All language subtitles for Miami Vice s03e09 Baby Blues.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,558 --> 00:00:04,719 [Vehicle Approaching] 2 00:00:08,997 --> 00:00:11,227 [Horn Honks] 3 00:00:11,300 --> 00:00:14,360 [Chattering In Spanish] 4 00:00:18,774 --> 00:00:22,301 [Continues] 5 00:00:33,522 --> 00:00:35,752 [Horn Honks] 6 00:00:35,824 --> 00:00:38,622 [Baby Cries] 7 00:00:38,694 --> 00:00:44,064 [Horn Honking] 8 00:00:57,513 --> 00:01:01,472 [Screaming] 9 00:01:06,221 --> 00:01:09,952 [Screaming Continues] 10 00:01:18,200 --> 00:01:20,498 [Whistles] 11 00:01:29,311 --> 00:01:33,338 [Screams] [Baby Cries] 12 00:01:33,415 --> 00:01:36,851 [Speaking Spanish] 13 00:01:38,518 --> 00:01:40,577 [Groans] 14 00:01:42,154 --> 00:01:45,086 Okay. This one's good. Hmm. 15 00:01:45,097 --> 00:01:48,126 Oh! Hello, sweetheart. [Crying] 16 00:01:48,137 --> 00:01:52,091 Hello. You wanna be a rich kid? 17 00:01:52,105 --> 00:01:54,910 Get a Porsche for your 16th birthday? 18 00:01:54,920 --> 00:01:57,215 [Laughs] This one's good too. 19 00:01:57,224 --> 00:01:59,137 Yeah. 20 00:01:59,144 --> 00:02:02,874 Oh! You have a very stupid mommy. 21 00:02:02,888 --> 00:02:07,544 You're not going to Miami. You're way too homely. [Laughs] 22 00:02:07,560 --> 00:02:09,653 Give this one back to its mother. 23 00:02:11,016 --> 00:02:13,541 Hey! Let's go. 24 00:02:31,815 --> 00:02:34,429 [Zito On Walkie-talkie] Uh, you know, it's been over two hours, Sonny. 25 00:02:34,438 --> 00:02:36,733 How much longer are we gonna be waiting for these bozos? 26 00:02:36,742 --> 00:02:39,768 Long as it takes. You got nothin' better to do. 27 00:02:41,093 --> 00:02:46,769 Au "contrairey." Anyway, we're not even sure what these guys are haulin'. 28 00:02:46,789 --> 00:02:51,380 Well, if they're landin' out here, you can bet it ain't Sunday school books, Zito. 29 00:02:51,397 --> 00:02:54,662 [Irish Accent] Oh, thank you, Father Crockett. 30 00:02:58,789 --> 00:03:00,780 I got an angel comin' in from the south. 31 00:03:47,298 --> 00:03:50,096 [Tubbs] Freezel Miami Vicel 32 00:04:11,040 --> 00:04:13,838 [Tubbs] Sonnyl 33 00:04:16,063 --> 00:04:18,623 [Groans] 34 00:04:26,591 --> 00:04:29,685 [Babies Crying] 35 00:04:39,422 --> 00:04:43,017 [Crying Continues] 36 00:04:48,253 --> 00:04:50,517 Babies? 37 00:04:55,836 --> 00:04:58,304 [Crying] 38 00:05:01,724 --> 00:05:03,919 [Voice Quivering] This one didn't make it. 39 00:06:19,991 --> 00:06:25,190 [Elevator Bell Dings] [Woman On P.A.] Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford. 40 00:06:29,175 --> 00:06:33,926 [Speaking Spanish] 41 00:06:33,943 --> 00:06:36,878 [Speaking Spanish] 42 00:06:40,149 --> 00:06:42,987 She's still a little foggy, but we managed to get a little more. 43 00:06:42,998 --> 00:06:44,942 Immigration been here yet? Just left. 44 00:06:44,949 --> 00:06:48,042 Not much help. More concerned with Maria's status than her baby's. 45 00:06:48,053 --> 00:06:52,900 We got a mother that stows away in an unheated, unpressurized cargo hold trying to find her baby, 46 00:06:52,918 --> 00:06:55,499 and all they care about is getting her out of the country. 47 00:06:55,508 --> 00:06:58,537 They said hundreds of infants are smuggled every year. 48 00:06:58,548 --> 00:07:02,183 Maria's baby was taken 16 months ago. He could be anywhere by now. 49 00:07:02,196 --> 00:07:04,491 Does she have any idea who took him? 50 00:07:04,500 --> 00:07:08,359 No. She says she's never seen them before, but he— 51 00:07:08,373 --> 00:07:10,285 He was definitely an American. 52 00:07:10,292 --> 00:07:12,874 - What about your source? - No. 53 00:07:12,884 --> 00:07:15,530 His guys were runnin' flake. Shipment fell through. 54 00:07:15,540 --> 00:07:17,739 No idea whose operation this is. 55 00:07:17,747 --> 00:07:19,947 The authorities in Colombia, can they help her? 56 00:07:19,955 --> 00:07:21,867 No. Excuse me. 57 00:07:21,875 --> 00:07:25,606 Just plenty of paperwork she couldn't understand, and a lot of promises. 58 00:07:25,619 --> 00:07:27,786 [Trudy] She's tried everything from bribery to sellin'herself. 59 00:07:27,794 --> 00:07:30,632 This was her last hope. 60 00:07:30,643 --> 00:07:34,278 Ask her if there were any identifiable marks on her baby that might help us find him. 61 00:07:34,291 --> 00:07:38,057 [Speaking Spanish] 62 00:07:43,442 --> 00:07:45,706 Yes. She says he has a birthmark. 63 00:07:49,810 --> 00:07:52,679 It's on the back close to the left shoulder blade. 64 00:07:52,690 --> 00:07:55,463 [Maria Speaking Spanish] 65 00:07:55,473 --> 00:07:57,864 It's like a raised, reddish area. 66 00:07:57,873 --> 00:07:59,850 Ask her if it's warm to the touch. 67 00:07:59,858 --> 00:08:04,066 - [Spanish] - Sí. 68 00:08:04,081 --> 00:08:06,025 Sounds like a textbook angionoma. 69 00:08:06,032 --> 00:08:08,455 Strawberry birthmark. It's quite common. 70 00:08:08,464 --> 00:08:12,099 - Is that permanent? - No. Just an excess of unabsorbed fetal cells. 71 00:08:12,112 --> 00:08:14,630 Usually disappears by the time the child's five years old. 72 00:08:14,640 --> 00:08:16,712 It might be noted on a medical history, however. 