All language subtitles for Mia and me s02e26 Breaking the Spell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,860 I am Mia. 2 00:00:09,980 --> 00:00:13,700 [laughing] 3 00:00:15,180 --> 00:00:18,380 ? [theme music plays] ? 4 00:01:31,540 --> 00:01:32,760 [announcer] Number 22, 5 00:01:32,761 --> 00:01:33,980 Violetta di Nola, 6 00:01:34,020 --> 00:01:35,620 has defaulted. 7 00:01:35,900 --> 00:01:38,260 The next rider, number 23, 8 00:01:38,261 --> 00:01:40,620 Mia Marconi, riding Saphir. 9 00:01:40,660 --> 00:01:41,900 -[neighing] 10 00:01:41,901 --> 00:01:43,140 -You've got this. 11 00:01:43,420 --> 00:01:45,420 I just wish I believed you. 12 00:01:45,460 --> 00:01:46,820 Would I lie to you? 13 00:01:48,260 --> 00:01:49,800 -I can do this if you can. 14 00:01:49,801 --> 00:01:51,340 -[neighing] 15 00:02:02,540 --> 00:02:04,860 Unless I'm very much mistaken, 16 00:02:04,900 --> 00:02:07,700 22 still comes before 23. 17 00:02:07,980 --> 00:02:09,400 -That's not fair! 18 00:02:09,401 --> 00:02:10,820 -She can't do that! 19 00:02:11,060 --> 00:02:12,260 Contessa, 20 00:02:12,261 --> 00:02:13,460 although it's not a formal 21 00:02:13,500 --> 00:02:14,680 National Equestrian 22 00:02:14,681 --> 00:02:15,860 Association tournament, 23 00:02:15,900 --> 00:02:18,020 we do abide by a set of rules. 24 00:02:18,060 --> 00:02:20,020 - And this is very - much against them. 25 00:02:20,060 --> 00:02:21,280 Look at number 22 26 00:02:21,281 --> 00:02:22,500 on your starter's list 27 00:02:22,540 --> 00:02:23,820 and read what signature 28 00:02:23,821 --> 00:02:25,100 appears there. 29 00:02:25,420 --> 00:02:26,840 -Di Nola. 30 00:02:26,841 --> 00:02:28,260 -Which I believe is my name. 31 00:02:28,300 --> 00:02:29,320 Shall we continue 32 00:02:29,321 --> 00:02:30,340 with the competition? 33 00:02:31,460 --> 00:02:33,140 You could protest. 34 00:02:35,500 --> 00:02:37,100 Good luck, Contessa. 35 00:02:40,540 --> 00:02:43,140 [applause] 36 00:03:12,140 --> 00:03:13,340 [announcer] No faults! 37 00:03:14,900 --> 00:03:17,260 - The Contessa Di Nola and Dario - now lead the tournament! 38 00:03:17,300 --> 00:03:18,580 [neighing] 39 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Forget about her. 40 00:03:20,580 --> 00:03:22,380 - Let's just stay - focused on ourselves. 41 00:03:33,660 --> 00:03:35,300 [neighing] 42 00:03:57,700 --> 00:03:59,080 You can do it Saphir. 43 00:03:59,081 --> 00:04:00,460 I know you can! 44 00:04:02,300 --> 00:04:03,760 -[applause] 45 00:04:03,761 --> 00:04:05,220 -Bravo! 46 00:04:06,180 --> 00:04:07,740 [announcer] As both leaders 47 00:04:07,741 --> 00:04:09,300 are equal with zero faults, 48 00:04:09,340 --> 00:04:11,580 a jump-off with timekeeping 49 00:04:11,581 --> 00:04:13,820 will take place in five minutes. 50 00:04:14,380 --> 00:04:16,580 Wow! A jump off? 51 00:04:16,620 --> 00:04:18,260 Should I be stressed? 