All language subtitles for Miami Vice s05e01 Hostile Takeover.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,439 --> 00:00:35,602 (DANCE MUSIC PLAYING) 2 00:02:07,000 --> 00:02:08,365 Smell that? 3 00:02:08,376 --> 00:02:10,310 (BOTH SNIFFING) 4 00:02:11,416 --> 00:02:13,441 You know what that is? 5 00:02:13,432 --> 00:02:14,899 That's blood. 6 00:02:15,288 --> 00:02:17,279 There's blood in the air. 7 00:02:22,488 --> 00:02:25,082 Señor, my champaña. 8 00:02:25,047 --> 00:02:28,210 By the way, Oscar, have you taken a look at my report? 9 00:02:28,152 --> 00:02:29,551 (SPEAKING SPANISH) 10 00:02:29,559 --> 00:02:31,151 Very interesting reading, Father. 11 00:02:31,159 --> 00:02:34,686 David says our sales off 15% last month. 12 00:02:34,711 --> 00:02:37,680 El Gato's cutting deeper into our market. 13 00:02:38,135 --> 00:02:42,834 What my genius son and my lvy League lawyer 14 00:02:42,710 --> 00:02:47,841 refuse to understand is that there's a time and a place for everything. 15 00:02:48,022 --> 00:02:50,582 Now is the time for party, 16 00:02:50,806 --> 00:02:52,433 not for business. 17 00:02:52,438 --> 00:02:53,837 (BOTH LAUGHING) 18 00:02:54,070 --> 00:02:56,470 Your daddy is right, Miguel. 19 00:02:56,661 --> 00:02:59,892 Come over here and give your mama a birthday kiss. 20 00:03:07,765 --> 00:03:09,460 My mother is dead. 21 00:03:18,740 --> 00:03:20,867 (LAUGHING) 22 00:03:21,045 --> 00:03:23,570 I am the luckiest man in the world. 23 00:03:27,124 --> 00:03:30,059 I'm going to go and get some air. 24 00:03:37,523 --> 00:03:41,357 Damn kid. It must be wonderful to be young and to know everything. 25 00:03:44,403 --> 00:03:46,303 You wanna translate that, Mr. Carrera? 26 00:03:46,291 --> 00:03:49,385 Miguel, he does not realize that we are at war. 27 00:03:49,555 --> 00:03:53,719 Until El Gato makes a move, everything must wait, even business. 28 00:03:55,859 --> 00:03:58,760 Well, the kid's not exactly your seasoned combat vet, 29 00:03:58,706 --> 00:04:00,697 now is he, Mr. C? 30 00:04:00,691 --> 00:04:03,319 Neither is that chump counselor, Sugarman. 31 00:04:04,018 --> 00:04:07,385 They know nothing, even with all their fancy degrees. 32 00:04:07,954 --> 00:04:10,616 Not like me and you, huh, Burnett? 33 00:04:11,890 --> 00:04:14,051 To the school of... 34 00:04:14,642 --> 00:04:15,802 Hard knocks. 35 00:04:15,825 --> 00:04:16,951 Hard knocks! 36 00:04:23,921 --> 00:04:26,651 (PEOPLE CHEERING) 37 00:05:03,823 --> 00:05:06,087 (GUNS FIRING) 38 00:06:39,210 --> 00:06:42,202 Three victims at the party were all known mechanics. 39 00:06:42,154 --> 00:06:44,384 Looks like a war is coming down. 40 00:06:47,370 --> 00:06:49,702 MARTIN: This is Jose Manolo, 41 00:06:49,706 --> 00:06:52,436 who was ready to make his move into the major leagues of drug dealing, 42 00:06:52,393 --> 00:06:55,487 until he was assassinated. 43 00:06:55,433 --> 00:06:58,869 We believe by the order of this man, Oscar Carrera, 44 00:06:59,433 --> 00:07:02,527 patriarch of the Carrera cocaine empire. 45 00:07:04,970 --> 00:07:08,565 The shooter in the Jose Manolo killing was a Cliff King. 46 00:07:08,489 --> 00:07:10,150 Stone cold killer. 47 00:07:11,113 --> 00:07:14,549 He's making moves, he's connected and has Carrera's ear. 48 00:07:14,472 --> 00:07:18,602 Our intelligence tells us that the old man's real problem is his son, Miguel. 49 00:07:18,632 --> 00:07:21,123 College graduate, very smart. 50 00:07:22,345 --> 00:07:25,178 Word is he and the old man don't get along. 51 00:07:25,225 --> 00:07:28,217 This is Ernesto Manolo, Jose Manolo's brother. 52 00:07:29,256 --> 00:07:31,781 Ernesto goes by the name of El Gato. 53 00:07:31,912 --> 00:07:35,973 He's ruthless, brutal, and he wants revenge for his brother's death. 54 00:07:36,711 --> 00:07:40,112 DEA says that he's moving straight into the Carrera market. 55 00:07:40,039 --> 00:07:43,236 I want everyone on the street. Lean on your people. 56 00:07:44,615 --> 00:07:46,742 See how the battle grounds are shaping up. 57 00:07:46,727 --> 00:07:48,217 That'll be all. 58 00:07:48,231 --> 00:07:52,395 Lieutenant, what about him? What about Sonny? 