73 00:08:16,719 --> 00:08:20,099 But it would be on a two-year-old, this, uh, angio— 74 00:08:20,112 --> 00:08:23,479 Noma. Angionoma. Yes, it would definitely be on a two-year-old. 75 00:08:29,871 --> 00:08:32,740 How's the mother? She's strong. 76 00:08:32,751 --> 00:08:36,322 So, uh, any chance of keeping Immigration off her back for a few days? 77 00:08:36,335 --> 00:08:38,630 I'll see what I can do. 78 00:08:38,638 --> 00:08:42,910 Uh, Gina and I would like to follow through on this. 79 00:08:42,925 --> 00:08:45,635 It's not our area. 80 00:08:45,645 --> 00:08:47,877 Come on, Lieutenant. 81 00:08:47,886 --> 00:08:51,049 We've handled other Colombian imports. 82 00:08:53,805 --> 00:08:56,069 [Clears Throat] 83 00:08:57,261 --> 00:08:59,684 - What else do we have on this? - Zero. 84 00:08:59,693 --> 00:09:02,721 Fifteen babies on a plane, three of which were D.O.A., 85 00:09:02,732 --> 00:09:06,431 two dead Colombian runners and the mother. 86 00:09:06,444 --> 00:09:11,575 Lieutenant, if someone's bringin' these babies in on an adoption scam, there's gotta be papers on 'em. 87 00:09:14,700 --> 00:09:17,697 [Sighs] 88 00:09:17,708 --> 00:09:20,513 Tell Switek and Zito to check Social Services. 89 00:09:20,523 --> 00:09:22,787 Maybe their records will indicate something. 90 00:09:22,796 --> 00:09:25,793 Crockett and Tubbs can run it by the Colombian consulate. 91 00:09:25,804 --> 00:09:28,864 Any legally placed children would have to go through them. 92 00:09:36,011 --> 00:09:37,945 Any way of trackin' Maria's baby? 93 00:09:39,306 --> 00:09:41,218 Not at this point. 94 00:09:41,226 --> 00:09:44,957 Maybe a lead shakes out in the investigation, but it can't be our main concern. 95 00:09:44,970 --> 00:09:47,370 Stay with the mother. 96 00:09:51,370 --> 00:09:54,270 [Door Closes] 97 00:09:54,281 --> 00:09:56,959 Her name is Maria Escobar. 98 00:09:56,969 --> 00:09:59,073 She'd like to get her son back. 99 00:09:59,081 --> 00:10:01,058 I'm sure she does. 100 00:10:01,066 --> 00:10:06,613 Now, you see, our country is extremely full of infants. 101 00:10:06,632 --> 00:10:08,609 Many of the mothers are very poor. 102 00:10:08,617 --> 00:10:12,092 Sometimes they can be persuaded to give away their babies. 103 00:10:12,104 --> 00:10:15,101 Then, at a later time, they change their minds. 104 00:10:15,112 --> 00:10:19,257 Does your office get involved in the placement of these children? Oh, yes. 105 00:10:19,272 --> 00:10:23,034 We've helped place 20 or 25 infants. 106 00:10:23,047 --> 00:10:28,117 We work with our hand in the glove of the Social Services Department and various private adoption groups. 107 00:10:28,135 --> 00:10:32,025 Uh, would it be possible to get a list of some of those groups? 108 00:10:32,039 --> 00:10:36,601 - Certainly. - Actually, it'd be more helpful if we could take a look at your records. 109 00:10:37,958 --> 00:10:43,029 As much as I would like to help, I am, how would you say, "a middle manager"... 110 00:10:43,047 --> 00:10:46,904 who cannot overrule certain diplomatic protocols that must be followed. 111 00:10:46,918 --> 00:10:49,079 I'm afraid the consul would never allow that. 112 00:10:50,118 --> 00:10:52,245 Three babies died in that plane. 113 00:10:53,445 --> 00:10:56,601 Detective, an emotional issue for all, I'm sure, 114 00:10:56,613 --> 00:11:00,790 but, as I've said, I need approval from my government. 115 00:11:00,805 --> 00:11:04,504 Now, is there anything else? 116 00:11:04,517 --> 00:11:06,508 No, thank you. 117 00:11:08,068 --> 00:11:13,597 We'll be in touch. We do appreciate you bringing this terrible incident to our attention. 118 00:11:19,972 --> 00:11:22,497 [Door Closes] 119 00:11:25,155 --> 00:11:29,715 Most of the information is coded to ensure confidentiality— 120 00:11:29,732 --> 00:11:32,250 addresses, natural parents, lawyers. 121 00:11:32,259 --> 00:11:35,798 Well, suppose we find that we need that information? I'd have to look them all up. 122 00:11:35,811 --> 00:11:41,487 A woman named Angela Mitchell handles Colombian and El Salvadoran babies, but she's out of the office right now. 123 00:11:41,507 --> 00:11:44,248 Why don't you see if you need them, then call back if you do? 124 00:11:44,258 --> 00:11:46,968 It won't be a problem. 125 00:11:46,978 --> 00:11:52,207 You want complete files, including medical histories, for the last three years? 126 00:11:52,225 --> 00:11:55,382 Sure, why not? It's a lot of paper. 127 00:11:55,394 --> 00:11:59,220 Miss Fisk, we're cops. [Chuckles] 128 00:11:59,233 --> 00:12:01,633 We can handle it. Wait a second. How much paper? 129 00:12:02,561 --> 00:12:04,664 What are you driving? 130 00:12:04,672 --> 00:12:07,031 [Sighs] Sure you got enough here, Bluto? 131 00:12:07,040 --> 00:12:09,017 Hey, hey. Don't mess those up. 132 00:12:09,025 --> 00:12:12,117 Any file that matches the profile of Maria's kid is on this side. 133 00:12:12,128 --> 00:12:14,423 So how many's that? About a dozen... 134 00:12:14,432 --> 00:12:16,505 and there wasn't an anagram on any of'em. 135 00:12:16,513 --> 00:12:18,552 Noma. Angionoma. 