35,804 A girl like you should never have been exposed to my world. 263 00:26:38,634 --> 00:26:40,261 But when you get greedy, 264 00:26:41,706 --> 00:26:43,901 you open Pandora's box 265 00:26:44,490 --> 00:26:46,958 and all the monsters come out. 266 00:26:49,129 --> 00:26:50,289 I did nothing. 267 00:26:50,824 --> 00:26:52,382 My husband did nothing. 268 00:26:52,425 --> 00:26:53,449 (SCREAMS) 269 00:26:57,736 --> 00:27:00,933 Do you think I would disturb the rhythm of my life 270 00:27:00,872 --> 00:27:04,968 to come here to Miami to harass your innocent husband? 271 00:27:04,999 --> 00:27:07,126 Or to hear you lie to me? 272 00:27:07,143 --> 00:27:09,008 You could have made a mistake. 273 00:27:09,031 --> 00:27:10,589 You could have picked the wrong man. 274 00:27:10,630 --> 00:27:12,860 Your husband is a thief. 275 00:27:13,766 --> 00:27:15,427 He stole my money. 276 00:27:16,038 --> 00:27:17,471 He didn't steal anything. 277 00:27:17,478 --> 00:27:20,072 He is a good decent man. He's not like you. 278 00:27:23,910 --> 00:27:27,346 You are going to tell me where you were planning to meet him. 279 00:27:28,837 --> 00:27:31,738 Or I will have Cortez carve you up and eat you. 280 00:27:31,685 --> 00:27:32,674 (GASPING) 281 00:27:49,475 --> 00:27:50,464 (GASPS) 282 00:27:53,378 --> 00:27:55,346 Martin, you startled me. 283 00:27:57,281 --> 00:27:59,078 You should be afraid. 284 00:27:59,361 --> 00:28:00,419 Now. 285 00:28:01,441 --> 00:28:02,669 What is it you want? 286 00:28:02,689 --> 00:28:03,678 Mai Ying. 287 00:28:04,353 --> 00:28:06,344 Do you have her? No. 288 00:28:06,337 --> 00:28:10,364 It's your business to know in which hole men like Rivas are in. 289 00:28:13,824 --> 00:28:14,813 (SCREAMS) 290 00:28:15,551 --> 00:28:17,815 Castillo, you're breaking my hand. 291 00:28:18,175 --> 00:28:19,642 Where is she? 292 00:28:21,375 --> 00:28:22,399 Where is Rivas? 293 00:28:22,463 --> 00:28:23,589 That's classified. 294 00:28:25,791 --> 00:28:26,985 All right. 295 00:28:27,902 --> 00:28:30,462 He has a house in Harbor District. 296 00:28:31,646 --> 00:28:33,546 We're not sure where. 297 00:28:34,525 --> 00:28:35,583 Sit down. 298 00:28:59,291 --> 00:29:01,350 Now, Mai Ying, 299 00:29:01,498 --> 00:29:04,467 just tell me the name of the warehouse. 300 00:29:06,490 --> 00:29:08,355 Please, I'm sick. 301 00:29:08,730 --> 00:29:09,890 I must use the toilet. 302 00:29:09,913 --> 00:29:11,437 First the name! 303 00:29:13,977 --> 00:29:17,208 Warehouse four, 7:00. 304 00:29:37,302 --> 00:29:38,792 We're in luck. 305 00:29:39,222 --> 00:29:41,190 That's an hour from now. 306 00:29:43,317 --> 00:29:45,911 I should have thought of that before. 307 00:29:46,326 --> 00:29:48,453 No woman could tolerate you. 308 00:29:50,580 --> 00:29:54,482 We're going to have a nice businesslike chat with her husband. 309 00:30:11,475 --> 00:30:12,772 (CHATTERING ON RADIO) 310 00:30:37,263 --> 00:30:38,252 Hot food. 311 00:30:38,864 --> 00:30:41,594 At my age, my last remaining vice. 312 00:30:41,743 --> 00:30:43,711 Besides greed of course. 313 00:30:44,815 --> 00:30:49,275 I am glad you came to your senses about the money, Ma Sek. 314 00:30:49,710 --> 00:30:51,041 If he has. 315 00:30:51,726 --> 00:30:53,853 You do not trust me, Perkins? 