59 00:07:57,990 --> 00:07:59,958 MARTIN: We've lost sight of him. 60 00:08:01,030 --> 00:08:04,227 Right after he stopped being a shooter for Manolo. 61 00:08:06,278 --> 00:08:09,372 All we do know is that 62 00:08:09,318 --> 00:08:11,912 he's wanted in connection for the murder of a cop, 63 00:08:11,878 --> 00:08:13,846 a Detective James Yagovitch. 64 00:08:13,830 --> 00:08:16,424 You call that guy that got whacked a cop? 65 00:08:17,254 --> 00:08:20,655 He was so crooked I heard they had to screw him into the ground. 66 00:08:20,581 --> 00:08:23,675 Yeah. He was in Manolo's pocket. 67 00:08:23,621 --> 00:08:25,350 He was still a cop. 68 00:08:26,021 --> 00:08:28,080 You know how I feel about Sonny, 69 00:08:29,221 --> 00:08:31,815 but that doesn't change the situation. 70 00:08:37,540 --> 00:08:39,633 I need a minute, Lieutenant. 71 00:08:41,828 --> 00:08:45,320 Stan and I went to the restaurant where the hit went down 72 00:08:45,253 --> 00:08:47,551 and talked to some of the help. 73 00:08:50,052 --> 00:08:51,110 And? 74 00:08:52,739 --> 00:08:55,071 Now, this is an eyewitness description 75 00:08:55,171 --> 00:08:59,130 of the guy who took out three of El Gato's shooters. 76 00:09:00,804 --> 00:09:04,900 Sandy blond hair, 160 pounds, 77 00:09:04,931 --> 00:09:07,365 shot military style. 78 00:09:10,851 --> 00:09:12,842 Does that sound familiar? 79 00:09:13,955 --> 00:09:15,513 I need a man inside. 80 00:09:39,489 --> 00:09:41,719 KING: Nice groceries. 81 00:09:42,946 --> 00:09:45,210 Roll over, Beethoven. 82 00:09:45,729 --> 00:09:48,698 Don't plan a future in mind reading, Cliff. 83 00:09:49,281 --> 00:09:52,307 They came at you at your own wife's birthday party. 84 00:09:52,256 --> 00:09:53,917 They shot up the place, 85 00:09:53,921 --> 00:09:56,048 waste three of your friends, and you say we wait? 86 00:09:56,033 --> 00:09:58,900 Oscar, now, I normally don't condone violence, 87 00:09:58,848 --> 00:10:01,612 but in this case, I think Miguel's got a point. 88 00:10:02,880 --> 00:10:04,108 I got a point. 89 00:10:04,129 --> 00:10:07,223 I will pick the time and the place. Next. 90 00:10:07,776 --> 00:10:09,334 Matters of mobility. 91 00:10:09,344 --> 00:10:10,868 Ah! KING: Transportation. 92 00:10:10,880 --> 00:10:14,043 Issue on the table is whether we update our ships and buy more planes. 93 00:10:13,983 --> 00:10:16,042 Our current boats are too old and too slow, 94 00:10:16,032 --> 00:10:18,762 and as they depreciate, it's just wasted capital. 95 00:10:18,720 --> 00:10:20,585 It's time to invest in the future. 96 00:10:20,575 --> 00:10:22,133 We need a new fleet of Scarabs. 97 00:10:22,143 --> 00:10:25,306 MIGUEL: That's right, at least 10 new boats. 98 00:10:25,279 --> 00:10:29,648 And here are the specs on the DC-9s and the Gulfstreams. 99 00:10:29,535 --> 00:10:31,628 They're quick and reliable. 100 00:10:33,055 --> 00:10:35,615 And with airstrips in the Bahamas and Turks and Caicos, 101 00:10:35,583 --> 00:10:38,552 we can double our load, double our profits. 102 00:10:39,294 --> 00:10:41,262 What do you say, Burnett? 103 00:10:42,814 --> 00:10:45,806 We need the boats, no question. 104 00:10:46,814 --> 00:10:48,679 And planes are quicker, 105 00:10:49,918 --> 00:10:52,580 but there's a downside to consider. 106 00:10:53,374 --> 00:10:56,605 First, there's the DEA's new radar balloons, 107 00:10:56,542 --> 00:10:59,875 then there's pirating from our competition. 108 00:11:00,446 --> 00:11:03,210 They're using Stinger missiles now. 109 00:11:03,390 --> 00:11:06,985 The bastards blow the aircraft right out of the sky, 110 00:11:07,101 --> 00:11:08,966 which is a loss of 30 million for the plane 111 00:11:08,957 --> 00:11:11,585 and maybe 80 million for the load. 112 00:11:14,012 --> 00:11:16,037 So, we will stay with the boats. 113 00:11:16,028 --> 00:11:17,461 Planes are too costly. 114 00:11:17,469 --> 00:11:19,903 We could start with three Scarabs, the newer models. 115 00:11:19,868 --> 00:11:22,701 We need three times that amount to offset the losses we've already... 116 00:11:22,652 --> 00:11:24,586 Stop it! You will stop! 117 00:11:28,412 --> 00:11:32,508 Now, one day you will fill my shoes, but not today. 