136 00:12:18,559 --> 00:12:21,397 Well, whatever. Medical records are pretty thin. 137 00:12:21,408 --> 00:12:23,990 You say you got about a dozen that are two-year-old boys? 138 00:12:24,000 --> 00:12:26,710 How many of those are Colombian kid adoptions, anyway? 139 00:12:26,720 --> 00:12:29,079 I don't know. Lar, how many? 140 00:12:29,087 --> 00:12:31,286 111 so far. 141 00:12:31,295 --> 00:12:33,208 111? 142 00:12:33,215 --> 00:12:36,148 Vasquez said there was only a couple of dozen. 143 00:12:36,159 --> 00:12:40,176 Why don't we just check the paperwork and see if the kids have been documented by the consulate? 144 00:12:40,190 --> 00:12:43,665 I'm gonna take Maria around with Gina to see the possibles. 145 00:12:43,678 --> 00:12:45,910 Where are the files? Here. 146 00:12:45,918 --> 00:12:49,265 You know what else is weird? Almost every kid was handled by the same lawyer, 147 00:12:49,277 --> 00:12:52,115 S-579. 148 00:12:52,126 --> 00:12:54,612 Guy must be makin' a fortune at 20,000 a kid. 149 00:12:54,621 --> 00:12:58,352 Well, let's find out. [Tapping Keys] 150 00:12:59,741 --> 00:13:02,228 Hi! Susan Fisk, please. 151 00:13:02,237 --> 00:13:05,680 Hi! Stan Switek, Miami Vice. How are ya? 152 00:13:05,693 --> 00:13:07,989 Great. Listen, I need a little help here. 153 00:13:07,997 --> 00:13:09,972 Yeah, on the lawyer codes? 154 00:13:09,980 --> 00:13:14,007 I need the name? S-579. 155 00:13:17,468 --> 00:13:19,459 Right. Thank you. 156 00:13:22,363 --> 00:13:26,823 Daddy Babybucks' name is Howard Famiglia. 157 00:13:36,506 --> 00:13:40,525 I'm very sorry for her, but I don't see how I'm able to help you. 158 00:13:40,539 --> 00:13:44,587 Did Famiglia ever show you the actual papers for your son's adoption? 159 00:13:44,602 --> 00:13:47,822 Howard? No. He just said he worked for the Colombian government. 160 00:13:47,834 --> 00:13:52,965 The man is an absolute saint. He's helped make many people very happy. 161 00:13:53,785 --> 00:13:55,878 Thank you. 162 00:13:57,786 --> 00:14:00,655 Mr. Demarco? Miami Vice. 163 00:14:00,665 --> 00:14:05,735 - Yes? - We'd like to ask some questions about your little boy's adoption. 164 00:14:05,753 --> 00:14:08,112 Honey, it's late. We've gotta run. 165 00:14:08,121 --> 00:14:10,225 Okay. Bye. 166 00:14:10,233 --> 00:14:13,676 See you later. Say, "Bye-bye, Daddy." Bye-bye. Yes. 167 00:14:13,688 --> 00:14:16,555 We didn't know he had a little sister. 168 00:14:17,401 --> 00:14:20,812 You're here about Howard Famiglia. All right. 169 00:14:20,824 --> 00:14:23,406 The man's a pig. 170 00:14:23,416 --> 00:14:26,094 You did adopt your son through Famiglia, didn't you? 171 00:14:26,103 --> 00:14:30,267 Yeah. And then when Davey died, he got us Andrea. 172 00:14:32,951 --> 00:14:36,777 Did he ever tell you where the boy was from? 173 00:14:36,791 --> 00:14:38,990 Look, I don't know where he gets his babies from, 174 00:14:38,998 --> 00:14:41,453 and I'll admit at the time, I really didn't care. 175 00:14:41,462 --> 00:14:45,448 Famiglia said for 50 grand he could get us an infant in three months. 176 00:14:45,463 --> 00:14:47,407 Fifty thousand? 177 00:14:47,414 --> 00:14:49,933 Yeah. Thirty in cash on the side. 178 00:14:49,943 --> 00:14:52,971 I know, all the records say 20, but, believe me, I know what I paid. 179 00:14:52,982 --> 00:14:55,501 - What happened next? - Uh, I called him. 180 00:14:55,510 --> 00:14:58,060 I said, " Look, my wife's a wreck over this. 181 00:14:58,069 --> 00:15:01,576 Refund our money, and I'll forget the whole thing, go through an agency." 182 00:15:01,589 --> 00:15:05,389 He said, "No." We had a deal, he'd make good on it. 183 00:15:06,613 --> 00:15:09,138 Six months later we got Andrea. 184 00:15:10,644 --> 00:15:15,513 Mr. Demarco, would you be willing to appear before a grand jury? 185 00:15:16,724 --> 00:15:18,732 Why? Just tell them what you've told us. 186 00:15:18,740 --> 00:15:20,717 This isn't a victimless crime. 187 00:15:20,725 --> 00:15:24,136 Babies are being taken from their mothers and then smuggled into this country in crates. 188 00:15:24,148 --> 00:15:28,516 And a lot of'em die along the way. 189 00:15:28,531 --> 00:15:31,369 That bastard. 190 00:15:31,380 --> 00:15:35,142 Yeah. Yeah, I'll appear. 191 00:15:35,155 --> 00:15:37,131 Now it all makes sense. 192 00:15:37,139 --> 00:15:39,338 What does? His attitude. 193 00:15:39,346 --> 00:15:42,439 It was like— 194 00:15:42,451 --> 00:15:46,979 It was like he was selling puppies or something. 195 00:15:51,378 --> 00:15:55,395 [No Audible Dialogue] 196 00:15:55,410 --> 00:15:57,993 [Crockett] This guy is running a baby bazaar. 197 00:15:58,002 --> 00:16:03,295 Switek and Zito found his name on 102 adoptions, Lieutenant. 198 00:16:03,314 --> 00:16:05,322 At 50,000 per, 199 00:16:05,330 --> 00:16:10,017 and we found out from one of the other mothers that Famiglia won't even take on a new client... 200 00:16:10,033 --> 00:16:13,253 until he sees a financial statement. 201 00:16:13,265 --> 00:16:16,894 Right now we have no evidence that he's committed a crime. 