316 00:30:56,686 --> 00:31:00,019 Maybe I took all the money meant for Rivas, 317 00:30:59,981 --> 00:31:02,609 because I knew you two were planning to cut me out. 318 00:31:02,572 --> 00:31:03,561 (MUTTERING) 319 00:31:03,597 --> 00:31:05,622 Both of you, listen to me. 320 00:31:08,844 --> 00:31:12,109 Our past dealings have just gone through the shredder. 321 00:31:12,076 --> 00:31:15,534 From now on, we deal with one another like businessmen. 322 00:31:16,331 --> 00:31:17,525 Agreed? 323 00:31:19,755 --> 00:31:20,949 Agreed. 324 00:31:22,187 --> 00:31:23,176 All right. 325 00:31:27,786 --> 00:31:30,880 Try this. It's wonderful. 326 00:31:40,041 --> 00:31:41,975 Vintage 1968. 327 00:32:01,446 --> 00:32:05,439 To the prosperous continuation of our partnership. 328 00:32:16,900 --> 00:32:18,800 Spoken like a professional. 329 00:32:18,820 --> 00:32:20,344 Excellent. 330 00:32:24,740 --> 00:32:25,729 (CHOKING) 331 00:32:30,499 --> 00:32:34,401 Die like a professional. 332 00:32:45,345 --> 00:32:46,573 (KNOCKING ON DOOR) 333 00:32:51,040 --> 00:32:53,133 (SPEAKING SPANISH) 334 00:33:09,759 --> 00:33:11,954 Walk out in the middle there. 335 00:33:13,630 --> 00:33:14,619 Ma Sek, 336 00:33:15,774 --> 00:33:19,938 if you are waiting for us, rest assured we will shoot your wife. 337 00:33:27,516 --> 00:33:29,507 Let me see your manifest. 338 00:33:32,764 --> 00:33:34,391 We want the packages from Ecuador. 339 00:33:34,556 --> 00:33:36,217 Phoenix S.A. 340 00:33:39,451 --> 00:33:40,918 This. Where's this? 341 00:33:42,171 --> 00:33:44,162 That's in C sector. Over there. 342 00:33:53,754 --> 00:33:54,846 Gina? 343 00:33:56,090 --> 00:33:58,058 Nothing yet, Lieutenant. 344 00:34:01,945 --> 00:34:05,039 I've got an all points out on Rivas, Lieutenant. 345 00:34:05,497 --> 00:34:09,126 Lieutenant, I don't want to get your hopes up or anything, but... 346 00:34:09,048 --> 00:34:10,675 You're gonna think I'm crazy. 347 00:34:10,776 --> 00:34:12,710 In the bathroom on the mirror, 348 00:34:12,696 --> 00:34:16,223 there's these scratches. They're not words exactly. 349 00:34:16,183 --> 00:34:17,172 They're... 350 00:34:17,687 --> 00:34:18,984 Can I show you? 351 00:34:19,159 --> 00:34:20,456 CASTILLO: It's Thai. 352 00:34:20,471 --> 00:34:21,961 What's it say? 353 00:34:22,359 --> 00:34:24,520 Warehouse number four, 7:00. 354 00:34:24,502 --> 00:34:25,491 Let's go. 355 00:34:25,526 --> 00:34:26,720 I knew that. 356 00:34:27,126 --> 00:34:28,115 Right, Stan. 357 00:34:43,125 --> 00:34:44,524 I told you Rivas, you were wrong. 358 00:34:44,532 --> 00:34:46,193 He stole nothing from you. 359 00:34:50,675 --> 00:34:52,142 I found this. 360 00:34:52,595 --> 00:34:54,085 You found it? 361 00:34:54,483 --> 00:34:55,780 Where? 362 00:34:55,891 --> 00:34:58,792 In the back. They hadn't processed it yet. 363 00:35:00,819 --> 00:35:02,980 You didn't tell us about that. 364 00:35:02,962 --> 00:35:03,951 That was wrong. 365 00:35:08,530 --> 00:35:10,964 Cortez, this is a great day. 366 00:35:12,913 --> 00:35:16,246 And now I am going to claim eleven million dollars in bearer's bonds. 