118 00:11:32,732 --> 00:11:34,996 Do you want to do something for me? 119 00:11:34,971 --> 00:11:37,496 Get me two new bodyguards. 120 00:11:56,506 --> 00:11:59,703 Five years ago, anybody got in Papa's way, 121 00:11:59,642 --> 00:12:03,203 he'd be turned into a stain, but now... 122 00:12:04,923 --> 00:12:07,289 I hear what you're saying, Miguel. 123 00:12:09,018 --> 00:12:11,646 You're only doing what you have to do. 124 00:12:12,154 --> 00:12:13,280 Thinking of the business. 125 00:12:13,306 --> 00:12:14,295 Yes. 126 00:12:15,386 --> 00:12:19,618 If only he understood that like you do, Sonny. 127 00:12:21,242 --> 00:12:24,939 This El Gato, he's gaining momentum, power. 128 00:12:25,849 --> 00:12:29,683 The other night at the party, he raped us. 129 00:12:32,472 --> 00:12:34,099 Miguel... 130 00:12:35,833 --> 00:12:37,824 Never mind. 131 00:12:37,880 --> 00:12:38,972 What? 132 00:12:39,577 --> 00:12:41,169 Come on, Sonny, I trust you. 133 00:12:41,176 --> 00:12:42,165 What is it? 134 00:12:46,488 --> 00:12:48,513 If what you want 135 00:12:49,720 --> 00:12:53,315 is to avenge Gato's little birthday surprise, 136 00:12:54,584 --> 00:12:56,313 I've got some ideas. 137 00:12:58,551 --> 00:13:03,147 Together, we can hurt this man. 138 00:13:06,999 --> 00:13:10,457 When you're ready, you come talk to me. 139 00:13:14,903 --> 00:13:18,270 Sonny, thanks. 140 00:13:26,326 --> 00:13:29,591 Well, well, well. 141 00:13:31,125 --> 00:13:36,062 Looks like the generation gap is alive and well, and living in the south of Florida. 142 00:13:38,326 --> 00:13:40,590 I just hate to see those two go at it like that. 143 00:13:40,566 --> 00:13:43,126 Yeah, I just bet you do. 144 00:13:44,181 --> 00:13:46,479 Tell you, Burnett. 145 00:13:48,277 --> 00:13:51,735 You and I ought to talk about going into business sometime. 146 00:13:51,669 --> 00:13:53,432 Doubt it, Dogpatch. 147 00:13:54,389 --> 00:13:57,847 With partners, there's always that ugly moment when you gotta say, 148 00:13:57,877 --> 00:13:59,742 "One for me, one for you." 149 00:13:59,765 --> 00:14:02,097 Not even if I could bring something serious to the dance? 150 00:14:02,068 --> 00:14:03,330 Such as? 151 00:14:03,349 --> 00:14:05,146 I'm pretty handy with these. 152 00:14:05,140 --> 00:14:07,574 Yeah, I bet you are, 153 00:14:08,020 --> 00:14:10,352 but the Carreras got plenty of muscle. 154 00:14:10,324 --> 00:14:15,318 Besides, muscle is for people who can't negotiate. 155 00:14:17,363 --> 00:14:19,263 Just keep in mind, 156 00:14:19,828 --> 00:14:22,058 I come for the transportation. 157 00:14:22,675 --> 00:14:25,007 Nothing moves without me. 158 00:14:25,332 --> 00:14:27,061 That's interesting. 159 00:14:40,531 --> 00:14:42,328 Homicide just called. 160 00:14:44,466 --> 00:14:47,162 An army munitions train got hit tonight. 161 00:14:49,010 --> 00:14:52,571 It was parked in the yards on a stopover to Fort Benning. 162 00:14:52,562 --> 00:14:54,223 You said homicide? 163 00:14:55,057 --> 00:14:57,685 Two soldiers were killed, young kids. 164 00:15:04,465 --> 00:15:05,796 Inventory? 165 00:15:07,729 --> 00:15:11,631 M-16s and worse, Stinger missiles. 166 00:15:14,129 --> 00:15:15,357 El Gato? 167 00:15:16,145 --> 00:15:17,510 Or Carrera. 168 00:15:18,544 --> 00:15:19,806 Find out. 169 00:15:44,783 --> 00:15:45,977 SONNY: If what you want 170 00:15:45,999 --> 00:15:49,298 is to avenge Gato's little birthday surprise, 171 00:15:49,231 --> 00:15:50,425 I've got some ideas. 172 00:15:50,447 --> 00:15:53,211 Together, we can hurt this man. 173 00:15:56,750 --> 00:15:58,149 (GUN FIRES) 174 00:16:13,134 --> 00:16:14,965 He was a friend. 175 00:16:18,061 --> 00:16:19,961 A special friend. 176 00:16:19,949 --> 00:16:21,917 (CRYING) 177 00:16:28,621 --> 00:16:30,145 Stupid bastard! 178 00:16:32,460 --> 00:16:33,950 Careless fool! 179 00:16:38,093 --> 00:16:42,223 The Carreras, they think they're clever. 180 00:16:42,509 --> 00:16:45,103 They think that this will destroy me. 181 00:16:45,324 --> 00:16:46,382 No! 182 00:16:46,412 --> 00:16:47,606 Not me! 183 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 This makes me stronger! 184 00:16:51,659 --> 00:16:53,650 This makes me want blood! 