202 00:16:18,512 --> 00:16:23,609 Actually, 50,000 per baby— It's a pretty good motive. 203 00:16:25,648 --> 00:16:29,474 When are you seeing him? In two hours. 204 00:16:29,488 --> 00:16:33,515 Why don't we put a tap on this guy and find out who he's talkin' to? 205 00:16:38,415 --> 00:16:41,384 I'll callJudge Tambor. 206 00:16:42,447 --> 00:16:44,423 Lieutenant, she can't I.D. Him. 207 00:16:44,430 --> 00:16:47,715 She says it might be him, but he always wore sunglasses and a hat. 208 00:16:47,727 --> 00:16:51,105 Excuse me, Trudy. We might have a very good match on that angionoma. 209 00:16:51,117 --> 00:16:54,625 Where? Kaplan. 327 Palm Circle Drive. 210 00:16:54,638 --> 00:16:57,412 [Squealing] Come on. Come on. Splash around in the waterl Go for itl 211 00:16:57,422 --> 00:16:59,397 All right. How do you like the water? 212 00:16:59,405 --> 00:17:01,605 Do you like it? Get one of the little boats. 213 00:17:01,613 --> 00:17:03,589 Splash itl Go aheadl [Squeals] 214 00:17:03,597 --> 00:17:06,157 Splash it! Splash it! 215 00:17:09,261 --> 00:17:12,594 Uh, wait a second, Alex. 216 00:17:16,621 --> 00:17:19,394 José Daniel! 217 00:17:19,404 --> 00:17:23,306 Do you know this child? [Speaking Spanish] 218 00:17:26,764 --> 00:17:30,894 Miami Vice. This little boy may have been brought into this country illegally. 219 00:17:33,035 --> 00:17:36,664 Alex, come say hello. 220 00:17:42,731 --> 00:17:45,029 José. 221 00:17:45,994 --> 00:17:48,704 [Speaking Spanish] 222 00:17:48,714 --> 00:17:50,723 [Woman] Concha? 223 00:17:50,731 --> 00:17:53,063 Mommy. 224 00:17:53,930 --> 00:17:56,289 [Laughing] 225 00:17:56,298 --> 00:17:59,062 Have you been swimming? Yeah. 226 00:18:02,473 --> 00:18:05,438 Who are these people, Concha? Miami Vice, ma'am. 227 00:18:05,449 --> 00:18:10,774 Can I help you? I'm afraid we may have an illegal adoption situation here. 228 00:18:10,793 --> 00:18:14,077 Now wait a minute. This child is mine. 229 00:18:14,089 --> 00:18:16,321 The adoption is approved by the State of Florida. 230 00:18:16,329 --> 00:18:19,594 You can't come into my home without a warrant. 231 00:18:20,520 --> 00:18:25,208 Maria. [Spanish] 232 00:18:25,224 --> 00:18:28,124 [Spanish] 233 00:18:28,135 --> 00:18:30,335 I'm Detective Calabrese. 234 00:18:30,343 --> 00:18:32,510 I'm afraid our office will have to contact you again. 235 00:18:32,519 --> 00:18:35,750 I can't imagine why. 236 00:18:39,239 --> 00:18:42,012 Alex, sweetheart, you stay with Concha. 237 00:18:42,022 --> 00:18:44,286 I'll be right back. Okay. 238 00:18:55,654 --> 00:18:59,097 Howard Famiglia. Moira Kaplan. 239 00:18:59,110 --> 00:19:01,469 No, he can't call me back. It's urgent. 240 00:19:01,478 --> 00:19:04,124 Market conditions have changed. 241 00:19:04,133 --> 00:19:08,022 Now state agencies have dozens of requests per child. 242 00:19:08,036 --> 00:19:11,289 I'm just filling a niche. [Laughs] 243 00:19:11,301 --> 00:19:15,169 Well, you make a heck of a sack of change out of that niche, don't ya? 244 00:19:16,293 --> 00:19:19,002 What is the price of love, Detective? 245 00:19:19,012 --> 00:19:22,838 - Nobody's forced to come to me. - Except you have an endless supply of kids. 246 00:19:22,852 --> 00:19:24,989 I work with the Colombian government. 247 00:19:24,997 --> 00:19:28,790 Their consulate has solicited my help in placing orphans. 248 00:19:28,803 --> 00:19:32,342 The children are well cared for and the parents are thrilled to have a child. 249 00:19:32,355 --> 00:19:35,480 - Everybody's happy. - Well, not everybody. 250 00:19:35,491 --> 00:19:37,563 Not everybody. 251 00:19:37,571 --> 00:19:40,631 We hear that you give a lifetime guarantee, 252 00:19:40,643 --> 00:19:44,739 so in case one of these little rascals dies, you just give 'em a new one. 253 00:19:46,147 --> 00:19:49,310 You mind getting to the point of this meeting, gentlemen? 254 00:19:51,938 --> 00:19:57,168 The point is, we got a planeload of Colombian babies, 255 00:19:57,186 --> 00:19:59,211 three of which didn't make the whole trip. 256 00:20:01,858 --> 00:20:05,461 A terrible thing. I read about that in the papers. 257 00:20:05,474 --> 00:20:08,055 Hard to believe. 258 00:20:08,065 --> 00:20:11,509 [Sighs] You think that's hard to believe, 259 00:20:11,521 --> 00:20:14,295 wait till you read the part about how you're behind it. 260 00:20:14,305 --> 00:20:17,589 You better be prepared to back up those accusations. 261 00:20:17,601 --> 00:20:20,627 We'll leave that to the grand jury. 262 00:20:22,144 --> 00:20:24,503 Detectives— 263 00:20:24,512 --> 00:20:27,700 I'm an honored man in this town, well-loved. 264 00:20:27,712 --> 00:20:31,411 Everybody knows I adore children. 265 00:20:31,424 --> 00:20:35,887 To suggest my involvement in this endeavor is not only ludicrous, it's slanderous. 266 00:20:35,903 --> 00:20:38,064 So sue me. 267 00:20:41,663 --> 00:20:43,597 [Door Closes] 268 00:20:44,798 --> 00:20:47,253 Hi, Emmy. Hi, Angela. Welcome back. 269 00:20:47,262 --> 00:20:49,398 Hi, Susan. Thanks. 