52 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 Because I really, really am. 53 00:04:20,300 --> 00:04:21,460 Mia... 54 00:04:22,860 --> 00:04:24,140 Again, that thing 55 00:04:24,141 --> 00:04:25,420 has the worst timing. 56 00:04:25,860 --> 00:04:27,020 Cover for me! 57 00:04:30,540 --> 00:04:31,800 Don't be long, 58 00:04:31,801 --> 00:04:33,060 this world needs you too. 59 00:04:41,260 --> 00:04:43,100 - [bracelet] Hi, Mia! - Say your password. 60 00:04:43,140 --> 00:04:45,540 The only way to end the spell, 61 00:04:45,541 --> 00:04:47,940 is pouring potion in the well. 62 00:04:57,380 --> 00:04:58,620 Whoa! 63 00:05:02,220 --> 00:05:03,660 Whoa! 64 00:05:21,340 --> 00:05:22,540 Mia! 65 00:05:22,860 --> 00:05:24,620 Good to see you back so soon. 66 00:05:25,980 --> 00:05:27,180 Whoa! 67 00:05:27,220 --> 00:05:28,820 - We got her here - with the balloon. 68 00:05:28,860 --> 00:05:30,660 It took a lot of teamwork. 69 00:05:30,700 --> 00:05:32,580 She's safer from Rixel here. 70 00:05:32,620 --> 00:05:34,780 But are we safe from her? 71 00:05:35,220 --> 00:05:36,860 We presume Rixel's spell 72 00:05:36,861 --> 00:05:38,500 is lifted but even so, 73 00:05:38,540 --> 00:05:39,740 who knows what she'll do 74 00:05:39,741 --> 00:05:40,940 when she wakes up? 75 00:05:41,700 --> 00:05:42,980 -Where's Onchao? 76 00:05:42,981 --> 00:05:44,260 -[Onchao neighing] 77 00:05:47,580 --> 00:05:49,360 Don't worry. We'll free 78 00:05:49,361 --> 00:05:51,140 your father, I promise. 79 00:05:51,700 --> 00:05:53,780 And while we're at it we'll 80 00:05:53,781 --> 00:05:55,860 take care of Rixel, for good! 81 00:05:55,900 --> 00:05:57,260 What's your oracle, Mia? 82 00:05:57,300 --> 00:05:59,700 The only way to end the spell, 83 00:05:59,740 --> 00:06:02,220 is pouring potion in the well. 84 00:06:02,260 --> 00:06:03,880 The potion must be Tessandra's 85 00:06:03,881 --> 00:06:05,500 rainbow water potion. 86 00:06:05,540 --> 00:06:06,900 But where's the well? 87 00:06:07,260 --> 00:06:08,360 I'll bet you it's somewhere 88 00:06:08,361 --> 00:06:09,460 behind Rixel's fire wall. 89 00:06:09,500 --> 00:06:10,740 [roars] 90 00:06:11,900 --> 00:06:13,380 Get back! 91 00:06:19,780 --> 00:06:20,980 -Gongos! 92 00:06:20,981 --> 00:06:22,180 -Take 'em out! 93 00:06:22,220 --> 00:06:23,900 Wait, don't fire! 94 00:06:23,901 --> 00:06:25,580 You'll frighten her! 95 00:06:28,300 --> 00:06:31,460 [sizzling] 96 00:06:38,380 --> 00:06:40,100 [burps] 97 00:06:40,140 --> 00:06:41,280 That's a convenient 98 00:06:41,281 --> 00:06:42,420 way to get a hot meal! 99 00:06:42,460 --> 00:06:43,620 [laughing] 100 00:06:44,980 --> 00:06:46,836 - With the spell broken, - her true nature shines through. 101 00:06:46,860 --> 00:06:49,860 Yeah, hungry and lazy. 102 00:06:50,420 --> 00:06:51,440 So we've freed 103 00:06:51,441 --> 00:06:52,460 the biggest of them all, 104 00:06:52,500 --> 00:06:54,100 like it said in my last oracle. 105 00:06:54,140 --> 00:06:55,640 But to defeat Rixel, 106 00:06:55,641 --> 00:06:57,140 we have to cross his fire wall. 107 00:06:57,180 --> 00:06:59,080 -How can we do that? 108 00:06:59,081 --> 00:07:00,980 -I think I may have the answer. 