367 00:35:16,177 --> 00:35:19,010 Hey boss, hey boss, let me open it for you. 368 00:35:35,407 --> 00:35:36,669 (ALL SCREAMING) 369 00:35:38,766 --> 00:35:40,631 Mai Ying! Come back! 370 00:35:43,885 --> 00:35:45,443 Lieutenant! 371 00:36:02,827 --> 00:36:04,488 Are you all right? Yeah. 372 00:36:08,747 --> 00:36:12,547 Rivas is finished, but there's no sign of Ma Sek, Lieutenant. 373 00:36:14,762 --> 00:36:16,662 Martin, this bomb... 374 00:36:17,450 --> 00:36:18,439 lf... 375 00:36:18,858 --> 00:36:21,588 He must have given you false information. 376 00:36:23,241 --> 00:36:25,141 I don't understand. 377 00:36:25,993 --> 00:36:28,723 Was it Ma Sek who phoned you at my house? 378 00:36:29,257 --> 00:36:32,158 Yes, but he told me to meet him at... 379 00:36:35,816 --> 00:36:37,977 When they kidnapped me, 380 00:36:40,775 --> 00:36:44,438 it must have been Ma Sek who told them where I was going. 381 00:36:45,766 --> 00:36:49,361 And Ma Sek told you to meet him here, at the warehouse. 382 00:36:51,174 --> 00:36:52,163 Yes. 383 00:36:57,158 --> 00:37:03,188 Then he must have figured that Rivas would get the truth out of me. 384 00:37:06,596 --> 00:37:08,359 Do you have any idea where he might be? 385 00:37:08,356 --> 00:37:09,948 No, no, I don't. 386 00:37:12,068 --> 00:37:14,901 He must have been planning this for a long time. 387 00:37:14,979 --> 00:37:17,174 He must have had an accomplice. 388 00:37:18,563 --> 00:37:20,463 Think back to Ecuador. 389 00:37:20,866 --> 00:37:23,926 Check Dimitri with Ecuadorian Airlines. 390 00:37:27,618 --> 00:37:30,587 A.T. Dimitri flew to the Bahamas on Wednesday night. 391 00:37:30,946 --> 00:37:36,009 Customs says he owns a registered cabin cruiser named Lady H. 392 00:37:36,225 --> 00:37:38,659 That's it. Check the schedule of Lady H. 393 00:37:38,689 --> 00:37:40,020 I already did. Nothing. 394 00:37:40,193 --> 00:37:42,627 Check it again. There's got to be something. 395 00:37:42,785 --> 00:37:44,844 Lieutenant, we've already checked twice. 396 00:37:44,832 --> 00:37:46,424 There's no boat scheduled to come into the port. 397 00:37:46,432 --> 00:37:48,957 Well, check it again. Maybe he would fly. 398 00:37:49,248 --> 00:37:51,045 No, that's too risky. 399 00:37:51,231 --> 00:37:54,291 He knows Rivas would be looking for him there. 400 00:37:54,591 --> 00:37:56,718 No, he's got to come by boat. 401 00:37:58,462 --> 00:38:00,123 (WHISPERING) Emergency lists. 402 00:38:01,342 --> 00:38:04,539 Gina, do me a favor. Call the coast guard. 403 00:38:04,510 --> 00:38:07,604 Check the schedule of any emergencies that they've picked up on. 404 00:38:07,549 --> 00:38:08,709 You're right. 405 00:38:10,014 --> 00:38:11,003 You're right. 406 00:38:13,277 --> 00:38:16,474 Martin, I have to talk to you. It's very lmportant. 407 00:38:16,925 --> 00:38:18,051 Yes, what is it? 408 00:38:18,332 --> 00:38:19,822 If there's any way I can help you, 409 00:38:19,836 --> 00:38:23,465 I need to get Involved in helping to get Ma Sek to justice. 410 00:38:24,412 --> 00:38:25,436 No. 411 00:38:26,428 --> 00:38:27,588 Bingo, Lieutenant. 412 00:38:27,611 --> 00:38:31,638 At 23:00 a boat, the Lady H is coming into pier three 413 00:38:31,579 --> 00:38:33,240 with reported engine trouble. 414 00:38:33,403 --> 00:38:35,530 The captain is a T. Dimitri. 