270 00:20:49,407 --> 00:20:51,575 Anything exciting happen while I was gone? 271 00:20:51,583 --> 00:20:53,622 Police came by. 272 00:20:53,630 --> 00:20:57,520 They wanted all our paperwork on Colombian adoptions for the last three years. 273 00:20:57,534 --> 00:21:00,276 They say why? They're investigating that planeload of babies... 274 00:21:00,286 --> 00:21:02,613 that landed in the Everglades. 275 00:21:02,621 --> 00:21:04,661 What planeload of babies? 276 00:21:04,669 --> 00:21:07,730 It was in the papers. Didn't you see it? 277 00:21:07,741 --> 00:21:09,877 No. 278 00:21:09,886 --> 00:21:13,297 The cops thought somebody was smuggling drugs. It turned out it was babies. 279 00:21:13,309 --> 00:21:15,286 You believe that? 280 00:21:15,293 --> 00:21:18,385 [Sighs] They need a court order for those files, Susan. 281 00:21:18,397 --> 00:21:20,373 Well, it doesn't hurt to cooperate. 282 00:21:20,380 --> 00:21:22,746 I gave them a readout of all the adopted parents. 283 00:21:26,780 --> 00:21:31,149 [Breathing Heavily] 284 00:21:31,164 --> 00:21:33,969 Look, Lar, it's kinda hard to read bouncing up and down. 285 00:21:33,979 --> 00:21:37,869 Five more. Oh. Great, kids, Mr. Muscle Head. 286 00:21:37,883 --> 00:21:39,796 [Line Ringing] 287 00:21:39,804 --> 00:21:44,459 [Woman] Mr. Famiglia's office. Hello, is he in? Angela Mitchell calling. 288 00:21:44,475 --> 00:21:48,429 Hey, that's the woman handling those Colombian babies. 289 00:21:48,443 --> 00:21:50,418 [Famiglia] Yes? We have to meet. 290 00:21:50,426 --> 00:21:54,380 Think I don't know that? You're giving out information over there like it's on sale. 291 00:21:54,394 --> 00:21:58,156 Howard. Half an hour. The beach walk. [Dialing] 292 00:21:58,170 --> 00:22:01,295 [Line Clicks] 293 00:22:01,306 --> 00:22:05,766 [Castillo] Yes? Yeah. Famiglia's settin' a meet. We're on it. 294 00:22:13,177 --> 00:22:16,237 This James Bond stuff never works. 295 00:22:16,249 --> 00:22:18,843 They told me they had the bugs worked out of it. 296 00:22:20,376 --> 00:22:22,352 They are onto something. 297 00:22:22,360 --> 00:22:25,134 There's nothing to worry about. I want you to calm down. 298 00:22:25,144 --> 00:22:29,740 I can't calm down— [Chattering] 299 00:22:30,935 --> 00:22:33,130 You gettin' anything? Eh. 300 00:22:35,864 --> 00:22:37,991 You got wide eyes. 301 00:22:38,935 --> 00:22:41,103 What do you mean, "Don't worry about anything"? 302 00:22:41,111 --> 00:22:44,205 [Indistinct] 303 00:22:49,015 --> 00:22:51,150 Can't we do anything? 304 00:22:51,158 --> 00:22:53,868 What would you like to do? You wanna ask them to speak up? 305 00:22:53,878 --> 00:22:56,269 The only way I have been able to deal with this thing... 306 00:22:56,278 --> 00:22:59,370 is knowing that the kids are better off here than starving in Colombia. 307 00:22:59,382 --> 00:23:01,359 Spare me the waterworks, Angela. 308 00:23:01,366 --> 00:23:03,374 You knew from the onset what this was all about. 309 00:23:03,382 --> 00:23:05,422 You've been paid very well for your cooperation. 310 00:23:05,430 --> 00:23:08,171 Howard, we didn't know the kids were gonna die. 311 00:23:08,181 --> 00:23:13,642 It is like any other business. There's a spoilage factor. 312 00:23:18,070 --> 00:23:21,290 Y-Y-You're sick. 313 00:23:21,301 --> 00:23:24,616 Just stay away from me. No. You just listen to me, baby. 314 00:23:24,628 --> 00:23:28,359 You are gonna keep your mouth shut... 315 00:23:28,373 --> 00:23:30,827 because you're tied to the mast with me on this one. 316 00:23:30,836 --> 00:23:35,236 They have nothing on me unless one of the parents is willing to come forward and testify. 317 00:23:35,252 --> 00:23:37,982 And I'm taking care of that. It's being handled. 318 00:23:39,699 --> 00:23:43,362 So you just don't panic. 319 00:23:52,786 --> 00:23:57,282 Reminder— Call Hector re: The Mitchell situation. 320 00:23:57,298 --> 00:23:59,357 I want a daily log on her activities. 321 00:24:13,169 --> 00:24:15,751 [Phone Ringing] 322 00:24:15,761 --> 00:24:19,219 Sweetie, I'll be right back. You be good, okay? Okay. 323 00:24:23,473 --> 00:24:25,464 [Twig Snaps] 324 00:24:54,990 --> 00:24:58,187 [Crying] 325 00:25:00,015 --> 00:25:02,415 [Gasps] Oh, no— 326 00:25:11,981 --> 00:25:14,142 [Doorbell Rings] 327 00:25:18,605 --> 00:25:22,398 What do you want? How come you haven't returned any of the district attorney's phone calls? 328 00:25:22,412 --> 00:25:24,484 I changed my mind. About what? 329 00:25:24,492 --> 00:25:26,851 About everything, about testifying. 330 00:25:26,860 --> 00:25:28,837 Wait a minute— Trudy. 331 00:25:28,844 --> 00:25:31,426 What's the problem, Mr. Demarco? 332 00:25:31,436 --> 00:25:34,433 [Woman] Who is it, Steven? It's the police. 333 00:25:34,444 --> 00:25:38,175 Don't talk to them. Steven, tell them to leave. 334 00:25:40,939 --> 00:25:44,765 Look, what we talked about the other day— 335 00:25:44,779 --> 00:25:48,191 We've reconsidered. Howard Famiglia is a fine attorney. 336 00:25:48,203 --> 00:25:52,060 [Scoffs] Has somebody threatened you? 337 00:25:52,074 --> 00:25:56,379 Of course not. That's ridiculous. Mr. Demarco, you have knowledge of a crime. 