109 00:07:02,580 --> 00:07:04,540 - [Dark Elf] - Why have you summoned me? 110 00:07:04,580 --> 00:07:06,100 [Rixel] Master, we have 111 00:07:06,101 --> 00:07:07,620 your winged unicorn! 112 00:07:07,660 --> 00:07:10,340 We have Ono, the unicorn king! 113 00:07:10,380 --> 00:07:11,540 If you think lying to me 114 00:07:11,541 --> 00:07:12,700 will secure you 115 00:07:12,740 --> 00:07:14,620 a deadline extension 116 00:07:14,621 --> 00:07:16,500 you're sadly mistaken. 117 00:07:16,540 --> 00:07:18,540 Wings, come here! 118 00:07:18,940 --> 00:07:20,100 What? 119 00:07:20,500 --> 00:07:22,060 [neighs] 120 00:07:22,860 --> 00:07:26,260 You did it! You actually did it! 121 00:07:26,300 --> 00:07:28,140 Why haven't you left? 122 00:07:28,141 --> 00:07:29,980 You should be on your way here! 123 00:07:30,020 --> 00:07:32,500 Bring him to Dystopia! 124 00:07:32,540 --> 00:07:34,260 -What are you waiting for? 125 00:07:34,261 --> 00:07:35,980 -For your word! 126 00:07:36,300 --> 00:07:37,460 That once you have 127 00:07:37,461 --> 00:07:38,620 him in your possession 128 00:07:38,660 --> 00:07:40,960 I will become a full-fledged 129 00:07:40,961 --> 00:07:43,260 member of the Dark Elf society. 130 00:07:43,300 --> 00:07:44,560 Yes! Yes! 131 00:07:44,561 --> 00:07:45,820 You have my word! 132 00:07:45,860 --> 00:07:47,500 Now bring him to me 133 00:07:47,501 --> 00:07:49,140 before your time is up! 134 00:07:49,180 --> 00:07:50,480 Or do I have to come 135 00:07:50,481 --> 00:07:51,780 there and get him myself? 136 00:07:51,820 --> 00:07:53,660 No, no, no! 137 00:07:53,700 --> 00:07:55,480 That's not necessary! 138 00:07:55,481 --> 00:07:57,260 We're on our way! 139 00:07:58,380 --> 00:07:59,760 [laughs] 140 00:07:59,761 --> 00:08:01,140 Anchors away, Tukito! 141 00:08:01,180 --> 00:08:02,500 [Tukito chattering] 142 00:08:03,740 --> 00:08:05,380 - -Ew! - -Ugh! 143 00:08:06,420 --> 00:08:07,540 And once you've done 144 00:08:07,541 --> 00:08:08,660 that, you're finished! 145 00:08:08,700 --> 00:08:10,580 You've helped us defeat Rixel! 146 00:08:10,620 --> 00:08:12,140 Yeah, are you sure 147 00:08:12,141 --> 00:08:13,660 she got all that? 148 00:08:13,700 --> 00:08:16,420 [Gurga purring] 149 00:08:18,980 --> 00:08:21,220 Guys! What are you doing here? 150 00:08:21,260 --> 00:08:22,420 You're supposed to be keeping 151 00:08:22,421 --> 00:08:23,580 an eye on Rixel's Island. 152 00:08:23,620 --> 00:08:24,820 They pulled anchor! 153 00:08:24,821 --> 00:08:26,020 It's floating away! 154 00:08:26,060 --> 00:08:27,380 - -What? - -No! 155 00:08:27,420 --> 00:08:28,620 We can't let them leave! 156 00:08:28,621 --> 00:08:29,820 They have Ono! 157 00:08:29,860 --> 00:08:30,980 Okay everyone. 158 00:08:32,220 --> 00:08:33,356 - We'll have to work - together like never before! 159 00:08:33,380 --> 00:08:34,520 But how can we stop 160 00:08:34,521 --> 00:08:35,660 a floating island? 