415 00:38:35,515 --> 00:38:36,846 It's only two hours away. 416 00:38:36,858 --> 00:38:39,156 Dimitri must be the accomplice. 417 00:38:39,418 --> 00:38:41,545 They'll be leaving together. 418 00:38:41,658 --> 00:38:43,125 You must let me help you. 419 00:38:43,194 --> 00:38:45,128 It's too dangerous, Mai Ying. 420 00:38:45,178 --> 00:38:47,874 I have to find out if Ma Sek set me up. 421 00:38:47,897 --> 00:38:51,060 That's a personal reason. I can't let you do it. 422 00:38:51,193 --> 00:38:52,751 Excuse me, lieutenant, 423 00:38:52,824 --> 00:38:56,123 but what if Dimitri doesn't have the cash on him? 424 00:38:56,824 --> 00:39:00,453 The only way you can have him, is if I give him to you. 425 00:39:45,714 --> 00:39:47,875 (CREAKING) 426 00:39:51,634 --> 00:39:53,124 I said I'll be right there. 427 00:39:53,137 --> 00:39:54,900 You're so impatient. 428 00:39:55,794 --> 00:39:56,783 Surprised? 429 00:39:59,825 --> 00:40:00,883 Yes. 430 00:40:02,545 --> 00:40:04,410 Then you're all right? I'm not dead. 431 00:40:04,656 --> 00:40:05,645 Rivas is. 432 00:40:16,272 --> 00:40:18,672 I never meant for you to be hurt. 433 00:40:20,015 --> 00:40:22,643 I thought you would give him the name and he would let you go. 434 00:40:22,927 --> 00:40:24,861 Another lie you told yourself. 435 00:40:25,902 --> 00:40:29,531 I was going to send for you once I had found a safe place. Believe me. 436 00:40:41,069 --> 00:40:43,902 You stole money from Rivas. 437 00:40:43,853 --> 00:40:47,846 A gangster who could've slaughtered our whole family in revenge. 438 00:40:48,300 --> 00:40:49,824 What family? 439 00:40:50,731 --> 00:40:52,596 That all died with our son. 440 00:40:52,588 --> 00:40:53,987 That won't work anymore. 441 00:40:54,091 --> 00:40:56,719 You can't blame his death on me forever. You gave up. 442 00:40:56,715 --> 00:40:58,342 You used his death as an excuse. 443 00:40:58,347 --> 00:41:00,679 A cheap reason to steal, kill. 444 00:41:00,650 --> 00:41:01,981 Not cheap. 445 00:41:02,218 --> 00:41:03,310 Real! 446 00:41:06,986 --> 00:41:10,683 Listen to you, you who were protected by men all your life. 447 00:41:11,273 --> 00:41:13,366 It's easy for you to have your glowing ideals. 448 00:41:13,353 --> 00:41:15,321 Try and live where I do. 449 00:41:15,785 --> 00:41:19,915 I wouldn't wish for that for the hell you have made of your life. 450 00:41:20,552 --> 00:41:22,179 You know nothing. 451 00:41:22,984 --> 00:41:26,181 Yes, I stole from Rivas 452 00:41:26,759 --> 00:41:28,886 money he stole from America. 453 00:41:29,095 --> 00:41:32,462 From Gray and his partner. Who were thieves themselves. 454 00:41:32,871 --> 00:41:34,736 That's what the world is. 455 00:41:35,015 --> 00:41:37,848 A million grubby hands grasping for money. 456 00:41:37,798 --> 00:41:38,787 (SCREAMS) 457 00:41:42,662 --> 00:41:45,927 You, you betrayed me for him. Castillo! 458 00:41:48,069 --> 00:41:49,058 Let her go! 459 00:41:51,045 --> 00:41:52,706 I said, let her go. 460 00:43:16,060 --> 00:43:17,721 (SIRENS WAILING) 461 00:43:36,921 --> 00:43:39,856 (SLOW POP MUSIC PLAYING) 462 00:44:14,773 --> 00:44:16,934 I love you, my husband. 463 00:44:21,012 --> 00:44:22,479 And I you, my wife. 464 00:44:22,529 --> 00:44:27,079 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.