185 00:16:59,691 --> 00:17:03,650 I swear on my brother Manolo's grave. 186 00:17:08,619 --> 00:17:13,147 I will not rest until the entire Carrera family 187 00:17:13,355 --> 00:17:15,516 rots in hell. 188 00:17:28,874 --> 00:17:30,501 That stuff fries you, 189 00:17:30,506 --> 00:17:31,871 like bacon. 190 00:17:32,650 --> 00:17:34,447 It's no good for you. 191 00:17:34,730 --> 00:17:37,358 I like things that aren't good for me. 192 00:17:38,665 --> 00:17:40,394 That go for men, too? 193 00:17:40,969 --> 00:17:42,698 I like your father. 194 00:17:44,681 --> 00:17:48,879 (SPEAKING SPANISH) 195 00:17:48,777 --> 00:17:50,301 Look how beautiful, no? 196 00:17:50,312 --> 00:17:51,802 (BOTH CHUCKLING) 197 00:17:51,880 --> 00:17:54,007 Get out of here. I want to talk to Miguel. 198 00:17:59,528 --> 00:18:01,120 Get out of here. 199 00:18:01,321 --> 00:18:04,188 Let her stay. She's part of the family. 200 00:18:04,136 --> 00:18:08,197 Oh. You ordered a hit on Gato's shooter. 201 00:18:08,456 --> 00:18:09,923 That's right. 202 00:18:10,024 --> 00:18:12,015 What should I do, lie around like a dog? 203 00:18:12,008 --> 00:18:14,033 Wait for them to kill us all? 204 00:18:14,024 --> 00:18:16,219 Somebody had to do something. He's wiping out our business! 205 00:18:16,199 --> 00:18:18,064 Then, attack his business. 206 00:18:18,184 --> 00:18:21,415 (MIGUEL SPEAKING SPANISH) 207 00:18:21,511 --> 00:18:23,604 Don't touch me, old man. 208 00:18:23,847 --> 00:18:25,314 Don't ever touch me! 209 00:18:25,320 --> 00:18:29,086 Come on, come on, college boy. Come on. 210 00:18:30,407 --> 00:18:34,138 Come on, come on! 211 00:18:37,414 --> 00:18:40,406 SONNY: Friendly wagers, easy money. 212 00:18:41,383 --> 00:18:45,285 Jeez, I can't believe the kid didn't have the stones to hit him. 213 00:18:59,878 --> 00:19:02,779 MAN: Carrera's new shooter is Burnett. 214 00:19:04,389 --> 00:19:09,326 You can ask your quarterbacks, your comedians, your politicians, 215 00:19:09,189 --> 00:19:13,285 they all say the same thing, timing. 216 00:19:13,380 --> 00:19:16,213 Timing is everything. 217 00:19:17,797 --> 00:19:23,292 We kill this Burnett now, and then you bring the body to me. 218 00:19:23,940 --> 00:19:25,999 What's in it for me? 219 00:19:27,780 --> 00:19:29,008 For you? 220 00:19:30,948 --> 00:19:34,679 You could be a partner of El Gato. 221 00:19:34,595 --> 00:19:36,085 You like that? 222 00:19:36,835 --> 00:19:38,427 (CHUCKLES) 223 00:19:45,955 --> 00:19:47,616 We have to move on Gato. 224 00:19:47,619 --> 00:19:49,416 We must hit them now. 225 00:19:49,635 --> 00:19:51,034 We will not. 226 00:19:51,299 --> 00:19:53,893 You know nothing of this kind of work. 227 00:19:53,859 --> 00:19:56,020 We will pick our spots. 228 00:19:56,803 --> 00:19:59,203 Father, I know the spot. 229 00:19:59,874 --> 00:20:01,865 I say we assassinate him. 230 00:20:02,818 --> 00:20:04,945 Cut off the head of the snake. 231 00:20:04,930 --> 00:20:07,694 And tomorrow, there will be a new one. 232 00:20:12,482 --> 00:20:13,881 You're a fool. 233 00:20:15,169 --> 00:20:16,329 Worse. 234 00:20:17,185 --> 00:20:18,914 You're afraid of him. 235 00:20:20,385 --> 00:20:24,014 If I leave this to you, we will all be crushed. 236 00:20:27,681 --> 00:20:29,581 Man's here, Mr. Carrera. 237 00:20:29,857 --> 00:20:30,949 What? 238 00:20:31,681 --> 00:20:34,275 Oh, yes. Take him to the cabaña. 239 00:20:34,433 --> 00:20:37,061 And tell Mr. Burnett to join us there. 240 00:20:37,408 --> 00:20:38,636 Yes, sir. 241 00:20:47,104 --> 00:20:48,537 Ah, Mr. Cooper. 242 00:20:48,544 --> 00:20:50,774 I'm sorry for keeping you waiting. 243 00:20:50,752 --> 00:20:54,381 (IN JAMAICAN ACCENT) It's all right. I was just checking out the view. 244 00:20:55,903 --> 00:20:59,236 Mr. Burnett. He handles our security. 245 00:21:01,951 --> 00:21:03,782 Mr. Cooper, is it? 246 00:21:03,775 --> 00:21:07,643 I understand you used to do business with Manolo. 247 00:21:07,583 --> 00:21:08,811 True. 248 00:21:09,087 --> 00:21:12,318 But I don't trust his brother, El Gato. 249 00:21:12,255 --> 00:21:13,779 Mr. Cooper, 250 00:21:16,447 --> 00:21:18,881 I used to work for Manolo. 