161 00:08:35,700 --> 00:08:37,460 [neighing] 162 00:08:37,500 --> 00:08:39,300 Onchao has an plan! 163 00:08:48,260 --> 00:08:50,780 [neighs] 164 00:08:51,620 --> 00:08:56,620 [neighing echoes] 165 00:09:06,460 --> 00:09:07,880 At last, all the hardships 166 00:09:07,881 --> 00:09:09,300 and struggles 167 00:09:09,340 --> 00:09:11,020 I've endured on that cursed 168 00:09:11,021 --> 00:09:12,700 island will pay off. 169 00:09:12,740 --> 00:09:14,280 We're finally free from 170 00:09:14,281 --> 00:09:15,820 all those disgusting elves 171 00:09:15,860 --> 00:09:17,620 and rotten unicorns! 172 00:09:17,660 --> 00:09:19,280 By this time tomorrow, 173 00:09:19,281 --> 00:09:20,900 I will be a dark elf! 174 00:09:20,940 --> 00:09:22,600 Well, an honorary 175 00:09:22,601 --> 00:09:24,260 member of their society. 176 00:09:24,300 --> 00:09:25,900 I will eat the 177 00:09:25,901 --> 00:09:27,500 finest dark elven food. 178 00:09:27,540 --> 00:09:30,340 Actually, we don't eat at all. 179 00:09:30,380 --> 00:09:32,100 And I will sunbath 180 00:09:32,101 --> 00:09:33,820 all day long! 181 00:09:33,860 --> 00:09:35,100 The sun doesn't 182 00:09:35,101 --> 00:09:36,340 shine on Dystopia. 183 00:09:36,380 --> 00:09:38,740 Do you know anything about it? 184 00:09:38,780 --> 00:09:40,460 [rumbling] 185 00:09:40,500 --> 00:09:41,700 Oh! 186 00:09:44,220 --> 00:09:45,480 -What happened? 187 00:09:45,481 --> 00:09:46,740 -We've stopped moving! 188 00:09:46,780 --> 00:09:48,780 [rumbling] 189 00:09:54,060 --> 00:09:56,180 What devilry is this? 190 00:09:56,181 --> 00:09:58,300 We're heading back to Centopia! 191 00:09:58,340 --> 00:10:00,380 [screams] 192 00:10:03,260 --> 00:10:04,340 -[neighs] 193 00:10:04,341 --> 00:10:05,420 -[Rixel] What? 194 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 A unicorn fish? 195 00:10:07,500 --> 00:10:09,900 What is with this place? 196 00:10:10,740 --> 00:10:12,460 [rumbling] 197 00:10:12,500 --> 00:10:13,740 [groans] 198 00:10:17,020 --> 00:10:18,820 Those meddling elves are 199 00:10:18,821 --> 00:10:20,620 behind this, I know it! 200 00:10:20,660 --> 00:10:22,700 They're after Wings! Hurry! 201 00:10:22,740 --> 00:10:24,340 Into the caves! 202 00:10:38,900 --> 00:10:40,360 It's time, Gurga. 203 00:10:40,361 --> 00:10:41,820 Let's go! 204 00:10:41,860 --> 00:10:44,120 I should probably wait 205 00:10:44,121 --> 00:10:46,380 here and keep a lookout. 206 00:10:46,620 --> 00:10:48,120 -That's a good idea, Phuddle. 207 00:10:48,121 --> 00:10:49,620 -[Gurga roaring] 208 00:10:51,220 --> 00:10:53,340 We simply wait them out! 209 00:10:53,380 --> 00:10:55,300 - The elves can - try all they want, 210 00:10:55,340 --> 00:10:56,500 They'll never penetrate 211 00:10:56,501 --> 00:10:57,660 this fire wall! 212 00:10:57,700 --> 00:11:00,060 [laughing] 213 00:11:00,100 --> 00:11:01,540 Gurga's the only creature 214 00:11:01,580 --> 00:11:02,760 that could ever cross 215 00:11:02,761 --> 00:11:03,940 through it and she's... 216 00:11:03,980 --> 00:11:05,740 She's with the elves! 