338 00:25:56,395 --> 00:26:00,763 You have to testify. Now we'd prefer your cooperation, but if we have to, we'll subpoena you. 339 00:26:00,778 --> 00:26:02,977 I don't see what good that would do. 340 00:26:02,986 --> 00:26:04,963 I have a very bad memory. 341 00:26:04,970 --> 00:26:08,318 So, um, I don't see how I could remember anything about Howard Famiglia... 342 00:26:08,330 --> 00:26:12,123 except how he helped us adopt our little girl. 343 00:26:12,137 --> 00:26:16,335 So if there's nothing else, I'm reading to Andrea. 344 00:26:17,578 --> 00:26:19,713 [Sighs] 345 00:26:19,721 --> 00:26:22,884 If I were you, I'd take a memory course, 'cause we're not droppin' this. 346 00:26:28,745 --> 00:26:32,602 I think Demarco will take a contempt citation before he'll talk. 347 00:26:32,616 --> 00:26:35,262 My guess is they threatened the baby. 348 00:26:35,272 --> 00:26:39,035 Nice guy. A founding member of the Big Brothers of America club. 349 00:26:39,048 --> 00:26:41,216 Well, we got a week before the grand jury, 350 00:26:41,224 --> 00:26:43,678 so there's gotta be a way to nail that snake. 351 00:26:43,687 --> 00:26:46,971 So how's that Mitchell lady seem like she's holding up? 352 00:26:46,983 --> 00:26:51,044 I think the pressure's gettin' to her. Add some more. 353 00:26:53,574 --> 00:26:56,730 Angela Mitchell? Yes. That's me. Can I help you? 354 00:26:56,742 --> 00:26:58,719 Yes. I'm Detective Tubbs. 355 00:26:58,726 --> 00:27:01,564 This is Detective Crockett. We're handling the baby case. 356 00:27:01,575 --> 00:27:03,550 Uh, yes? 357 00:27:03,557 --> 00:27:06,268 You do know why we're here, don't you, lady? 358 00:27:06,278 --> 00:27:09,689 I've been advised not to answer any questions until I see a lawyer. 359 00:27:09,702 --> 00:27:14,516 [Laughs] Isn't that funny? I knew you were gonna say that. 360 00:27:14,533 --> 00:27:16,510 [Pounds Desk] What is that? 361 00:27:16,517 --> 00:27:18,621 A subpoena. 362 00:27:18,629 --> 00:27:20,924 You've been served. 363 00:27:20,933 --> 00:27:26,194 You've been scheduled to appear in front of the grand jury a week from Tuesday. 364 00:27:26,213 --> 00:27:29,740 And don't even think about not showin' up. 365 00:27:36,260 --> 00:27:39,024 [Coin Clatters] [Tapping Keys] 366 00:27:43,939 --> 00:27:47,350 All my ducks are beginning to line up. 367 00:27:47,363 --> 00:27:49,563 What are you talking about ducks? 368 00:27:49,571 --> 00:27:52,057 Your entire operation is at risk. 369 00:27:52,066 --> 00:27:56,243 An operation that has your pockets bulging to the tune of about two million, Eduardo, baby. 370 00:27:56,258 --> 00:28:01,615 Granted, a profitable business venture, Howard, but it's time to get out. 371 00:28:01,634 --> 00:28:05,014 The press won't let go of this planeload ofbabies. 372 00:28:05,026 --> 00:28:07,609 There have been stories on it every day. 373 00:28:07,619 --> 00:28:12,114 Plus this woman in Social Services, she's got to be a weak link. She knows everything. 374 00:28:12,130 --> 00:28:16,945 The press is like a child. We'll just unwrap a bigger toy for them. 375 00:28:16,962 --> 00:28:20,182 As for this Mitchell woman, she won't be a problem. 376 00:28:20,194 --> 00:28:22,968 What does that mean? Forget about her. 377 00:28:22,978 --> 00:28:25,144 I'll take care of all the problems. 378 00:28:25,152 --> 00:28:27,830 I just need a small favor from you. 379 00:28:27,840 --> 00:28:29,817 What kind of favor? 380 00:28:29,824 --> 00:28:32,662 You're well aware that you have diplomatic immunity in these matters. 381 00:28:32,673 --> 00:28:34,585 Yes. 382 00:28:34,592 --> 00:28:39,884 A trip to Washington tomorrow, a speech on the embarrassing nature of this case for your government, 383 00:28:39,903 --> 00:28:44,237 could secure a letter of rejection of prosecution for your partner, moi. 384 00:28:45,983 --> 00:28:49,203 No, Howard. I'm out. 385 00:28:49,215 --> 00:28:53,074 If the consul were to find out about my involvement in this, I'd be finished. 386 00:28:53,088 --> 00:28:56,854 As it is, I have to buy myself an appointment in another country. 387 00:28:58,046 --> 00:29:01,585 You've got to cover your own tracks from now on, Howard. 388 00:29:01,598 --> 00:29:04,123 I'm going back to Bogotá, tomorrow. 389 00:29:06,558 --> 00:29:10,119 Well, that settles that. 390 00:29:27,933 --> 00:29:30,663 In the bed. 391 00:29:42,236 --> 00:29:45,899 [Muffled Shouting] 392 00:29:55,994 --> 00:29:59,486 [Doorbell Buzzing] 393 00:30:05,626 --> 00:30:08,959 [Police Radio, Indistinct] 394 00:30:12,442 --> 00:30:14,419 You guys Vice? 395 00:30:14,426 --> 00:30:16,338 Yeah. Patterson, Homicide. 396 00:30:16,346 --> 00:30:19,440 Listen, I have some people inside here involved in your baby case. 397 00:30:20,601 --> 00:30:24,076 This plays pretty straight. A lovers'suicide pact. 398 00:30:24,088 --> 00:30:26,575 Only these two were in bed together in more ways than one. 399 00:30:26,585 --> 00:30:29,390 The way I got it figured is that Vasquez there and this Mitchell woman... 