251 00:21:22,142 --> 00:21:25,543 Why is it I don't remember you from his place, Mr. Cooper? 252 00:21:26,494 --> 00:21:29,691 If anyone should be suspicious, it is I, Burnett. 253 00:21:30,014 --> 00:21:32,574 That little rumble between you and El Gato, 254 00:21:32,542 --> 00:21:35,773 it's not exactly top secret around here, man. 255 00:21:35,774 --> 00:21:38,470 Maybe El Gato has a problem with us, 256 00:21:39,101 --> 00:21:41,899 but we're conducting business as usual. 257 00:21:42,014 --> 00:21:45,177 So, Mr. Cooper, how much weight are we talking about? 258 00:21:45,117 --> 00:21:47,642 RICO: What are your capacities, man? 259 00:21:50,237 --> 00:21:52,432 I'll be in touch in the next few days, 260 00:21:52,413 --> 00:21:54,278 that is, if you pass inspection. 261 00:21:54,269 --> 00:21:56,965 Inspection? What are you gonna do, check my bank account? 262 00:21:56,924 --> 00:21:58,721 Previous arrests? 263 00:21:59,325 --> 00:22:01,156 Yeah, something like that. 264 00:22:01,149 --> 00:22:03,640 So, how long you and the Carreras been dealing? 265 00:22:05,116 --> 00:22:06,777 A while. 266 00:22:06,780 --> 00:22:08,805 You look very familiar. 267 00:22:08,924 --> 00:22:11,085 Maybe you do the club scene? 268 00:22:11,067 --> 00:22:15,163 You from around here? You from Florida, man? 269 00:22:16,668 --> 00:22:17,726 Florida? 270 00:22:17,755 --> 00:22:21,589 Fort Lauderdale, Miami. You been married? 271 00:22:22,363 --> 00:22:23,990 You gonna tell me the truth? 272 00:22:24,027 --> 00:22:26,518 I'm a little happy. I'm a little worried. 273 00:22:28,699 --> 00:22:30,360 Congratulations, man. 274 00:22:30,363 --> 00:22:31,352 SONNY: T hanks. 275 00:22:33,467 --> 00:22:36,129 What, are you writing a book, Cooper? 276 00:22:37,179 --> 00:22:39,170 Or maybe you're a cop. 277 00:22:39,258 --> 00:22:40,520 (CHUCKLING) 278 00:22:41,979 --> 00:22:43,310 Not I, man. 279 00:22:44,602 --> 00:22:46,900 I'll be hearing from you soon, Burnett. 280 00:22:57,209 --> 00:23:01,009 (ROMANTIC POP MUSIC PLAYING) 281 00:23:42,552 --> 00:23:45,885 Moves like quicksilver, eh, Mickey? 282 00:25:16,371 --> 00:25:19,670 So, I don't get to see you because you're worried about me? 283 00:25:20,402 --> 00:25:22,336 Hey, don't be copping no attitude, man, 284 00:25:22,322 --> 00:25:23,448 'cause I don't need to hear it. 285 00:25:23,474 --> 00:25:24,736 If you want to drop the friendship 286 00:25:24,754 --> 00:25:26,654 and just be partners, so be it. 287 00:25:28,018 --> 00:25:30,077 RICO: Y ou didn't know how. 288 00:25:30,610 --> 00:25:33,135 They don't teach that in the academy. 289 00:25:34,770 --> 00:25:39,002 You learned in the street, in the world, in our hearts. 290 00:25:42,993 --> 00:25:45,154 I'm going fishing. 291 00:26:11,440 --> 00:26:13,601 You never told me how I was last night. 292 00:26:14,543 --> 00:26:16,408 You were great, darling. 293 00:26:16,463 --> 00:26:17,452 (CHUCKLES) 294 00:26:17,904 --> 00:26:20,930 You got Mickey's heart pumping. 295 00:26:21,104 --> 00:26:24,198 I do it for you, Sonny. You know that? 296 00:26:25,263 --> 00:26:28,027 I know, baby, I know. 297 00:26:29,327 --> 00:26:32,592 We got 'em moving around like little dolls, don't we? 298 00:26:32,815 --> 00:26:34,077 (SIGHING) 299 00:26:34,094 --> 00:26:37,427 Is that what you want, to tear them apart? 300 00:26:38,766 --> 00:26:41,792 They're already torn apart. 301 00:26:41,742 --> 00:26:44,540 I'm just speeding up the process. 302 00:26:46,190 --> 00:26:48,750 And stepping up to the plate. 303 00:26:50,030 --> 00:26:54,558 So, what happens to me when you become the number one man? 304 00:26:55,629 --> 00:26:57,961 Champagne and roses, darling. 305 00:27:00,013 --> 00:27:02,481 Champagne and roses. 306 00:27:08,909 --> 00:27:13,278 I'd do anything for you, Sonny. I love you. 307 00:27:15,788 --> 00:27:18,416 But don't ever turn me around. 308 00:27:22,029 --> 00:27:24,793 You talk too much. 309 00:27:35,500 --> 00:27:37,365 Told ya. 310 00:27:37,355 --> 00:27:39,687 I'm gonna bring something serious to the dance. 311 00:28:09,386 --> 00:28:12,480 Sonny Burnett, I'd like you to meet a few of my friends. 