217 00:11:06,620 --> 00:11:08,020 [screams] 218 00:11:10,700 --> 00:11:11,980 [growls] 219 00:11:13,860 --> 00:11:15,580 So, my most powerful weapon 220 00:11:15,620 --> 00:11:16,960 has returned 221 00:11:16,961 --> 00:11:18,300 to her rightful master! 222 00:11:18,340 --> 00:11:21,540 Let's renew our bond, shall we? 223 00:11:22,140 --> 00:11:23,460 Bond with this! 224 00:11:23,500 --> 00:11:25,420 [screams] Retreat! 225 00:11:28,020 --> 00:11:29,580 Great work, guys! 226 00:11:38,660 --> 00:11:40,220 Take Gurga and this back 227 00:11:40,221 --> 00:11:41,780 to the safety of the crater. 228 00:11:42,020 --> 00:11:43,540 [neighing] 229 00:11:48,100 --> 00:11:49,500 We're trapped! 230 00:11:49,501 --> 00:11:50,900 This room's a dead end! 231 00:11:52,300 --> 00:11:54,460 Come to me, Wings! 232 00:11:56,140 --> 00:11:57,500 [neighs] 233 00:11:57,900 --> 00:11:59,140 Hi-yah! 234 00:11:59,180 --> 00:12:00,220 But there's only 235 00:12:00,221 --> 00:12:01,260 room for one rider! 236 00:12:01,300 --> 00:12:03,220 Plus Tukito! 237 00:12:04,460 --> 00:12:06,320 Argh! Rixel, 238 00:12:06,321 --> 00:12:08,180 don't leave me here! 239 00:12:12,500 --> 00:12:14,060 [laughing] 240 00:12:14,100 --> 00:12:15,340 [gasping] 241 00:12:20,180 --> 00:12:21,540 Hi-yah! 242 00:12:21,580 --> 00:12:22,980 Farewell, you 243 00:12:22,981 --> 00:12:24,380 pathetic do-gooders! 244 00:12:24,420 --> 00:12:26,200 I'll send you a postcard 245 00:12:26,201 --> 00:12:27,980 from Dystopia! 246 00:12:35,460 --> 00:12:37,460 [sneezing] 247 00:12:37,500 --> 00:12:39,460 Owee! Ow! 248 00:12:41,900 --> 00:12:43,740 - -Oh! - -Ow! 249 00:12:44,420 --> 00:12:45,980 [Onchao neighing] 250 00:12:46,940 --> 00:12:48,280 -Hi-yah! 251 00:12:48,281 --> 00:12:49,620 -Out of our way, Rixel. 252 00:12:49,660 --> 00:12:51,580 We're setting Ono free! 253 00:12:53,620 --> 00:12:54,700 [screams] 254 00:12:54,740 --> 00:12:56,540 - -Oh! - -[grunting] 255 00:13:01,660 --> 00:13:03,300 -Attack her! 256 00:13:03,301 --> 00:13:04,940 -[neighs] 257 00:13:05,700 --> 00:13:07,340 [neighing] 258 00:13:09,300 --> 00:13:10,820 -[Ono neighing] 259 00:13:10,821 --> 00:13:12,340 -[Onchao neighing] 260 00:13:16,780 --> 00:13:18,700 Do it! Attack her! 261 00:13:20,140 --> 00:13:21,940 [neighs] 262 00:13:21,980 --> 00:13:23,220 [neighs] 263 00:13:28,540 --> 00:13:30,000 Watch out, Onchao! 264 00:13:30,001 --> 00:13:31,460 He's not himself! 265 00:13:31,500 --> 00:13:33,020 -We have to break the spell! 266 00:13:33,021 --> 00:13:34,540 -Good luck with that! 267 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 No! 268 00:13:38,180 --> 00:13:40,620 Oh, ow! [sneezes] 269 00:13:50,420 --> 00:13:51,780 Oh! Got it! 270 00:13:53,980 --> 00:13:56,060 What sorcery is this? 271 00:13:56,100 --> 00:13:58,380 [neighing] 272 00:13:58,420 --> 00:14:00,140 [sneezes] 273 00:14:00,180 --> 00:14:01,540 The wind Unicorn! 274 00:14:02,700 --> 00:14:04,300 Good work, Phuddle! 