400 00:30:29,400 --> 00:30:32,047 were running that child-smuggling ring you guys are on. 401 00:30:32,057 --> 00:30:34,033 No struggle? Nothin'. Everything lines up. 402 00:30:34,040 --> 00:30:36,016 Sabretta, where's that paper? 403 00:30:36,024 --> 00:30:38,001 Here. Thanks. 404 00:30:38,009 --> 00:30:40,750 This was on Vasquez's lap. 405 00:30:40,760 --> 00:30:43,534 Looks like he shot the Mitchell woman once in the side of the head... 406 00:30:43,544 --> 00:30:45,744 and then decided to have a lead snack ofhis own— 407 00:30:45,752 --> 00:30:47,951 Self-inflicted, to the roof of the mouth. 408 00:30:47,960 --> 00:30:50,574 You know, if you ask me, these two people just made your case. 409 00:30:50,583 --> 00:30:53,930 If I was you, I'd go home right now and have myself a beer. 410 00:30:53,942 --> 00:30:56,238 It's too neat. What? 411 00:30:56,247 --> 00:31:00,047 - He says it's a homicide. - What are you trying to tell me, that I can't read a crime scene? 412 00:31:01,686 --> 00:31:04,747 No. I'm just sayin' it's too convenient. 413 00:31:04,758 --> 00:31:08,297 Someone's tryin' to plug up the holes. You got that. 414 00:31:08,310 --> 00:31:10,287 Can you give us a full scene dust? 415 00:31:10,295 --> 00:31:12,940 Check for third-party prints and hand swab both the victims. 416 00:31:12,949 --> 00:31:14,990 There are no third-party prints here. 417 00:31:14,998 --> 00:31:17,579 And the two of you are gonna have to come up with something... 418 00:31:17,589 --> 00:31:20,649 a little more substantial than a hunch to get me to stay here all night. 419 00:31:22,549 --> 00:31:25,279 Now as far as I'm concerned, it's a closed case. 420 00:31:33,460 --> 00:31:37,860 What I need is a few more hours to re-dust the entire scene. 421 00:31:37,876 --> 00:31:41,471 Sonny, Detective Patterson from Homicide's on line one. 422 00:31:44,244 --> 00:31:46,678 Go ahead. Thank you. 423 00:31:47,763 --> 00:31:51,876 Yeah. Crockett. So what do you want me to do? 424 00:31:51,891 --> 00:31:54,729 You want me to have my lieutenant call your lieutenant, sweetheart? 425 00:31:54,739 --> 00:31:58,469 I got authorization. 426 00:31:58,482 --> 00:32:00,490 I don't care if you dusted the ceiling. 427 00:32:00,498 --> 00:32:05,026 We're gonna do it again, so indulge me. [Handset Settles In Cradle] 428 00:32:14,610 --> 00:32:17,096 Everything has been done. I had the bottom of the toilets done, 429 00:32:17,105 --> 00:32:20,517 the furniture legs, everything but the ceiling, and now you've got these guys doing the outside. 430 00:32:20,530 --> 00:32:23,049 There's gotta be somethin' here. My guys were here for seven hours. 431 00:32:23,058 --> 00:32:25,002 Every print is Mitchell's. Every print? 432 00:32:25,009 --> 00:32:26,921 Every print. No prints from Vasquez? 433 00:32:26,929 --> 00:32:28,842 He came here for one reason, right? 434 00:32:28,849 --> 00:32:32,196 Don't you think if they were lovers, he'd leave at least one print around? Got one, Sergeant. 435 00:32:32,208 --> 00:32:36,736 Where? Outside her front door. Type of thing you leave pushing a door open. 436 00:32:36,752 --> 00:32:40,131 You've been a big help. Thanks. 437 00:32:40,144 --> 00:32:42,663 Prints belong to one Hector Borges— 438 00:32:42,672 --> 00:32:45,860 three arrests for narcotics smuggling, no convictions. 439 00:32:45,872 --> 00:32:49,571 Green card revoked 1985, reinstated 1986. 440 00:32:49,584 --> 00:32:54,367 Where's he work? Surprise, surprise— Kravitz, Leland and Famiglia. 441 00:32:54,384 --> 00:32:57,156 He's Howard Famiglia's chauffeur. 442 00:32:57,166 --> 00:32:59,930 Switek, Zito, let's hit it! 443 00:33:17,997 --> 00:33:21,441 It's our only shot at takin' Famiglia. So get this guy breathin'. 444 00:33:21,454 --> 00:33:23,445 Cover the back. 445 00:33:32,301 --> 00:33:34,531 [Speaking Spanish] 446 00:33:35,724 --> 00:33:39,626 Go in your house and stay there. [Speaking Spanish] 447 00:33:46,731 --> 00:33:50,929 ?? [Man Singing Rock] 448 00:33:53,355 --> 00:33:55,516 Hector Borges. 449 00:33:58,795 --> 00:34:00,990 Hector Borges. 450 00:34:04,747 --> 00:34:07,137 Hector! 451 00:34:07,146 --> 00:34:09,376 [Speaking Spanish] 452 00:35:00,743 --> 00:35:03,337 It's wired! Out! 453 00:35:09,415 --> 00:35:12,646 It's time to bring Famiglia in for a talk, Lieutenant. 454 00:35:15,558 --> 00:35:18,076 [Sighs] We've got nothing that ties him in. 455 00:35:18,085 --> 00:35:20,444 We've got this guy rattled, Lieutenant. 456 00:35:20,453 --> 00:35:23,992 He's killed everybody that's connected with the case and now he's tryin' to do us. 457 00:35:24,005 --> 00:35:27,873 And we're gonna let him walk on three murders? 458 00:35:28,678 --> 00:35:31,078 Yes. 459 00:35:36,613 --> 00:35:38,547 We got Maria. 460 00:35:44,133 --> 00:35:47,694 We could use her to bait a trap. 461 00:35:52,324 --> 00:35:57,227 Are you still friendly with that TV reporter friend of yours? What's her name? Uh, Castro? 462 00:36:05,378 --> 00:36:07,369 Talk to her. 463 00:36:20,642 --> 00:36:23,957 Maria, your own child did not recognize you? 464 00:36:23,969 --> 00:36:26,583 [Speaking Spanish] 465 00:36:26,593 --> 00:36:28,506 No. 466 00:36:28,513 --> 00:36:33,105 Any movement with regard to the legal custody of the child? No. Not at this point. 