312 00:28:12,426 --> 00:28:16,920 These men drive the trucks and fly the planes for the Carreras. 313 00:28:20,297 --> 00:28:24,324 Cliff here tells me you boys are tired of working for wages. 314 00:28:27,369 --> 00:28:32,705 Well, listen up. I'm gonna stage a little palace revolt 315 00:28:32,841 --> 00:28:34,638 against the Carreras. 316 00:28:35,177 --> 00:28:39,409 I'm talking about building an organization where the men that do the work 317 00:28:39,848 --> 00:28:41,975 are the ones that share in the profit. 318 00:28:43,976 --> 00:28:46,274 Let me be a little more specific. 319 00:28:47,592 --> 00:28:51,323 Every load that a man brings in, he's gonna take 10% profit. 320 00:28:52,487 --> 00:28:55,422 All the rest goes plowed back into the business. 321 00:28:55,623 --> 00:28:58,649 As management, I'll take 25%. 322 00:28:59,432 --> 00:29:01,662 But the short of it is, 323 00:29:01,799 --> 00:29:05,565 each and every one of you gentlemen will be millionaires in about two years. 324 00:29:05,799 --> 00:29:10,964 Damn. Never thought I'd see the day when dope dealers would organize. 325 00:29:10,983 --> 00:29:13,383 KING: Why not? Don't you boys take all the risks? 326 00:29:14,151 --> 00:29:16,551 Mr. Burnett here is well connected. 327 00:29:17,094 --> 00:29:20,427 He can take this organization places it ain't been before. 328 00:29:20,359 --> 00:29:22,122 What the hell we got to lose? 329 00:29:22,726 --> 00:29:25,354 We ain't making diddly now. 330 00:29:30,630 --> 00:29:33,827 Looks like you got yourself a deal, Mr. Burnett. 331 00:29:36,293 --> 00:29:38,318 (TAP MUSIC PLAYING ON TV) 332 00:29:42,277 --> 00:29:43,369 (PEOPLE CHATTERING ON TV) 333 00:29:43,398 --> 00:29:44,387 (GUN COCKING) 334 00:29:45,573 --> 00:29:47,734 One more step, your package is air mail. 335 00:29:47,877 --> 00:29:49,868 It's me. 336 00:29:50,149 --> 00:29:51,480 MAN ON TV: No. 337 00:29:53,220 --> 00:29:54,881 What do you want? 338 00:29:55,877 --> 00:29:57,606 (WOMAN CHATTERING ON TV) 339 00:30:09,220 --> 00:30:11,188 You know what I want. 340 00:30:30,115 --> 00:30:31,207 Papa. 341 00:30:31,235 --> 00:30:33,226 Bastard, you wanted it all, huh? 342 00:30:33,219 --> 00:30:34,311 (YELLING IN SPANISH) 343 00:30:34,338 --> 00:30:35,327 Don't touch... 344 00:30:35,362 --> 00:30:37,057 (GUN FIRES) 345 00:30:40,483 --> 00:30:41,575 Papa! 346 00:30:42,498 --> 00:30:43,760 Papa! 347 00:30:44,546 --> 00:30:45,706 Papa. 348 00:30:46,307 --> 00:30:48,502 Papa, Papa. 349 00:30:50,434 --> 00:30:52,800 (SOBBING) Papa, no. 350 00:31:06,689 --> 00:31:09,123 (WOMAN CHATTERING ON TV) 351 00:31:15,872 --> 00:31:18,932 (MIGUEL CONTINUES SOBBING) 352 00:31:20,928 --> 00:31:23,158 (PEOPLE CHATTERING ON TV) 353 00:31:47,071 --> 00:31:49,266 Better go easy there, slugger. 354 00:31:53,279 --> 00:31:55,008 It was an accident. 355 00:31:55,007 --> 00:31:57,134 I didn't mean to do it. 356 00:31:58,206 --> 00:32:00,538 Now they're going to go and lower him in the grave. 357 00:32:02,591 --> 00:32:04,354 Where are you going? 358 00:32:04,574 --> 00:32:07,304 I'm going to change out of these depressing duds. 359 00:32:07,262 --> 00:32:09,253 I don't look so good in black. 360 00:32:09,246 --> 00:32:12,409 It's so easy for you, isn't it? 361 00:32:12,414 --> 00:32:16,248 Just put on one of your new dresses and you forget everything! 362 00:32:16,349 --> 00:32:20,911 I think you're forgetting something, Mickey. I didn't shoot him. 363 00:32:20,957 --> 00:32:24,552 You bitch, it was you that caused it all. 364 00:32:24,477 --> 00:32:27,037 Hey, hey, easy does it, iron might. 365 00:32:27,005 --> 00:32:30,202 I'm so sorry. I fixed your old man's death with the coroner. 366 00:32:30,141 --> 00:32:31,938 We start shipping them a body a day... 367 00:32:31,933 --> 00:32:33,696 I'm sorry. ...they're liable to catch on. 368 00:32:33,821 --> 00:32:36,381 (SOBBING) I can't believe her. 369 00:32:36,381 --> 00:32:37,780 That's all right. Sit. 370 00:32:37,788 --> 00:32:39,653 Sonny, I keep seeing his face. 371 00:32:39,644 --> 00:32:41,635 I can't... I can't forget it. 372 00:32:42,268 --> 00:32:43,792 Take it easy. 373 00:32:44,412 --> 00:32:46,004 It's all right. 