275 00:14:08,780 --> 00:14:10,020 [Ono neighing] 276 00:14:15,660 --> 00:14:18,340 [Tukito squeaking] 277 00:14:19,580 --> 00:14:22,020 [Ono neighing] 278 00:14:22,060 --> 00:14:23,580 Ono! No! 279 00:14:23,620 --> 00:14:25,340 Onchao's your son! 280 00:14:25,380 --> 00:14:27,060 [Ono neighing] 281 00:14:34,820 --> 00:14:36,740 Don't worry, he'll be fine. 282 00:14:40,220 --> 00:14:42,940 [sneezes] Tukito! 283 00:14:42,980 --> 00:14:44,600 Make yourself useful 284 00:14:44,601 --> 00:14:46,220 and protect me! 285 00:14:46,260 --> 00:14:48,620 [sneezing] 286 00:14:50,540 --> 00:14:52,740 [sneezes] 287 00:14:53,580 --> 00:14:54,780 [Onchao neighing] 288 00:14:55,860 --> 00:14:58,260 You! This is all your fault! 289 00:14:59,260 --> 00:15:00,760 -A-ha! 290 00:15:00,761 --> 00:15:02,260 -Watch out, Onchao! 291 00:15:02,300 --> 00:15:03,420 [neighs] 292 00:15:10,740 --> 00:15:12,300 [screams] 293 00:15:16,420 --> 00:15:17,980 [splash] 294 00:15:20,940 --> 00:15:22,860 You rotten unicorn loving... 295 00:15:22,900 --> 00:15:25,380 [sneezing] 296 00:15:25,420 --> 00:15:26,740 You think he's had enough? 297 00:15:26,780 --> 00:15:28,460 - 'Cause I've got - lots more for him. 298 00:15:28,500 --> 00:15:29,916 - I've got a feeling - this is the last 299 00:15:29,940 --> 00:15:31,900 We'll be seeing of that creep. 300 00:15:31,940 --> 00:15:33,740 It's a really good feeling. 301 00:15:33,780 --> 00:15:35,540 Now only his spells remain. 302 00:15:35,580 --> 00:15:36,860 That's right! 303 00:15:36,861 --> 00:15:38,140 We've gotta find the well! 304 00:15:58,420 --> 00:15:59,700 Look who's here! 305 00:15:59,740 --> 00:16:01,260 [screams] 306 00:16:01,300 --> 00:16:04,220 [grunting] 307 00:16:08,300 --> 00:16:10,260 [screaming] 308 00:16:13,380 --> 00:16:14,440 -Hey, Guys! 309 00:16:14,441 --> 00:16:15,500 -Over here! 310 00:16:19,780 --> 00:16:21,140 This must be it! 311 00:16:21,141 --> 00:16:22,500 The well from your oracle! 312 00:16:22,540 --> 00:16:23,920 It's full of Rixel's 313 00:16:23,921 --> 00:16:25,300 hypnotizing fluid! 314 00:16:25,940 --> 00:16:27,380 What are you doing in here? 315 00:16:27,660 --> 00:16:29,580 How dare you measly elves 316 00:16:29,581 --> 00:16:31,500 interfere with my operation! 317 00:16:32,060 --> 00:16:33,460 Check it out, guys. 318 00:16:33,461 --> 00:16:34,860 He's not really here. 319 00:16:35,180 --> 00:16:36,360 -Huh? 320 00:16:36,361 --> 00:16:37,540 -Feel free to ignore him. 321 00:16:37,820 --> 00:16:39,380 Ignore me! 322 00:16:39,381 --> 00:16:40,940 Just you wait! 323 00:16:46,100 --> 00:16:47,960 You have to become much 324 00:16:47,961 --> 00:16:49,820 more substantial to scare us! 325 00:16:52,260 --> 00:16:54,860 Time to end Rixel's spells. 326 00:16:55,820 --> 00:16:57,160 -What are you doing? 