467 00:36:33,121 --> 00:36:35,830 Do the police know who's running the smuggling operation? 468 00:36:35,840 --> 00:36:39,730 Um, this case goes before the grand jury next week, so I can't be specific, 469 00:36:39,744 --> 00:36:42,614 but we do know that a prominent local attorney is heavily involved... 470 00:36:42,625 --> 00:36:46,004 in both the smuggling operation and three murders here in Miami. 471 00:36:46,016 --> 00:36:51,405 Miss Escobar is an eyewitness to the attorney's involvement and will so testify to the grand jury. 472 00:36:51,424 --> 00:36:56,717 And so, this young mother, who braved death to try to get her baby back, 473 00:36:56,736 --> 00:36:59,797 is now under heavy police protection at Saint Anne's, 474 00:36:59,808 --> 00:37:03,347 waiting to tell her story to a Dade County grand jury. 475 00:37:03,359 --> 00:37:05,271 Back to you, Ken. 476 00:37:05,279 --> 00:37:07,925 [Man] Thank you, Robin. A heart-wrenching story from St. Anne's tonight. 477 00:37:07,935 --> 00:37:10,768 Many people certainly pulling for a happy ending— 478 00:37:17,598 --> 00:37:20,999 You look nice as a nurse. Shh! 479 00:37:25,406 --> 00:37:29,001 [Woman On P.A.] Dr. Carrow to Obstetrics, please. Dr. Carrow. 480 00:37:31,069 --> 00:37:33,128 He's in. I got him. 481 00:37:34,525 --> 00:37:36,469 [Clears Throat] 482 00:37:36,476 --> 00:37:38,410 [Elevator Bell Dings] 483 00:37:44,796 --> 00:37:46,787 Floor? Uh, four, please. 484 00:38:01,371 --> 00:38:03,339 [Elevator Bell Dings] 485 00:38:07,355 --> 00:38:11,245 [Woman On P.A.] Dr. Seidelman to X-ray, please. Dr. Seidelman. 486 00:38:11,259 --> 00:38:13,989 Ha. Must be the wrong floor. 487 00:38:20,217 --> 00:38:23,345 They stopped at this floor, but they didn't get off. 488 00:38:24,729 --> 00:38:26,663 [Elevator Bell Dings] 489 00:38:29,338 --> 00:38:32,558 Good evening, Mr. Famiglia. Hello, Janice. 490 00:38:32,569 --> 00:38:36,562 [Woman On P.A.] Dr. Stanford, telephone, please. Dr. Stanford. 491 00:38:43,320 --> 00:38:46,445 [Clears Throat] Good evening, ladies. Sorry I'm late. 492 00:38:46,456 --> 00:38:48,688 If you'll just settle down, we'll begin. 493 00:38:48,697 --> 00:38:50,672 Now, if you'll just bear with me a moment, 494 00:38:50,679 --> 00:38:53,273 I'll just get this film threaded and we can start. 495 00:38:54,519 --> 00:38:59,590 Can I help you, young man? Uh, no. I guess I'm in the wrong place. 496 00:38:59,608 --> 00:39:02,987 The eating disorder lecture's on three. 497 00:39:02,999 --> 00:39:06,435 This is the unwed mothers' seminar. 498 00:39:10,198 --> 00:39:12,430 Excuse me, how long is this gonna last? 499 00:39:12,439 --> 00:39:14,999 Usually about 45 minutes. 500 00:39:17,302 --> 00:39:22,069 Uh, guys, I don't get it. Uh, he's doin' a seminar now. 501 00:39:23,798 --> 00:39:25,806 Stay there and let us know when he comes out. 502 00:39:25,814 --> 00:39:28,907 Okay. 503 00:39:28,918 --> 00:39:30,926 [Clears Throat] 504 00:39:30,934 --> 00:39:35,371 Enjoy the film, ladies. If you have any questions, I'll be happy to answer them for you afterward. 505 00:39:39,444 --> 00:39:43,558 [Male Narrator On Film] The miracle ofbirth. The procreation of a species. 506 00:39:43,573 --> 00:39:45,939 The creation oflife, of another human being. 507 00:39:46,868 --> 00:39:51,364 A being who will laugh, cry, love and be loved. 508 00:39:51,380 --> 00:39:55,214 A person who will grow— [Continues, Indistinct] 509 00:39:58,995 --> 00:40:02,931 During the next 30 minutes, we will unravel— [Continues, Indistinct] 510 00:42:06,219 --> 00:42:08,210 Freeze! Miami Vice! 511 00:43:00,200 --> 00:43:02,532 ?? [Woman Singing Ballad] 512 00:43:21,158 --> 00:43:23,149 These are Alex's— 513 00:43:24,678 --> 00:43:26,737 José's. 514 00:43:31,045 --> 00:43:34,425 This is the blanket he likes to sleep with at night. 515 00:43:34,437 --> 00:43:36,871 He says it protects him from the "rain man." 516 00:43:40,773 --> 00:43:44,174 For the rain. [Concha Speaking Spanish] 517 00:43:48,677 --> 00:43:51,111 [Crying] 518 00:43:54,469 --> 00:43:57,689 [Crying Continues] 519 00:43:57,701 --> 00:44:00,431 I've packed most of his shoes. 520 00:44:02,979 --> 00:44:05,083 He likes to change his shoes often. 521 00:44:05,091 --> 00:44:09,300 We'll ship the rest ofhis clothes to you. 522 00:44:09,315 --> 00:44:12,443 [Concha Speaking Spanish] 523 00:44:22,338 --> 00:44:24,378 [Sobs] He's a good boy. 524 00:44:24,386 --> 00:44:26,377 He always listens. 525 00:44:30,338 --> 00:44:32,898 Alex. 526 00:44:34,562 --> 00:44:36,962 Remember our talk last night about another Mommy? 527 00:44:49,729 --> 00:44:52,823 ?? [Continues] 528 00:45:06,848 --> 00:45:10,284 [Sobs] 529 00:45:12,768 --> 00:45:14,759 [Speaking Spanish] 530 00:45:16,447 --> 00:45:19,211 [Concha] Alex is oursl 531 00:45:28,158 --> 00:45:31,889 Adios, Alex. 532 00:45:31,902 --> 00:45:35,633 [Crying] 533 00:45:37,341 --> 00:45:40,936 You take good care of him, Mrs. Kaplan. 534 00:45:40,986 --> 00:45:45,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.