374 00:32:47,708 --> 00:32:49,733 It's all right. Take it easy. 375 00:32:51,996 --> 00:32:56,763 Baby, baby, lend the kid a little sympathetic ear. 376 00:32:57,852 --> 00:33:00,252 Sonny, I can't stand him anymore. 377 00:33:00,284 --> 00:33:01,876 He's like a lizard. 378 00:33:01,883 --> 00:33:05,546 Yeah, but we might need the creep to front for us for a while. 379 00:33:05,467 --> 00:33:08,095 So lay a little of that charm on him. 380 00:33:08,507 --> 00:33:10,134 Sonny, I'm scared. 381 00:33:10,491 --> 00:33:13,051 Of junior? Get real. 382 00:33:13,019 --> 00:33:14,680 (CHUCKLES) 383 00:33:14,683 --> 00:33:16,776 Of what's happening to you. 384 00:33:16,922 --> 00:33:19,117 You're becoming just like them. 385 00:33:19,674 --> 00:33:22,802 Wrong, I'm nothing like them. 386 00:33:23,930 --> 00:33:24,954 No. 387 00:33:25,466 --> 00:33:26,490 No. 388 00:33:26,970 --> 00:33:28,961 The Carreras were a joke. 389 00:33:29,434 --> 00:33:31,402 And now they're history. 390 00:33:31,833 --> 00:33:34,063 Don't worry about me, baby. 391 00:33:34,042 --> 00:33:36,010 I'm on top of the world. 392 00:33:36,058 --> 00:33:38,185 And I plan on staying there. 393 00:33:43,257 --> 00:33:46,522 Now, go baby-sit the brat. 394 00:33:47,449 --> 00:33:49,440 I got a meeting to go to. 395 00:33:52,473 --> 00:33:55,033 Sonny, where... Where are you going? 396 00:33:55,001 --> 00:33:57,299 You don't have to go now, do you? 397 00:33:57,433 --> 00:33:58,798 It's okay, Mickey. 398 00:33:58,808 --> 00:34:00,207 Here you go. 399 00:34:00,472 --> 00:34:01,996 Enjoy the wake. 400 00:35:19,285 --> 00:35:23,881 Sonny Burnett, like you to meet Comandante Emilio Salazar, 401 00:35:23,764 --> 00:35:26,130 our good neighbor to the south. 402 00:35:26,228 --> 00:35:28,890 Welcome to the USA, Comandante. 403 00:35:29,012 --> 00:35:31,879 You're taking quite a risk being here, aren't you? 404 00:35:31,827 --> 00:35:34,557 Considering you're under indictment. 405 00:35:35,604 --> 00:35:39,631 Course I wouldn't want anyone to run a credit check on me, either. 406 00:35:39,603 --> 00:35:41,036 (LAUGHING) 407 00:35:42,259 --> 00:35:44,819 I hear interesting things about you, Burnett. 408 00:35:44,787 --> 00:35:47,585 Like how you're now running the Carreras. 409 00:35:50,643 --> 00:35:52,543 Pity about the old man. 410 00:35:52,531 --> 00:35:53,862 So sudden. 411 00:35:54,899 --> 00:35:57,459 Yeah, pity. 412 00:35:58,098 --> 00:36:00,828 But the Lord was good to take him quick. 413 00:36:00,850 --> 00:36:04,286 Boys, what do you say we dispense with the niceties and get down to business, huh? 414 00:36:04,210 --> 00:36:06,144 Then, let's get to it. 415 00:36:07,058 --> 00:36:10,516 I intend to update and expand the Carrera organization. 416 00:36:10,866 --> 00:36:14,324 And I'm gonna need access to your airstrips, Comandante. 417 00:36:14,450 --> 00:36:17,613 I'm thinking about running a trucking route south of the border. 418 00:36:17,553 --> 00:36:19,646 I'm gonna need your help there, too. 419 00:36:19,633 --> 00:36:22,602 Straight talk, I like that. 420 00:36:23,633 --> 00:36:25,601 Let me be equally frank. 421 00:36:26,289 --> 00:36:28,587 I need your help with El Gato. 422 00:36:28,849 --> 00:36:31,215 I have offered him a prime deal, 423 00:36:32,465 --> 00:36:36,697 but for some reason, he does not trust me. 424 00:36:36,625 --> 00:36:38,115 Imagine that. 425 00:36:42,160 --> 00:36:45,357 So, you want me to grease Gato. 426 00:36:46,544 --> 00:36:48,876 That's a tall order, Comandante. 427 00:36:49,392 --> 00:36:50,825 True enough. 428 00:36:52,559 --> 00:36:55,653 But if your products were transported by trucks 429 00:36:55,599 --> 00:36:58,295 with strawberries and lettuce, 430 00:36:58,256 --> 00:37:00,884 they would not stop you at the border. 431 00:37:01,583 --> 00:37:06,020 Produce spoils and customs does not like to be sued. 432 00:37:10,767 --> 00:37:13,235 I think we just cut a deal, Comandante. 433 00:37:40,494 --> 00:37:42,985 The Cooper meet goes down tonight. 434 00:37:43,117 --> 00:37:45,950 If he makes good with the good faith money, we're in business. 435 00:37:45,901 --> 00:37:47,960 We're riding in tall cotton, partner. 