327 00:16:57,161 --> 00:16:58,500 -No, stop! 328 00:17:00,780 --> 00:17:02,420 This is not over! 329 00:17:02,460 --> 00:17:04,620 You haven't seen the last of me! 330 00:17:04,660 --> 00:17:06,740 [yelling] 331 00:17:08,220 --> 00:17:09,620 [cheering] 332 00:17:09,660 --> 00:17:11,200 -[all] Yeah! 333 00:17:11,201 --> 00:17:12,740 -Wow! 334 00:17:21,260 --> 00:17:23,340 [cheering] 335 00:17:31,700 --> 00:17:33,420 -[neighs] 336 00:17:33,421 --> 00:17:35,140 -The spell is broken! 337 00:17:35,380 --> 00:17:38,340 [unicorns neighing] 338 00:17:38,380 --> 00:17:39,980 [all] Yeah! 339 00:17:41,540 --> 00:17:43,900 [groaning] 340 00:17:44,580 --> 00:17:46,660 My beautiful 341 00:17:46,661 --> 00:17:48,740 island, devastated! 342 00:17:48,980 --> 00:17:50,820 Whoa! 343 00:17:59,420 --> 00:18:00,940 [cheering] 344 00:18:12,780 --> 00:18:14,620 [sizzling] 345 00:18:21,740 --> 00:18:24,700 [fireworks popping] 346 00:18:27,620 --> 00:18:30,740 [Onchao neighing] 347 00:18:44,260 --> 00:18:46,340 Mia, we're so proud of you. 348 00:18:46,380 --> 00:18:47,860 We can't thank you 349 00:18:47,861 --> 00:18:49,340 enough for all you've done. 350 00:18:49,380 --> 00:18:52,140 Hey guys, look who's with me! 351 00:18:52,620 --> 00:18:53,940 Tessandra! 352 00:19:00,780 --> 00:19:02,060 [unicorns neighing] 353 00:19:02,100 --> 00:19:03,200 With Rixel gone 354 00:19:03,201 --> 00:19:04,300 and his spell broken, 355 00:19:04,340 --> 00:19:06,100 the animals can finally 356 00:19:06,101 --> 00:19:07,860 bid farewell to Centopia 357 00:19:07,900 --> 00:19:08,980 and return to their 358 00:19:08,981 --> 00:19:10,060 rightful homes. 359 00:19:10,100 --> 00:19:11,340 That's true. 360 00:19:11,620 --> 00:19:13,196 - It's just too bad there's - no way to find out 361 00:19:13,220 --> 00:19:14,440 -where they came from. 362 00:19:14,441 --> 00:19:15,660 -There's this way! 363 00:19:15,700 --> 00:19:17,500 We found it on Rixel's island. 364 00:19:17,540 --> 00:19:18,620 He plotted every island 365 00:19:18,621 --> 00:19:19,700 he's ever been to 366 00:19:19,740 --> 00:19:20,840 and where he captured 367 00:19:20,841 --> 00:19:21,940 all his animals! 368 00:19:29,500 --> 00:19:31,340 - Goodbye! - Goodbye! 369 00:19:31,380 --> 00:19:32,980 Goodbye, my son! 370 00:19:33,020 --> 00:19:34,740 Good luck, to both of you! 371 00:19:34,780 --> 00:19:36,260 Don't worry. 372 00:19:36,261 --> 00:19:37,740 They'll be back before too long. 373 00:19:37,780 --> 00:19:39,940 These are tears of joy. 374 00:19:39,980 --> 00:19:42,700 I've never seen my son so happy. 375 00:19:42,740 --> 00:19:44,700 And I couldn't be prouder! 376 00:19:44,740 --> 00:19:46,300 - -Goodbye! - -Goodbye! 377 00:19:46,340 --> 00:19:47,780 - -Goodbye! - -See ya! 378 00:19:51,180 --> 00:19:52,940 Stranded again! 379 00:19:52,980 --> 00:19:55,140 Why couldn't I get stuck on 380 00:19:55,141 --> 00:19:57,300 a dark and desolate island? 381 00:19:57,340 --> 00:19:59,480 Blasted cheery elves and their 382 00:19:59,481 --> 00:20:01,620 magical, frolicking unicorns! 