436 00:37:47,949 --> 00:37:49,246 There's something about him. 437 00:37:49,261 --> 00:37:51,354 I can't put my finger on it. 438 00:37:52,365 --> 00:37:53,559 What did you get on the rundown? 439 00:37:53,581 --> 00:37:55,014 He's got pretty good references. 440 00:37:55,020 --> 00:37:58,319 (CLEARING THROAT) Active account in the Grand Cayman... 441 00:38:06,764 --> 00:38:08,493 Excuse us a minute. 442 00:38:13,996 --> 00:38:15,861 Did I miss something? 443 00:38:16,812 --> 00:38:18,473 Where you been? 444 00:38:19,051 --> 00:38:21,076 I've been waiting for you. 445 00:38:21,835 --> 00:38:23,462 Business, darling. 446 00:38:28,107 --> 00:38:30,075 Nobody keeps me waiting. 447 00:38:30,218 --> 00:38:31,412 Nobody. 448 00:38:31,819 --> 00:38:34,049 So have another bottle of Champagne. 449 00:38:34,218 --> 00:38:36,709 Maybe you'll think I was on time. 450 00:38:38,922 --> 00:38:40,719 You bastard. 451 00:38:41,866 --> 00:38:44,892 You're nothing but a punk in a silk suit! 452 00:39:16,681 --> 00:39:19,514 I thought we agreed that I was gonna make the Carrera move solo. 453 00:39:19,465 --> 00:39:20,727 It's too big. 454 00:39:20,744 --> 00:39:21,972 Too big? 455 00:39:22,153 --> 00:39:23,643 It's just a get acquainted meet. 456 00:39:23,656 --> 00:39:26,921 I show them the bread, and they tell me where the drop is gonna be. 457 00:39:27,432 --> 00:39:31,835 Look, I gotta win these people's trust if we're gonna dismantle their connection. 458 00:39:31,720 --> 00:39:33,187 What about Crockett? 459 00:39:33,192 --> 00:39:35,490 I'll try to get through to him. 460 00:39:36,711 --> 00:39:39,145 Too dangerous. He's unpredictable. 461 00:39:45,319 --> 00:39:46,786 You're right. 462 00:39:47,687 --> 00:39:49,712 Sonny's not Sonny anymore. 463 00:39:51,783 --> 00:39:56,413 If he gets in the way, I'll just have to handle it. 464 00:39:57,159 --> 00:39:58,387 All right. 465 00:40:22,469 --> 00:40:24,562 (SCREAMING) 466 00:40:26,789 --> 00:40:29,314 I know what you were doing in there. 467 00:40:29,604 --> 00:40:31,504 You think I don't know? 468 00:40:31,749 --> 00:40:33,182 Take it easy, son. 469 00:40:33,189 --> 00:40:34,986 You think I'm stupid. 470 00:40:35,397 --> 00:40:37,388 That I wouldn't catch on. 471 00:40:38,949 --> 00:40:40,473 You make love to my woman. 472 00:40:40,484 --> 00:40:42,577 You make me kill my father. 473 00:40:42,756 --> 00:40:45,486 And now, now you're trying to take over. 474 00:40:46,180 --> 00:40:50,480 Miguel, it's not like that at all, man. 475 00:40:51,076 --> 00:40:52,566 You're the boss. 476 00:40:53,892 --> 00:40:55,519 I do what you tell me to do. 477 00:40:55,523 --> 00:40:56,751 Don't! 478 00:40:57,124 --> 00:41:00,821 I was just gonna give you a little bump off the new shipment. 479 00:41:02,211 --> 00:41:03,701 Pure Peruvian. 480 00:41:05,123 --> 00:41:06,454 Sonny! 481 00:41:18,018 --> 00:41:19,815 (GUN FIRING) 482 00:41:25,954 --> 00:41:28,047 What the hell's going on? 483 00:41:34,881 --> 00:41:37,213 Miguel hired this guy, didn't he? 484 00:41:37,281 --> 00:41:41,445 Bet you if you checked his resume, you'd find El Gato as a reference. 485 00:41:41,442 --> 00:41:44,502 Least we don't have to worry about him anymore. 486 00:41:47,425 --> 00:41:49,518 Get this trash out of here. 487 00:42:19,359 --> 00:42:21,691 SONNY: Good evening, Mr. Cooper. 488 00:42:25,503 --> 00:42:26,868 Where's your boss? 489 00:42:26,879 --> 00:42:29,439 I'm afraid Oscar fell down the stairs. 490 00:42:32,799 --> 00:42:34,027 Serious? 491 00:42:35,678 --> 00:42:37,407 He's in good hands. 492 00:42:45,311 --> 00:42:47,211 Is that the door prize? 493 00:42:56,670 --> 00:42:58,900 Sonny, don't you recognize me? 494 00:43:00,189 --> 00:43:03,090 Sure, you're Cooper. 495 00:43:03,357 --> 00:43:05,120 Sonny, it's me. Rico. 496 00:43:11,165 --> 00:43:12,894 I love you, man. 497 00:43:15,101 --> 00:43:16,500 Rico? 498 00:43:16,860 --> 00:43:17,952 Yeah. 499 00:43:25,340 --> 00:43:28,969 Yeah, yeah, sure. 500 00:43:29,564 --> 00:43:31,191 I know you. 501 00:43:32,188 --> 00:43:33,485 You're Tubbs. 502 00:45:19,754 --> 00:45:21,449 (GUN FIRING REPEATEDLY) 503 00:45:21,499 --> 00:45:26,049 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.