383 00:20:06,580 --> 00:20:08,300 [Ono neighing] 384 00:20:13,340 --> 00:20:14,400 -[neighing] 385 00:20:14,401 --> 00:20:15,460 -I'm so proud of you. 386 00:20:15,500 --> 00:20:17,260 You're all grown up now. 387 00:20:21,300 --> 00:20:22,500 -[neighing] 388 00:20:22,501 --> 00:20:23,700 -Mia! 389 00:20:23,740 --> 00:20:25,160 -You're leaving? 390 00:20:25,161 --> 00:20:26,580 -Yes, it's time. 391 00:20:26,620 --> 00:20:28,476 - And I just remembered, - I've got a tournament 392 00:20:28,500 --> 00:20:29,620 To win in my world! 393 00:20:30,900 --> 00:20:32,140 You'll win it for sure, 394 00:20:32,141 --> 00:20:33,380 whatever a tournament is. 395 00:20:33,420 --> 00:20:34,780 Bye, Yuko! 396 00:20:34,781 --> 00:20:36,140 Goodbye Mo! 397 00:20:36,180 --> 00:20:37,320 I'll see you again soon. 398 00:20:37,321 --> 00:20:38,460 I know it! 399 00:20:38,500 --> 00:20:40,340 To Mia winning her tournament! 400 00:20:40,380 --> 00:20:41,500 To everlasting 401 00:20:41,501 --> 00:20:42,620 peace in Centopia! 402 00:20:42,660 --> 00:20:44,700 [neighing] 403 00:20:59,300 --> 00:21:00,900 [announcer] No faults! 404 00:21:00,940 --> 00:21:04,740 The time is 52.0 seconds. 405 00:21:05,220 --> 00:21:07,620 Next ride, Mia Marconi 406 00:21:07,621 --> 00:21:10,020 riding Saphir. 407 00:21:13,660 --> 00:21:15,740 If Mia Marconi is not 408 00:21:15,780 --> 00:21:17,500 - in the starting position - right away, 409 00:21:17,540 --> 00:21:19,340 The jump-off will be decided 410 00:21:19,380 --> 00:21:20,480 in favor of 411 00:21:20,481 --> 00:21:21,580 the Contessa Di Nola. 412 00:21:21,620 --> 00:21:23,460 [crowd groaning] 413 00:21:25,340 --> 00:21:26,420 [applause] 414 00:21:27,660 --> 00:21:28,840 [announcer] Mia Marconi 415 00:21:28,841 --> 00:21:30,020 and Saphir! 416 00:21:36,300 --> 00:21:37,340 [applause] 417 00:21:41,740 --> 00:21:43,660 [applause] 418 00:21:52,540 --> 00:21:55,140 Imagine you've got wings! 419 00:21:59,260 --> 00:22:00,460 [applause] 420 00:22:00,500 --> 00:22:02,020 [announcer] No faults! 421 00:22:02,060 --> 00:22:06,140 The time is 51.37 seconds. 422 00:22:06,180 --> 00:22:09,180 Mia Marconi is our champion! 423 00:22:09,220 --> 00:22:12,660 [applause] 424 00:22:22,860 --> 00:22:26,500 [all chatting] 425 00:22:28,420 --> 00:22:29,580 -[glass clinking] 426 00:22:29,581 --> 00:22:30,740 -A toast! 427 00:22:33,060 --> 00:22:34,140 To Mia... 428 00:22:34,660 --> 00:22:36,580 who saved my farm. 429 00:22:36,620 --> 00:22:38,020 I can never repay her 430 00:22:38,021 --> 00:22:39,420 for all she's done. 431 00:22:39,460 --> 00:22:41,300 - This apple pie - is a good start! 432 00:22:41,340 --> 00:22:42,820 [laughing] 433 00:22:43,140 --> 00:22:44,820 Truly, there is much more to 434 00:22:44,821 --> 00:22:46,500 this girl than meets the eye. 435 00:22:46,540 --> 00:22:48,380 You have no idea, Renzo. 436 00:22:51,660 --> 00:22:52,980 -To Mia! 437 00:22:52,981 --> 00:22:54,300 -[all] To Mia! 438 00:23:02,340 --> 00:23:03,700 Bravo! 439 00:23:10,300 --> 00:23:13,260 ? [theme music plays] ? 440 00:23:13,310 --> 00:23:17,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.